• Авторизация


Человек, который смеется 30-04-2009 22:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[450x636]
Мой папа не раз говорил: «Я испытываю благодарность к Советской власти в том, что тогда было весьма немного интересной современной литературы – хотя бы потому, что я в свое время перечитал множество книг из мировой классики»
У меня больше возможностей – но вместе с тем больше и потери. Вот например, взялся бы я за книгу Гюго «Человек, который смеется», если бы мне не довелось услышать некоторые композиции из новокузнецкого мюзикла?

Кстати, после прочтения книги мне очень хочется отвесить низкий поклон автору текстов. Просто поразительно, как 600 с лишним страниц уложили в 33 песни! А они ведь действительно уложились – не условно, а полностью, весь сюжет! Я, правда, слышал не все композиции (но очень надеюсь когда-нибудь их заполучить О:-)), однако и услышанного довольно, чтобы это понять. Ни один сколько-нибудь важный момент не утерян, а слова так вообще взяты едва ли не дословно! Читая книгу, слышишь пение, слушая мюзикл – видишь перед глазами строчки…
И читать нужно – обязательно! Например, тот фрагмент с «Призраком», которого видит маленький Гуинплен – думаю, даже те, кто видели его на сцене, более остро прочувствуют момент, если прочтут, что было написано по этому поводу. Удивительно объемная и жутко-завораживающая сцена…

Вообще должен сказать, что у Гюго потрясающе образный язык. Я полагаю, что у современного автора «Человек, который смеется» занял бы в два, а то и в три раза меньший объем, но…
*Задумчиво*
А знаете, вот примерно так мне и хотелось бы писать: тягуче, плавно, чтобы одно переливалось в другое, сплеталось, как венок, нанизывалось, как бусы…
Но я – дитя конца двадцатого века, я вечно спешу, тороплюсь, выпаливаю скороговорку – и несусь дальше… (((
Кстати, меня не раз за книгу умиляли формулировки Гюго: «В наше время все по-другому» или «Еще и в наши дни…» Ведь между действием романа и Гюго временной промежуток ненамного больше, чем между Гюго и нами ) «Наши дни» почти так же далеки от НАС, как и «Англия тех лет» от автора книги )

Но вернемся к самой книге.
Для такого объема – на удивление немного персонажей. Точнее, если брать ВСЕХ, кого Гюго упомянул, то толпа наберется немаленькая. Однако тех, кто регулярно появляется на страницах романа, можно пересчитать по пальцам двух рук. Для мюзикла (впрочем, и для в театра вообще, и для кино) – ситуация оптимальная. Есть возможность показать каждого со всех сторон.

С Гуинпленом, да и с Деей, все понятно. Возможно, потом я еще вернусь к ним, а пока немного про других персонажей.
Насчет герцогини Джозианы.
Конечно, я далек от того, чтобы, подобно критикам, брать на себя смелость безапелляционно заявлять: «Автор в своем произведении хотел сказать то-то и то-то» (А вообще я, например, и сам не всегда могу сказать, а что же _Я_ имел ввиду…) Но тем не менее мне кажется, что Джозиана – и, кстати, она сама говорит об этом – как бы отражение Гуинплена. В главе про компрачикосов рассказывается, как китайцы «растили» детей в вазах. Свет, высшее общество – это в каком-то смысле та же ваза. Красивая и изящная. Но тесная и мешающая человеку расти – расти духовно. Джозиана, как и многие из ее круга, изуродована не меньше Гуинплена. Разве он виноват, что ему в детстве изрезали лицо? Нет. Так виновата ли Джозиана в том, что ей в детстве искривили душу? Свет надменен – надменна и она. Свет развратен – как и она. Свет расточителен, жесток, пышен, небрежен – и та, что жила у трона всю свою жизнь, впитала все эти пороки, которые, подобно кислоте, разъели ей душу. Душа Джозианы выросла в этой «китайской вазе» - так стоит ли удивляться тому, что она уродлива?

Меня всегда удивляло, когда исторических персонажей пытаются судить по современным законам или ориентируясь на современную мораль. Это ведь, как минимум, несправедливо. Даже в наше время законы не имеют обратной силы, что уж говорить о прошлых столетиях? Для своего века, своего круга, своего общества Джозиана не так плоха. Она оказывает милости (Баркильфедро), она послушна своей королеве (согласие на брак). Что от нее еще требуется? Забота о народе? Не смешите меня.
Революции – они как детские болезни: чем раньше ими переболеешь, тем проще. Англичане первыми показали всей Европе, как рубить королям головы – у них монархия до сих пор. Французы отстали на полтора века, пережили несколько кровавых лет, немного поколебались, не в силах определиться, но в результате таки остановились на республике. Российские революции грянули еще сто с лишним лет спустя – и на долгие годы погрузили страну в кровавую пучину; до сих пор все слышатся отголоски.
Так что к началу восемнадцатого века революция – это нечто далекое, особенно для молодой и красивой герцогини. