• Авторизация


Цитата - изысканное поэтическое развлечение - картинки с выставки Ульса 28-10-2010 12:14

Это цитата сообщения Атронах_из_плоти Оригинальное сообщение

Ута-гарута. Поэзия и карты.

[700x367]

百人一首 Ута-гарута (яп. «карты с текстом стихотворений»)


Игра произошла от развлечения аристократов эпохи Хэйан (794-1185) - каи-оои или каи-авасэ (букв. «сложение парных раковин моллюска хамагури»), а именно той его формы, где на раковинах изображались части стихотворений. Сначала вместо ракушек использовали деревянные фишки, повторяющие по форме японские шахматы сёги, либо плотную бумагу ацугами с золотым или серебряным напылением.

Современный вид ута-гарута приобрели после появления в Японии бумажных карт, завезённых португальцами. Считается, что популярностью это развлечение было обязано наиболее известной антологии «Сто стихотворений ста поэтов» («Огура хякунин-иссю»), созданной в эпоху Камакура (1185—1333) выдающимся поэтом и филологом Фудзивара-но Тэйка (1162—1241), ставшей к эпохе Эдо (1603—1867) учебным пособием по изучению стихотворений вака. Благодаря повсеместному распространению карт ута-гарута, антология «Сто стихотворений ста поэтов» стала известна также в среде простого народа.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Карин Мюллер "Japanland. год в поисках Ва" Сканни 24-08-2010 14:12


[200x285]
«Ва» - иероглиф, означающий спонтанное достижение гармонии. Именно за этим отправилась в Японию 34-летняя Карин, журналистка National Geographic, намереваясь погрузиться в японскую повседневную жизнь, поселившись в обычной японской семье. Японцы известны, конечно, своей ксенофобией, однако я, читая, недоумевала - это, наверное, про какую-то другую Японию, а не про ту, о которой столько читала я? Каким образом автор умудряется выставлять себя настолько аутсайдером в пусть даже настолько другой среде?
Все книги о Японии и книги самих японцев как-то противоречат некоторым умозаключениям автора. Я-то думала, что чужеродный элемент в лице столь шумной и непринужденной личности будет вести себя с уважением к традициям чужой страны и это каким-нибудь чудесным образом отразится в тексте, но нет - в основном это рефлексия по поводу отторжения элемента японским обществом в лице хозйяки дома, где Мюллер жила некоторое время и детальное описание ее унижений в этом доме. Однако, если выкинуть все страдания, то останутся весьма интересные этнографические сведения - и они даже затмевают отражение самого автора в книге, а этнография - это наше все, как и особенности менталитета различных национальностей. Вот этот вопрос Мюллер копнула глубоко и детально, а насколько правдиво и близко к действительности она описала жизнь, быт и характеры японцев - решать, наверное, все-таки не мне, а тем, кто больше знаком с этой удивительной страной.
Так что именно потому, что я не могу со стопроцентной уверенностью утверждать правоту или неправоту автора, однако и поверить ей на слово не могу, у меня осталось очень двойственное впечатление от романа-путешествия, потому мне очень интересно было бы услышать мнение еще кого-нибудь, кто прочел произведение.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии

Удачная покупка Ульса 08-06-2010 22:14


[показать]
Этому маленькому словарю легко найдется место даже на маленькой "японской полке" - формата он небольшого, а польза от него очень даже большая. Я имею в виду словарь-справочник "Культура классической Японии". В алфавитном порядке перед вами поэты, военачальники, праздники, предметы быта и направления искусства, которые чаще всего встречаются в текстах о "классической" Японии - Сэй Сёнагон, Минамото Есицуне, праздник кукол, гэта, реформы тайко, гравюры укие... При этом о знаменитых персонах и персонажах рассказано даже то, как их любили изображать и как упоминали в других произведениях. Огромный плюс - составляли словарь не жадные до наживы на модном ориентализме издатели, а востоковеды. За этим следует и следующий плюс - в словаре можно найти и знаменитых русских и европейских востоковедов, их основные работы, а кроме того, персоналии, про которые и не подумаешь, что они были связаны с Японией. Например:

Бурлюк Давид (1882 - 1967) - украинский поэт и художник, один из основоположников футуризма, выступавших с известным манифестом "Пощечина общественному вкусу!". В 1920-1921 гг. живет и работает в Японии Наряду с живописными и графическими произведениями создает стихи и две книги в прозе: "Ошима" и "По Тихому океану". Его впечатления от увиденного в Японии находят отражение в серии таких картин, как "На рисовых полях" (1921), "Ворота храма в Японии" (1921), "Японская деревня" (1921), "Огасавара" (1921-22). Во время пребывания в Японии прошли его персональные выставки в Токио, Осака, Нагойе, принесшие художнику известность и привлекшие внимание японцев к его творчеству. Сегодня в Японии создан музей Д. Бурлюка.

