• Авторизация


))) 15-05-2007 11:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".
Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите
гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром".
Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - " ахой перделка
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
Прикольно,посмеялась))))
anotther 15-05-2007-13:46 удалить
жжесть)) я аж в цитатник добавил)))
Zvezdiulka 15-05-2007-13:52 удалить
Падло это не статный парень, а глагол "упало". С этим словом эсть другой прикол - "мыдло падло в умывадло", то есть "мыло упало в умывальник".
___Алёна___ 15-05-2007-14:03 удалить
Zvezdiulka, не допускаешь возможности, что разные слова могут одинаково произноситься?
Драйзер 15-05-2007-14:11 удалить
Zvezdiulka, по-мойму все таки парень, когда-то с чехами работал... по-крайней мере звучит парень на чешском точно падло))))
Zvezdiulka 15-05-2007-18:37 удалить
Драйзер, ну не знаю-не знаю. Когда мы с чехами чешский изучали, они друг друга соооовсем не падлами называли.
Jay_misfit 19-05-2007-00:17 удалить
Я долго смеялся). Супер.
Мыколка 22-05-2007-00:57 удалить
Буду теперь с подругами здороваться "Ахой перделка" =) и комплимент говорить "Доконали тварь" =) жесть .... буду одиноким =(
27-06-2007-10:42 удалить
А меня впечатлило название блюда в меню одного софийского ресторана - "Задушеный заешка". Оказалось, тушеный кролик:)
Но это еще цветочки:) В мексиканском уличном сленге слова Pajaro (птица) и Pajero (чеорвек, разводящий птиц) употребляются для обозначения голубых, но звучит это гораздо более грубо:) Соответственно, все, кто ездит на Mitsubishi Pajero - сами знаете кто:)
___Алёна___ 27-06-2007-11:11 удалить
Skameykin, получается, чем больше знаешь языков, тем веселее живется
Чернов 05-07-2007-15:41 удалить
блять, расхотелось как-то туда ехать, хотя ещё месяц назад собирался
___Алёна___ 05-07-2007-15:44 удалить
Чернов, чего так? наоборот весело


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ))) | ___Алёна___ - ЕЖЕ-Дневник | Лента друзей ___Алёна___ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»