• Авторизация


К вопросу о Bohemian Rhapsody 01-02-2007 11:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


К вопросу о Bohemian Rhapsody

Раз уж зашёл разговор на эту тему…

Отрывок из беседы о Queen на радиостанции «Эхо Москвы» (февраль 2003):
Владимир (ведущий): Вот тут вопрос. Алекс интересуется – говорят Богемская рапсодия, в то время как это Богемная. К богеме это вроде бы не имеет отношения…
Павел (специалист по группе Queen): Вообще, надо по-настоящему говорить «Bohemian Rhapsody», и не выпендриваться…

Действительно, оба понятия: «богемская» (из Богемии, области в Чехии) и «богемная» (относящаяся к богеме) - в английском языке обозначаются одним и тем же словом. В пользу варианта «Богемная рапсодия» есть 2 основных аргумента:
1) В мюзикле “We Will Rock You” в английской версии свободомыслящая группировка в обществе называется The Bohemians, в русской версии – Богема.
2) Сравним:
Богема (франц. Boheme, т. е. цыганщина) — так французский писатель Мюрже (Неnri Murger) назвал студентов Латинского квартала и с тех пор богемой называют всякую интеллигентную бедноту, которая артистически весело и беззаботно переносит лишения и даже с некоторым презрением относится к благам земным. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)
Богемия (лат. Bohemia, от Boiohaemum страна бойев) – 1) первоначальное название территории, на которой образовалось государство Чехия. 2) Официальное название в 1526-1918 Чехии (без Моравии) в составе Габсбургской империи. (Российский энциклопедический словарь)

Итого, Karboffos прав в отношении перевода. А дабы совсем не ошибаться – говорите по-английски (все песни, не только эту);)

P. S. транскрипция:
[392x61]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
LoraLarex 01-02-2007-11:34 удалить
главное....правильно сказать, даже по -английски...:-)
OM_33 01-02-2007-17:50 удалить
Так......
Очень интересная справка..... Вообще, дала ты пищу для размышления, конечно....
А то, что надо говорить Bohemian Rhapsody и не выпендриваться, это я с тем мил человеком, которого ты процитировала согласна.....
И вот еще что: ты, как знаток англ. яз. перевела бы нам чтоли какую-нить песенку....А мы бы проанализировалми на досуге холодным зимним вечером.....
Как вам такая идея?
Argentum_Steel 01-02-2007-19:36 удалить
Исходное сообщение OM_33
И вот еще что: ты, как знаток англ. яз. перевела бы нам чтоли какую-нить песенку....А мы бы проанализировалми на досуге холодным зимним вечером.....
Как вам такая идея?

Нну, я ещё не волшебник, я только учусь…
Тексты есть, перевести мне не сложно – заказывайте, какие песни интересуют.
Karboffos 01-02-2007-20:52 удалить
Я же говорил, что Богемная Рапсодия :) Благо, что английский мой второй язык :)
Да ладно, речь не о том, я тоже склонен считать, что некоторые вещи переводить неследует.
OM_33 02-02-2007-12:06 удалить
Karboffos,
что же получается? Я вот англ знаю плохо....Мне очень нравятся песни Queen. Очень часто мне любопятно о чем та или иная песня....Я обращаюсь к друзьям, чьлбы перевели....И после прочтения перевода и осмысления, мне песня начинает нравится еще больше.....
А если не переводить и слепо слушать.....Тож, конечно, ниче...Раньше я ведь как-то слушала без перевода, но как-то ощущение будто тебе один глаз закрыли, и ты смотришь на мир не полным взглядом....
Понимаешь о чем я?
Karboffos 02-02-2007-14:53 удалить
OM_33,

понимаю. Выхода два:
1) все-таки продолжать переводить.
2) выучить английский до уровня fluent
The_Frantic 03-02-2007-14:16 удалить
OM_33, переведу тебе что угодно =))


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник К вопросу о Bohemian Rhapsody | __Queen__ - Let us cling together | Лента друзей __Queen__ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»