Советую справочник всем, кто интересуется историей культуры Японии и читает книги о ней - пригодится.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Каково на дому, таково и самому Ульса 31-03-2010 23:45


Некоторое время назад я выкладывала отрывок из книги "Петербургские доходные дома", в котором говорилось о методах уборки наших пра (или пра-пра) -бабушек. Предлагаю перемотать вперед - помните, уксус туда и сюда, средства отмыть то, что не брали слабые моющие средства, мочалки из колготок и тысячу и один способ использования пластиковой бутылки? По мне так были эти методы уборки скорее экономными, чем эстетическими, безжалостными ко времени хозяйки и вообще не от хорошей жизни. Кто, спрашивается, будет сейчас чистить картошку крышкой от минералки.

Представляете, кое-кто на родине самых высокотехнологичных роботов, будет это делать с радостью! Движение этих любителей называется "моттаинай". Основная идея - благодарность и уважение к человеку и окружающим его вещам. Для этого вещи предлагают использовать снова и снова, уменьшать количество отходов и перерабатывать непригодное к использованию снова и снова во что-то другое. Вот например, сварила японская моттаинай-домохозяйка морковочки, часть употребила в блюдо, часть на красоту, отваром вымыла линолеум, чтобы сохранял цвет, а очистками вычистила раковину. Учитывая то, что за день по хозяйству обычно делается больше, чем варка одной морковки, стратегическое мышление у продвинутой домохозяйки развиваться должно такое, что вскоре они смогут управлять если не государством, то министерством уж наверняка. Убедиться в этом можно прочитав книгу Норико Эндо "Маленькие японские хитрости II".
[200x290]
Книга "Маленькие японские хитрости I", если что, была про экономную кулинарию.

Внутри в разделах "Вторичное использование", "Порядок и красота в доме", "Стирка", "Здоровье и красота" и прочих можно найти старые добрые (а теперь заграничные и модные) основы органической химии: уксус в качестве кондиционера для белья, закрепляющего цвет, остатки молочных пакетов и пластиковых бутылок в качестве ёмкостей для рассады, огуречные маски и занавеси из нарезанных и особым образом собранных открыток. Если потеряли книгу по домоводству 60-х годов (или никогда её не имели), это вполне адекватная замена. Некоторые "хитрости" вижу в первый раз. Опробовала пока только реанимацию прижаренного солнышком растения спитым чаем (подмешивается в верхний разрыхленный слой земли) - сработало замечательно. Теперь на очереди стакан горячего молока как средство от запаха в шкафу - обещают, что когда остынет, запаха не будет никакого.

Так что, с книгой можно хозяйствовать, можно учиить японский (ко всем советам есть параллельный японский текст), а можно ограничиться обзором того, что в прогрессивных японских домах в мусорном ведре - тоже способ проникновения в культуру.

А теперь слайды!
тыц
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Книги, о которых писали в сообществе Ульса 18-01-2010 18:17


последнее обновление 31.03.2010

в алфавитном порядке
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японские вертикали Ульса 07-01-2010 19:39


[194x300] Михаил Ефимов "Японские вертикали", 1987

Это не книга даже, а сборник очерков. При взгляде на год выхода книги появляется закономерный вопрос "а стоит ли читать очерки советского времени, если автор не Овчинников?". Откровенно говоря, газетный стиль 80х и вправду несколько устарел, да и обязательные пассажи про компартию Японии не сильно вдохновляют. И все же в книге есть положительные стороны, Во-первых, мне нравится сам принцип составления - каждой точке на пути продвижения от отдного края Японии к другому - своя маленькая заметка. Во-вторых, объекты очерков выбраны именно что с журналистским любопытством - от культурных мероприятий до скандальных самоубийств. "Японские вертикали" - это и картинки к книгам "история Японии в 20 веке", и картинки к истории взаимоотношений России и Японии, и картинки к нашей собственной истории, потому что примечает автор то, что было удивительно для человека из СССР 80х, вот-вот история сделает новый оборот и так уже мало кто будет думать. Впрочем, книги о дальних странах всегда читают именно для того, чтобы лучше понять свою собственную, уж как водится.

