Сегодняшний день – это непрерывно увеличивающийся информационный поток, материально обеспеченный высокими технологиями. Компьютеры, спутниковая связь приходят на смену средствам коммуникации недавнего прошлого. Ещё совсем недавно мобильные телефоны были принадлежностью деловой элиты, а сегодня почти каждый житель планеты является обладателем одного, а то и нескольких поминутно звонящих гаджетов. Возможность быть постоянно доступным для общения стала атрибутом нашей жизни, в которой ресурс времени становится самым дефицитным.
Язык реагирует на эти явления, с одной стороны, постоянным пополнением лексического состава (например, мобильник, сотовый, смска – el móvil, el celular, sms), а с другой – стремлением к более сжатым формам выражения. Мобильный телефон предоставляет возможность обмена сообщениями – голосовыми (быстрыми и с минимальными физическими усилиями) и письменными (более энергоёмкими, но благодаря своей значительно меньшей стоимости для большинства экономных граждан – более предпочтительными). Сервис SMS (mensajes cortos), кроме технического обеспечения переписки, поспособствовал появлению особого SMS-языка, который сформировался, главным образом, за счёт сокращений.
Темы коротких сообщений разнообразны, следовательно, их уже можно некоторым образом проанализировать и подразделить на
- информационные («не могу сейчас говорить» – «no puedo hablar», «сообщение» – «mensaje», «много» – «muсho» и т.д. – etc)
- императивные («пришли мне позже сообщение» – «mándame un mensaje luego», проваливай – «¡piérdete!», «позвони мне» – «llámame»)
- эмоциональных состояний («очень тебя люблю – «te quiero mucho», «ненавижу тебя» – «te odio»)
- фатические (разговор ради разговора, а не для передачи информации) («это ты?» – «¿eres tú?», «ты придёшь?» – «¿vienes?», «что с тобой?» – «¿qué te pasa?»), в которых выделяют речевой этикет («до завтра» – «hasta mañana», «спасибо» – «gracias», «пожалуйста» – «por favor»).
Список растёт быстро, что говорит о его активном проникновении в языковую среду всех социальных слоёв и возрастных групп.
Послания по мобильному телефону (el móvil) ограничены по числу знаков – 160. Вот и приходится изворачиваться, чтобы вложить максимум контента в отведённое количество символов. Как? Вводя сокращения. Но зашифрованное послание может быть не понято (в лучшем случае) или неправильно истолковано адресатом (объясняйся потом!), поэтому возникла потребность в унификации усеченных слов и фраз. Некоторые службы в Испании по отправке бесплатных сообщений уже организовали в сети открытые словарные сайты, где все желающие могут пополнять содержание специализированных словарей сокращений (abreviaciones sms), принятых (кем?) при переписке. Ввёл аббревацию в обиход – внеси в он-лайновый словарь (для ясности)!
Традиция сокращать слова (путём пропуска согласных, использования цифр вместо букв, замены одних букв или их сочетаний другими, усечения приставок, суффиксов и окончаний, иностранных заимствований) не нова. Телеграфисты давно используют этот метод тчк («точка» – «punto final»). Новые реалии в сфере коммуникации обслуживаются своим собственным набором лексики. Чтобы успешно общаться в чате (chatear) необходимо владеть некоторым запасом из нового языка (lenguaje XAT, где «X» – это «сh»).
Перед вами список, который может послужить основой вашей «abreviaciones sms»-коллекции, которая будет расширяться и дополняться за счёт личной переписки с родственниками, друзьями и знакомыми, партнёрами и конкурентами, любимыми и «бывшими».
Сокращение / Abreviación |
Полная форма/ |
Перевод/ |
100pre |
siempre |
всегда |
a10 |
adiós |
пока, до свидания, прощай |
a2 |
adiós |
пока, до свидания, прощай |
aki |
aquí |
здесь |
amr |
amor |
любовь |
aora |
ahora |
сейчас |
asc |
al salir de clase |
после занятий |
asdс |
al salir de clase |
после занятий |
asias |
gracias |
спасибо |
aс |
hace |
форма наст. вр. от haсer |
b |
bien |
хорошо |
b7s |
besitos |
поцелуйчики |
bb |
bebé |
детка, крошка, беби |
bb? |
¿lo ves? |
это видишь? |
bboo |
besos |
поцелуи (целую) |
bbr |
beber |
пить |
bj |
baja |
низкая, невысокая, негромкая |
bs, bss |
besos |
поцелуи (целую), пока-пока |
bye |
adiós |
пока, до свидания, прощай |
c |
año |
год, период |
c |
sé |
знаю |
ca |
cuanto antes |
как можно скорее, чем раньше… |
cam |
cámara |
камера |
chao, cсhau |
adiós |
пока, до свидания, прощай |
clg |
colgado |
разочарованный |
clga |
colega |
коллега |
d |
de |
из, от |
d da |
de día |
дневной |
d nxe |
de noche |
ночной |
d2 |
dedos |
пальцы |
dfсl |
difícil |
трудный |
dim |
dime |
скажи мне |
dnd |
¿Dónde? |
где |
dsk |
disco / discoteca |
диск / дискотека |
dсr |
decir |
сказать |
e-m |
|
электронное письмо |
ers |
eres |
ты (есть) |
ers 2? |
¿eres tú? |
это ты? |
exo |
hecho |
|
Учителя словесности в школах всего мира бьют тревогу по поводу обеднения лексического запаса своих подопечных, которые переносят стиль коротких сообщений (mensajes cortos) не только в разговорную речь, но и в изложение литературных произведений. Правда, наиболее продвинутые педагоги из англоязычных стран, стремясь к общению с учениками на «одном языке», уже переводят классику на язык sms. Робкие голоса о том, что новые веяния в мобильной коммуникации возрождают традиции эпистолярного жанра XIX века, почти не слышны.
Источник: http://hispablog.ru/?p=1278