во-первых, его зовут Сигизмунд.
я убеждена, что всё дело именно в этом, а вовсе не в том, что его нашли в мусорном баке, тем более, что и не в баке вовсе, а сверху, на закрытой крышке – кто-то поставил на крышку картонную коробку из-под мыла «португальские травы», помните, реклама была такая - «португальские травы, нашей весны аромат»? – а уже в этой коробке в гнезде из пелёнок лежал Сигизмунд в сбившейся набок шапочке и обиженно кряхтел.
нашёл его сеньор Эустакио Фонсека, муж доны Аркадии с первого этажа, дона Аркадия отправила его после ужина вынести мусор, потому что на ужин у них были жареные ставриды, и дона Аркадия не хотела, чтобы её чистенькая квартирка пропахла рыбой, она так и сказала – не хочу, чтобы моя чистенькая квартирка пропахла рыбой, не могли бы вы, - они всегда обращались друг к другу на вы, хоть на людях, хоть наедине, - не могли бы вы, сеньор Эустакио снести остаток ставрид в мусорный бак, будьте так добры, - и сеньор Эустакио завернул остатки ставрид в газету и пошёл к мусорному баку, а бак оказался закрыт крышкой, и на крышке стояла коробка из-под мыла «португальские травы».
сеньор Эустакио хотел коробку снять, чтобы откинуть крышку бака, но не удержался и заглянул внутрь – мало ли, подумал он, что может оказаться в коробке из-под мыла, - а оказался Сигизмунд в сбившейся набок шапочке, он лежал в гнезде из пелёнок и уже собирался заплакать, потому что лежать ему надоело.
Сигизмунд увидел сеньора Эустакио и улыбнулся ему беззубым ртом.
сеньор Эустакио был человек спокойный, он, конечно, удивился, увидев, что из коробки из-под мыла "португальские травы" ему беззубо улыбается Сигизмунд, но не испугался, не закричал ах ты, господи, боже ж ты мой, и даже газеты с остатками ставрид не выронил, а только аккуратно снял коробку с Сигизмундом с крышки бака, крышку откинул, выбросил газету со ставридами, крышку опять закрыл и совсем уже собрался вынуть Сигизмунда из коробки, потому что не тащить же в чистенькую квартирку к доне Аркадии коробку, которая стояла на крышке мусорного бака, но Сигизмунд был очень небольшой и очень на вид непрочный, и сеньор Эустакио побоялся его как-нибудь повредить по дороге, поэтому он взял коробку с Сигизмундом подмышку и понёс домой, а Сигизмунд в сбившейся набок шапочке всю дорогу улыбался ему своим беззубым ртом и издавал приветственные звуки.
дона Аркадия Сигизмунду обрадовалась не очень, она любила свою чистенькую квартирку, свои коврики из Аррайолос, свои навощённые полы, свою блестящая мебель без единого пятнышка, своих фарфоровых кис в лазоревых цветах, своих золотистых пастушек с белыми овечками, своих розовых танцовщиц в томных позах и своего маленького коричневого льва, потому что дона Аркадия была лев по гороскопу. в углу гостиной у неё стоял умытый фикус по имени Мануэль Гомес Феррейра, потому что он напоминал доне Аркадии Мануэля Гомеса Феррейру, а у стены – сервировочный столик на колёсиках, а на столике – графин с хорошим портвейном и графин с выдержанной мадерой, и хрустальные стаканчики, и ваза с сухофруктами, и среди всего этого не было место для коробки с Сигизмундом, но сеньор Эустакио сказал – познакомьтесь, дона Аркадия, это Сигизмунд, он будет жить с нами, и дона Аркадия поняла, что ей придётся найти для Сигизмунда место – и тут же нашла, потому что твёрдо знала, в чём заключается её долг супруги и хранительницы очага.
конечно, сеньор Эустакио не должен был вот так огорошивать дону Аркадию, он должен был вначале спросить её мнения и может даже внимательно его выслушать и может даже согласиться, но сеньор Эустакио боялся, что если он не огорошит доны Аркадии и не сломит сразу её сопротивления, дона Аркадия не позволит ему оставить Сигизмунда, как не позволила в прошлом году оставить подаренного кузеном телёнка Сигизмунда от бойцового быка Весеннего, а Сигизмунд в своей сбившейся набок шапочке и со своей беззубой улыбкой так понравился сеньору Эустакио, что сеньор Эустакио решил с ним не расставаться. никогда прежде сеньор Эустакио не ощущал ничего подобного, если не считать того лета, когда он увидел в рыболовном каталоге удочку Шимано. дона Аркадия тогда ещё не очень твёрдо знала, в чём заключается её долг супруги и хранительницы очага и не позволила сеньору Эустакио тратить деньги на дорогую удочку, но сеньор Эустакио всё равно потратил в тайне от неё, а потом долго держал удочку в сарае у кузена и бегал к ней на свидания и ходил с нею ловить на ужин ставрид, а доне Аркадии говорил, что ставрид купил на рынке. сеньор Эустакио любил удочку Шимано много лет и очень горевал, когда она сломалась, он даже взбунтовался против доны Аркадии и открыто купил себе точно такую же, но полюбить уже не сумел, хотя и брал её иногда с собою - половить на ужин ставрид.
дона Аркадия поняла, что Сигизмунд нужен сеньору Эустакио не меньше, чем удочка Шимано и со вздохом убрала с сервировочного столика графин с портвейном и графин с мадерой, и хрустальные стаканчики, и вазу с
Читать далее...