Кто наткнется на сборник в "старой книге" - не пожалейте копеечки, а пока очерк о Снежном Фестивале в Саппоро: Читать далее

Посмотреть на скульптуры 61 снежного фестиваля Саппоро можно тут

[699x489]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Немножко вольных рассуждений Lera_Lera 19-12-2009 22:52


После знакомства с  титанами японской литературы Акутагавой, Кэндзабуро Оэ и Мисимой у меня появилась японская полка. Несмотря на то, что страсти к каталогизации не имею, эти книжки я почему-то поставила отдельно. Пожалуй, пока повременю читать ниппонцев. Современные меня не устраивают из-за своей очевидной вторичности и поверхностности, а мастеров исторического жанра у нас не переводят. Думаю, что это все интриги главного нашего япониста  - Григория Чхартишвили, который лоббирует интересы каких-то непонятных авторов.

 

собственно
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Список прочитанного с краткими комментариями platinum_aqua 18-12-2009 10:03


 (86x134, 2Kb)
Сюсаку Эндо «Самурай» -классик, исторический, характерный японский сюжет, мне понравилось,

[показать]
Нагаи Кафу «Соперницы» -мне очень понравилось, это такой японский Чехов;

[показать]
Дзиро Осараги «Ронины из Ако.Повесть о 47 верных вассалах»
- историческая тематика, читать можно, но без видимого удовольствия, как правило на 2-ом томе уже ломаешься,

много
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Кобо Абэ "Женщина в песках" platinum_aqua 18-12-2009 10:00


[200x324]Кобо Абэ, подобно песчаной буре ворвался в мой мозг и стер все воспоминания и впечатления о прочитанных мною доселе японских писателях. У всех свои ассоциации, и если у кого-то ассоциации с Маркесом, у кого то с кем то другим То у меня , благодаря сюжетной линии, возникает устойчивая связь с «Коллекционером» Фаулза,
НО ! это только из-за элемента «противовольного удерживания человека в замкнутом пространстве». Создания тюрьмы из песка.
Кобо Абэ ступил на зыбкую почву и показал собственно «тщетность бытия». Его герои , жители деревни, занимаются тем, что ежедневно борятся с песком, а он все приходит, все больше и больше, миг за мигом, и вся работа по его удалению - бессмысленна.
Песок сильнее. Песок мощнее. Песок умнее. Так как никакие ухищрения для борьбы с ним не помогают. Возможно только бегство, но, люди так отчаянно цепляются за иллюзию своего существования, за призрачность бессмысленного бытия. Вспомнились Данаиды, обреченные на бессмысленное черпание воды дырявыми сосудами. Ад. У Кобо Абэ этот ад полон песка.
Раскрывать образы главных героев дело рисковое, т.к. все в них связано с их действиями в песчаной тюрьме.
Так что, дабы не испортить удовольствия от чтения о них не напишу.Но, отмечу у Абэ, такой момент: у героев нет имен. Имя главного героя промелькнет пару раз в официальной повестке, но , в романе есть : Он, женщина, старик, дети, мужчины и никаких имен. В данном конкретном романе, это делает чтение еще более напряженным, а также стирает границы между данной конкретной страной и миром.
Облегчает восприятие людям, которые японскую литературу не жалуют, по ряду причин.
Читайте, это однозначно того стоит!
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Ясунари Кавабата "Голос бамбука" platinum_aqua 18-12-2009 09:59


[200x293]Ясунари Кавабата , безусловно из тех, авторов, который не будет понят большинством. И, даже дело не в сложности понимании,сколько в терпении. Если кто-нибудь представляет аниме Макато Синтая, то, Кавабата , это по сути такой же Синтай, только для взрослых. Кавабата возводит на страницах книги удивительной красоты горные склоны, заросли криптомерий ,горячие источники, цветение сакуры, шепчущий бамбук и манящий японский колорит.
Я, из тех , людей ,которые склонны к созерцательности, и меня легко заворожить именно воссоздаваемой атмосферой. Но , однозначно не только колорит является основополагающей вещью для Кавабаты. Склонна думать, что это просто умение, безусловно ,являющееся следствием особенностей национальной культуры. Есть у Кавабаты и другие цели: обнажение сокровенных чувств, отображение пороков. Безусловно , на свой японский лад. Некоторые вещи не совсем мне понятны ,в силу разных культур, вдобавок возрастного ценза. Но, может именно это и делает творчество Кавабаты манящим.

