Перенес из дневника.
12-07-2006 22:34
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Только что по телевизору показывали Nanny mcPhee. Перевод каких-то глухих даунов, озвученный студентами с дефектами дикции. Всего лишь пара примеров из моей любимой сцены.
Священник: I hate bees, I’m allergic. – Я не могу вести церемонию вот так. Это опасно.
Он же (размахивая руками): It’s on me! – Это происки дьявола!
Эванджелина: Sod my manners, you old trout. This is the first fun I’ve had in weeks! – Простите меня, тетушка, но такое развлечение я не упущу.
И такой бред на полном серьезе несут на протяжении всего фильма. Давно так не смеялся. «Переводчики», my arse.
p.s. это я уже придираюсь, но все-таки неверный перевод:
Тетушка Аделаида (перед тем, как упасть в обморок): He is marrying a scullery maid? - Это всего лишь безродная кухарка.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote