• Авторизация


Парфюмеры 22-10-2007 17:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - Замечательное

У Отца недавно был День Рождения. И как водится у этих людей, ему подарили парфюм. Так вот на следующий день после подарков ко мне обратились с просьбой перевести название. Нашли к кому обратится! Беглый просмотр буковок показал, что это надпись на французском и выглядела так: «essence pure». Полез в словарь и увидел, что у каждого слова есть несколько значений так если считать что здесь они употреблены в 1 варианте своих значений то надпись переводилась мной как «Чистое эфирное масло», довольно неплохо для духов (наверное :) Но более интересный вариант у меня получился, когда я попытался перевести, использую 2 варианты значения этих слов – «Вытяжка из честного человека». ))) Дело Парфюмера продолжают!!! )))
P.S. Спросив в аське у человека который учит французский, получил третий перевод – «чистое топливо». Духи «Чистое Топливо». Звучит! ))) У кого-нибудь есть ещё варианты? ))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Ну....как человек, изучающий и френч, и инглиш и т.п)

Предложила бы поэтичное "чистый эликсир*
Mario_net 22-10-2007-21:33 удалить
Это для конкретных пацанов! "Чиста одеколон"!
etanol_krasoty 22-10-2007-21:46 удалить
чиста убивает наповал))))
NLQ14 23-10-2007-15:46 удалить
Добрые все какие)) А первый вариант похож на правду!


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Парфюмеры | NLQ14 - Дневник NLQ14 | Лента друзей NLQ14 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»