Особенно меня впечатлили образ вечно пьяной гейши в рассказе «Снежной стране»,казалось бы ,что может быть более отталкивающе, нежели пьяная болтливая женщина. Но ,Кавабата вложил в ее уста такие трогательные реплики. Истины, прорывающиеся сквозь пьяного, замутненного болью, раненого сознания ;а также образ сосны в «Голосе Бамбука. Цветке Персика».Меня пьянят эти незнакомые, колоритные названия: рощи гингко и куст бамбука ,камфорные лавры, анис, какой то там кастанопсис ,уже упомянутые мною заросли криптометрий .

Любителям созерцать ,и воссоздавать эти образы в своем воображении - Кавабата понравится однозначно. Теперь, не могу не коснуться негативного момента. Порой японцы, конечно переходят за грань зла, в этом можно обвинить многих представителей этой нации. Ярким примером считаю, того же Мисиму, человек создавший «Золотой Храм», хотя там тоже есть крайне аморальный поступок героя, но все же…я в данном случае о других рассказах Мисимы,в которых, рамки разумного ,нормального - на мой взгляд нарушены.

К моему большому разочарованию, Кавабата тоже не исключение .Рассказ «Спящие красавицы» уникален. Старик ходит в дом, дабы посмотреть ,потрогать усыплены молодых девушек, в конце не выдерживает ,и все же убивает одну «девственную проститутку» как он ее называет. Я не очень люблю всяких патологии , откровения , хотя рассказ произвел впечатление, тут сработал принцип : морщилась, но читала, интересно было. Писатель достойный , считаю , что Нобилевская премия им заслужена.
Просто в этого автора нужно погружаться, растворяться в нем, ну и наверное интересоваться Японией.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Год в дзен-буддийском монастыре Ульса 18-12-2009 09:51


[200x332]
Как это теперь принято, после открывающей тематической подборки (в данном случае - книг Питера Мейла), Амфора потащила в свою серию Travel всякое, вплоть до "Биографии Стамбула"; Памука. Вот и "Год в дзен-буддийском монастыре" не совсем "трэвел-лог" и уж точно совсем не роман.
Еще в прошлом веке поиски смысла жизни привели голландца Янвиллема ван де Ветеринга в монастырь в Киото. Разумеется, из книги можно узнать о том, как в 20 веке жили буддийские монахи в больших городах, но писал автор про личный опыт ожидания просветления. В английском издании книга называется "Пустое зеркало" - это образ из дзенской притчи, которых Ян еще на родине прочитал достаточно, да и в Японии наслушался досыта. Собственно, вот это и есть то, ради чего стоит читать книгу - откуда еще узнать, как дзенские монахи развенчивают величие дзен, принадлежащего популярной литературе. Кроме того, описание монастырской жизни очень успокаивает нервы. В общем, берите, не пожалеете.

Выходные данные
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японский зонт Ульса 15-12-2009 10:14

Это цитата сообщения Arin_Levindor Оригинальное сообщение

Японский зонтик




Муссонный климат Японии с продолжительными дождливыми сезонами сказался на национальной одежде. Это находило отражение в форме и материале и головных уборов, и накидок, и обуви. Так, еще в глубокой древности появились широкополые шляпы каса, сплетенные из соломы, бамбука, камыша, осоки. Вариантов этих плетеных шляп было превеликое множество.
Сусэгаса предназначались для работы в поле, кумагаигаса — для воинов, ориамигаса — для повседневной носки представителями низших сословий. Странствующие монахи надевали на голову нечто вроде ведра, сплетенного из соломы и совершенно скрывавшего лицо, — тэнгай, а гонцы пользовались коническими шапками сандогаса. Иные из каса покрывали лаком, чтобы дождевая вода не размачивала волокна.

