6 русских слов, настоящее значение которых изрядно подзабыли
15-02-2026 19:32
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Пошлый
Слово происходит от глагола «пойти», и до XVII века оно употреблялось в двух значениях: «исстари ведущийся, старинный, исконный» и «прежний, обычный». К числу его родственников относится «пошлина», которая раньше имела смысл «старинный обычай». И только потом превратилась в «налог».
Переоценка слова «пошлый» произошла в первой половине XVIII века, в период, когда фокус на прошлом и его традициях стал символом ограниченности мышления. Если до этого «пошлым» было «то, что пошлó, повелось», то теперь так называли всё низкокачественное, слишком обычное, а потому высмеиваемое.
С годами «пошлый» становится не просто обычным, а неприличным и вульгарным. С этим он у многих до сих пор и ассоциируется.
Подлый
Это сейчас подлый — бесчестный и низкий, а раньше у слова негативной окраски не было. Потому что подлый — тот, кто «подле», то есть рядом, возле кого-то. Д. Н. Ушаков пишет, что «подлый» без бранного оттенка имел значение «принадлежащий к крестьянскому, податному сословию». Так называли крестьян, которые живут подле своих господ, отсюда и слово «подлец» появилось.
Поскольку понятие это подчёркивало несвободный, низкий статус тех, кто находится в зависимости, у слова развился негативный оттенок. Позднее изменилось и его значение, знакомое нам сейчас. Произошло это примерно в XIX веке.
Стряпать
Это слово известно в значении «готовить пищу», хотя его исходное значение с едой не связано. И не очень понятно, откуда у него пренебрежительный оттенок: ну какая хозяйка обрадуется, если её блюдо стряпнёй назвать? Хотя устаревшее слово «стряпчий» такого оттенка не имело.
В царские время стряпчие занимались хозяйственной деятельностью при дворе, В России XVIII—XIX вв. так называли чиновников по судебному надзору, а в дореволюционной России стряпчий — это частный поверенный и ходатай по делам.
При этом «стряпать» — того же корня, что и «застрять», образованного от «стряти» — «медлить». В древнерусском языке «стряпать» означало «работать, улаживать, медлить», но медлить в хорошем смысле, так говорили о прилежной работе, которую быстро не завершишь.
Брань
«Брань» в исконном смысле нам нередко встречается в литературе. Слово восходит к общеславянскому глаголу borti, так же, как и «бороться», «оборона», и раньше оно относилось к битвам и сражениям. Возможно, на перенос значения повлияла ругань во время драки или боя, которая потом прилипла к «брани», отбросив элемент противоборства.
Вонь
Если вы на глазах у поляка сморщите нос, услышав слово «вонь», он вас не поймёт. Потому что в польском языке это слово сохранило значение «благоухание». Но исконный смысл «вони» вообще не содержал какой-либо характеристики вдыхаемого аромата.
Вонь — это просто запах, который, в свою очередь, мог быть благовонным и зловонным. Но в русском языке у слова развилось неприятное значение, а в польском — противоположное. Такое иногда случается в родственных языках.
Убраться
А закончить хочу словами «убраться» и «уборная». Есть у них одно значение, которое объединяет оба понятия, но за давностью лет оно слегка позабыто.
«И убралась она хорошо как: безрукавку плисовую надела и платок французский», — писал Лев Толстой в пьесе «Власть тьмы».
Раньше глагол «убраться» означал ещё и «украситься, одеться нарядно, празднично». Потому и комната, в которой барышни одеваются и приводят в порядок свой внешний вид, называлась уборной. А сейчас уборная — помещение для удовлетворения совсем других потребностей.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote