Башня Жёлтого Журавля (Хуанхэлоу)
Давно тот старец улетел на жёлтом журавле.
Осталась в память прежних дел лишь башня Хуанхэ.
Журавль жёлтый никогда не возвратится вновь;
Белеет в небе череда извечных облаков,
И ясно виден вдалеке Ханьян в кругу дубрав;
На Попугая Островке — цветенье диких трав.
Темнеет. Где же край родной? Гляжу в речную даль...
Туман клубится над волной, растёт в душе печаль...
Цуй Хао (704? — 754)
[404x500]
С этим стихотворением Цуй Хао связана старинная легенда о волшебнике-даосе, который любил пить вино в местной корчме, хозяин которой не брал с него денег. Чтобы отблагодарить хозяина, гость апельсиновой кожурой нарисовал на стене волшебного жёлтого журавля. Стоило лишь хлопнуть в ладоши, как журавль сходил со стены и танцевал для посетителей, число которых день ото дня всё увеличивалось. Через 10 лет, волшебник-даос снова появился в корчме, хлопнул в ладоши и, сев верхом на сошедшего со стены журавля, взмыл в небо. Больше его в этой местности никто не видел. Владелец же корчмы, фантастически разбогатевший от наплыва посетителей, построил в память о происшедшем чуде красивую башню, назвав её Башней Жёлтого Журавля.
Башня много раз разрушалась до основания и отстраивалась заново. Современная её версия — 5-ярусная башня высотой 51,4 м — была построена в 1981 г. Башня упоминается в более чем 300 стихотворениях китайских поэтов, однако, без сомнения, самым известным из них является стихотворение Цуй Хао.
Да, красиво... Кстати, вот
здесь лежит очень интересное исследование о журавлях в культурах народов мира. Небольшое, но весьма приятное. Очень рекомендую и себе оставляю на заметочку.
Замечательная иллюстрация
Стефани Чэн.
"Стихи 1000 поэтов" с китайским подстрочником
тут.