[показать]
Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ольга Круглова. Япония по контракту Zhanna135 17-11-2009 11:29


Это, наверное, моя самая любимая и много раз перечитываемая книга про Японию. Написана замечательно, легко читается и погружает в атмосферу обыденной жизни Японии, но с точки зрения нашего русского менталитета. Героиня книги - русская женщина -физик, приехавшая по контракту в японский университет. Ее работа с японскими коллегами, открытия, сделанные ею дома, в магазине, на улице, в повседневной японской жизни - это содержание книги. В ней - жизнь японского университета, заботы преподавателей и студентов, будни и праздники японского города, отношения между женами и мужьями, родителями и детьми, радости молодоженов и печали уходящих на пенсию стариков. В этой книге – путешествия по Японии, случайные встречи на заводе, в мастерской ремесленника. Беседы со священником, художником, лесорубом, журналистом. Размышления об успехах и трудностях современной Японии, об удивительном для иностранца японском менталитете, о нелегких поисках взаимопонимания между людьми, принадлежащим к двум разным культурам.

Япония по контракту (Ольга Круглова)

2004 г.
Твердый переплет, 408 стр.
тираж 1000 экземпляров
отпечатано в Калуге, а издательство не указано
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Японская фэнтези Ульса 02-11-2009 18:36


Японской фантастике и фэнтези не очень везет на переводы в России. В принципе, ничего не могу вспомнить, кроме "Саги о Гуине". То ли действительно вся интересная фантастика в манге и аниме, то ли действительно не везет. Зато теперь книжных названия уже два, но второе никогда бы не появилось на русском, если бы не аниме и его поклонники. Я имею в виду "Ди, охотник на вампиров" Хидеюки Кикути . Том первый, между прочим, а всего - 17. Посмотрим на сколько у "Азбуки" хватит смелости.

Впечатления достаточно личные, связанные с аниме и временем его просмотра, поэтому интересующиеся могут перейти по ссылке, а не интересующиеся дойти до магазина и просто полистать книгу.

[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Холодно-горячо Ульса 12-10-2009 16:51


[200x348]
Юмико Секи
Холодно-горячо. Влюбленная в Париж

Рипол-классик 2008

Есть европейцы, влюбленные в далекую Японию, нетрудно предположить и существование японцев, увлеченных западной культурой.
Героиня романа "Холодно-горячо" очарована Францией и приезжает в Париж - учиться, смотреть европейское кино, есть французские обеды и крутить романы с французскими мужчинами. Лучший, на мой взгляд, эпизод в романе - реакция на представление театра Но, на которое девушку затащил один из кавалеров. Токийская линия повествования показывает Японию 1970-х, изнанку экономического чуда, то, от чего бежали во Францию Юмико и ее лирическая героиня. Интересная возможность посмотреть на япономанию и саму Японию в новом ракурсе. Изнутри многие вещи выглядят иначе, чем снаружи. Что бы не утверждала издательская аннотация, в изучении собственно Франции эта книга все же не лучший помощник. Для нефранцуза, по меньшей мере.

Книжку можно купить за смешные деньги на озоне, но при их стоимости доставки будет разумнее добавлять к уже сформированному заказу.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Японская мифология. Энциклопедия Сканни 08-11-2008 16:19


_____1000182433 (97x150, 5Kb)
Один мой друг, уезжая в командировку, оставил мне две замечательные книги. Про одну, "Кодзики" я уже писала (если найду - выложу здесь), а вторая вот она, у меня на коленях, и я добралась до отзыва о ней. Это, несмоненно, специфичная литература для таких маньяков как мы с ним, но если вдруг она вам попадется - прочтите обязательно. Страна Ямато, как известно, стоит особняком среди всех стран мира, удачно сплетая новейшие технологии с обычаями древности, и потому, конечно, представляет для меня огромный интерес. Если Кодзики представляет собой перевод древних текстов с комментариями, то энциклопедия собрала в себе практически все культурное наследие японского народа. То есть нет, разумеется не все. До всего еще очень далеко, а тут, можно сказать, прошлись по верхам. Зато мифы и легенды представлены очень удачно - в упрощенном виде, понятном для чтения даже человеку мало знакомому с обычаями жизни японского народа. Рассказано в книге помимо легенд об Аматэрасу и сонме ками также о буддийских божествах, о легендарных воинах, монахах-отшельниках, духах и даже о традиционных японских праздниках. Информация не структурирована по алфавиту, отчего при желании нужное место быстро не найдешь, зато читать книгу легко и приятно. рекомендую от души, особенно для тех, кто не хотел бы залезать в дебри истории страны. В книге дан базовый объем информации о верованиях и мировоззрении японского народа, и потому она идеальна для пары вечерков рядом с лампой и зеленым чаем в чашке.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
возвращаясь к уже упоминавшейся книге Ульса 05-03-2008 09:48


