Вспомнился эпизод из не сильно далекого прошлого! Эпизод касался моей склонностью к полиглотству и экспериментаторству в одном лице. Как известно, освоение языка наиболее быстро наступает во время практики. И чем она больше и чаще, тем эффективнее результат. И наоборот, отсутствие практики очень сильно расслабляет в этом вопросе. Используя эти практические рекомендации, я решила освоить итальянский! да-да - итальянский язык)
Маленькая, я часто смотрела какой-то познавательный канал на ТВ. На нем шли передачи, которые обучали основам английского, французского, немецкого, итальянского и испанского языка. Наверное в "формате СССР" считалось, что видимо достаточно. Итогом моих просмотров стал тот факто о том, что я могла сказать пару-тройку общих фраз на каждом из этих языков. Так вот, этот линвистический опыт родом из детства периодически не дает мне покоя, как и не дал в тот раз о котором я веду речь!
Сейчас проги Skype нет в компе, наверное, только у абсолютных противников интернета или у тех, кому достаточно мобильного для связи. Хотя каждый эту прогу "имеет" как хочет, как в переносном, так и в прямом смысле) Или кого-то через нее) Но речь не об этом. Я же со склонностью к полиглотству иногда отвечаю, если мне пишут на иностранном и без "сакрального" - do you wanna sex? А по английски я достаточно сносно переписываюсь, причем легче всего это происходит именно с "англичанами иностранного происхождения"))))
В тот раз ко мне постучался Антонио с потрясающими фотографиями лазурного моря, на фоне утопающих в зелени прибрежных гор... Так как этот пейзаж действует на меня как сыр на мультяшного героя-спасателя из мульта "Чип и Дейл", то мне захотелось подвигов! И я молвила - "хочу описать свои эмоции на итальянском" (хорошо не добавила - так же страстно))) На что Антонио (как настоящий итальянец) молвил в ответ - "si! bella donna". Это сразило меня окончательно.
Я ударилась в изучение итальянского с рвением молодого охотничьего пса, первый раз взявшего след! Конечно же я использовала переводчик, и он сперва мне и помогал переводить! Затем я стала смелее, и НА РАДОСТЯХ поняла, что мне достаточно словаря, для уточнения какого-то отдельного взятого слова. К концу третьего дня обучения мы быстро и довольно сносно рассказывали друг другу о себе. Да что там о себе!!! Мы затронули мировую нестабильность, пару-тройку животрепещущих вопросов социальной жизни современного общества! Гордая и окрыленная своими успехами, на четвертый день на волне своего полиглотства, лихо знакомлюсь в Skype с человеком, обмолвшимся о том, что он переводчик) Когда я узнаю, что он профессиональный переводчик с итальянского, с брызжущей слюной начинаю заваливать его фразами на осваиваем языке (на всякий случай все корректируя электронным переводчиком) Молчание в течение незначительного времени меня не насторожило, но когда оно стало затягиватся, нехорошие предчувствия не преминули посетить)))) Я не буду дословно приводить его фразу, так как она не совсем корректна. Ну или вот так: "Какой ..... "пастух" ... тебя учил итальянскому?))))))
Эх! Хорошие вещи: фантазия, склонность к полиглотству и электронные переводчики!!!
Я вы - языками (НЕ) владеее?