Это цитата сообщения
Fruhling Оригинальное сообщениеУилл Айткен "Наглядные пособия"
"Никаких тебе перекрестков, никаких тебе встреч двух взмокших, изголодавшихся душ. Сама по себе - так держать, одиночество всегда предпочтительнее... Скажем, я - за изоляцию, ограждающую меня от цветистых любовных утрат". Уилл Айткен "Наглядные пособия" (Луиза)
Помнится, когда писала про книгу
Катрин Мюллер я высказывала опасение, что путешествующий по Японии американец - это слон в посудной лавке. По отношению к Катрин это не оправдалось, зато Луиза - героиня книги "Наглядные пособия" - характерная иллюстрация того, что я имела ввиду. Приехав в Японию, она сразу решила, что подстраиваться под окружающую среду она не собирается. Она - это она, и с этим ничего не поделать. Луиза полностью игнорирует традиции и обычаи страны. Тем не менее, ее необычность и показной протест позволяют найти ей много новых знакомых, друзей и любовь.
В отличие от другой этнографической литературы, в этой книге автор делает акцент не на отличия между западом и востоком, а на том, что объединяет эти две культуры. Конечно же, все события, происходящие в книге, пропущены через призму странноватой фантазии автора (все же книга вышла в серии "Альтернатива"), но если абстрагироваться от некой порции бреда, то книга - весьма познавательное и интересное чтение.
И еще цитата из книги:
"- Вы не пахнете, как американка.
У японцев это считается комплиментом. С трудом удерживаюсь, чтобы не сказать"спасибо".
- А как же я пахну, миссис Накамура?
- Не так, как японка. - Она коротко улыбается: дескать, нельзя же требовать слишком многого.
- А как пахнут американцы?
Ответ я знаю. В первую же неделю моего здесь пребывания, в то время как я покупала нижнее белье, девица в магазине любезно меня просветила: все американцы пахнут прогорклым маслом.
Миссис Накамура глядит вверх, на прямоугольных серого неба над садовой стеной.
- Поначалу они пахнут химиями.
- Химией, - поправляю я.
- Пахнут химией. Это, думается мне, от дезодорантов. А когда привыкнешь к химическому запаху, под ним находишь нечто другое.
- Что же?
Она качает головой.
- Мне слов не хватает. Страх? - Снова качает головой. - Нет, не то. - Внимательно изучает мое запястье, мои пальцы, чашку, что дрожит в моей руке. - Вот когда люди в самолете, и водитель говорит, скоро мы разобьемся, есть такое слово для того, как люди ведут себя тогда - ну, вопли и прочая беспорядочная деятельность?
- Паника.
...
- А когда идет дождь, - продолжает миссис Накамура, - американцы пахнут, как...
Не может выговорить.
- Как что?.. - тихо подсказываю я.
- Как мокрые собаки! - С губ ее слетает короткий смешок - точно кошка чихнула".