Хотя и читала все японские посты lj_kitya, но "Поваренную книгу самурая" все-таки купила:

[показать]

О покупке не жалею, во-первых, эти посты уже нужно искать за "австралийскими", во-вторых, сборник хороший. Все-таки, это сборник рассказов или эссе, в котором очень не хватает последовательной истории путешественника.

Подробнее о впечатлениях написала здесь.

Товарищи читатели, кто-то уже читал бумажный вариант? Если да, то нашли ли вы обещанные "свежие" куски, которых не было в жж? У меня, честно говоря, не вышло, а лезть в интернет было лень.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
то, что вы не знали о Японии, и вам в голову не приходило спросить Ульса 09-02-2008 23:30


 (131x200, 70Kb)
Джеймс М. Вардаман, Митико С. Вардаман
Япония от А до Я
Раскрытие тайны повседневной жизни
Аст-Астрель 2004

Составлена книга в форме ответов на вопросы. Некоторые, очевидно, часто задают иностранцы в Японии (почему перед ресторанами ставят то, отчего в храме привязывают это, что за странности с выигрышами в пачинко и т.п.). Правда, многие из вопросов звучат странно. Например, "как ловят рыбу в Киото?". Учитывая отсутствие рубрикации, надо думать, форма вопросника - всего лишь способ сэкономить время и бумагу на переходах от одной темы к другой. Зато читать можно с любой страницы. Кроме того, она подходит для вечеринок - вопросами из нее можно проверять догадливость гостей. Вряд ли кто догадается, зачем выставляют бутылки с водой у оград зданий, зато узнав, наверняка обрадуются.

в качестве бонуса - вопрос, который мне очень понравился (примечания мои) Читать далее

купить задёшево
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
тысяча журавлей Ульса 08-01-2008 20:45


 (117x200, 41Kb)
Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII - XIX вв.
Изд-во Азбука 2005


Под обложкой собраны основные классические произведения (точнее, во многих случаях, отрывки из них) и дополнены сносными комментариями. Вполне возможно, что произведения некоторых эпох вас никогда не заинтересуют, а некоторых, напротив, станут поводом для покупки полного текста произведений или даже книг по истории культуры Японии. Хороший подарок для начинающего япономана, как мне кажется. Если человек пойдет в своем интересе дальше, то сможет пустить "вирус" дальше через полки букиниста :)

оглавление
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
вторая книга на вашей японской полке Ульса 03-01-2008 22:59


 (142x200, 50Kb)
Первой для многих по праву стала "Ветвь Сакуры" Овчинникова (о ней я писала тут). Если вы взялись за создание "японской полки" всерьез, то одной из следующих может стать

Дж. Б. Сэнсом "Япония. Краткая история культуры"
Издательство Евразия 1999, 576 стр. ч/б иллюстрации


В книжных я уже давно ее не видела, но вот в букинистических она появляется довольно часто - дважды в год, сразу после сессии у студентов восточного факультета ;) соответственно, в ближайшей к университету "старой книге" - на Большой Морской. Лично я ее там видела раза 4. Обложка может быть и такой.

Сэнсом уделяет больше внимания истории культуры, чем истории политики, хотя и ее не обходит стороной. В книге рассматриваются основные события японской истории с древних времен и до т.н. реставрации Мейдзи (т.е. событий тв-сериала Ruroni Kenshin ;)) Для проверки дырявой памяти подойдут таблицы основных событий каждого периода, полезным будет и указатель имен собственных, упомянутых в книге. Читать можно подряд, можно просматривать заинтересовавший период. Например, к дневникам придворных дам, о которых мы говорили тут и тут, неплохо будет освежить в памяти соответствующий период истории.

Для ознакомления - отрывок из четвертой главы - "Освоение китайской науки" (5-6 века н. э.) - http://ifolder.ru/4822346(819 кб)
Файл в pdf - бесплатно загрузить ридер можно тут
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии