ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 1 )
25-06-2007 19:24
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ПРИВЕТСТВИЯ
ПРОЩАНИЯ
Bonjour! Здравствуйте!
Bonjour! Bon matin! Доброе утро!
Bonjour! Добрый день!
Bonsoir! Добрый вечер!
Comment allez-vous? Как вы поживаете?
Bien, merci. Спасибо, хорошо.
Et vous? А вы?
Ca va , merci. Хорошо , спасибо.
Tout doucement. Так себе.
Je suis heureux (-se) de vous voir. Рад(-а) вас видеть.
C"est bien que nous nous soyons Как хорошо, что мы встретились.
rencontres!
Excusez-moi , je dois partir. Извините, я должен идти.
Au revoir! До свидания!
A bientot! До скорой встречи!
Bonne route! Счастливого пути!
Transmettez mon salut... Передайте привет...господину (госпоже)...
a monsieur (a madame)...
БЛАГОДАРНОСТЬ
Merci. Спасибо!
Je vous remercie. Благодарю вас!
Grand merci. Огромное вам спасибо!
Je vous suis tres reconnaissant (-e) Я вам очень благодарен (-на)
Vous etes tres aimable. Вы очень добры (любезны)
Merci pour...votre invitation Спасибо за... приглашение
votre aide помощь
votre felicitation поздравления
votre conseil совет
votre attention внимание
votre hospitalite гостеприимство
votre accueil chaleureux (cordial) тёплый (радушный) приём
votre service услугу
Permettez-moi de vous remercier Разрешите поблагодаритьвас за всё.
pour tout.
De rien. Не стоит благодарности. ( Не за что )
ПРОСЬБА
Vous permettez? Можно?
Peut-on entrer? Разрешите войти?
Ne pourriez-vous pas m'aider? Не могли бы вы мне помочь?
Puis-je vous demander un Можно мне попросить вас об
service? одном одолжении?
Donnez-moi, s'il vous plait... Пожалуйста, дайте мне...
Je vous pride de m'attendre. Подождите меня , пожалуйста.
Permettez-moi de... voir... Разрешите... посмотреть...
m'asseoir сесть...
S'il vous plait, accompagnez-moi. Проводите меня, пожалуйста.
ПРИГЛАШЕНИЕ
Permettez-moi de vous inviter Я хотел (-а) бы пригласить вас
au theatre (au restaurant) в театр ( в ресторан )
Avec plasir. С удовольствием.
Je vous remercie ( pour votre invitation ), Благодарю (за приглашение),
mais je serai pris (-e) a ce moment-la. но я буду занят (-а) в это время.
Ou (quand) allons-nous nous revoir? Где (когда) мы встретимся?
Est-ce que cette heure vous arrange? Это время вас устраивает?
Entrez (asseyez-vous),s'il vous plait. Входите (садитесь), пожалуйста.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote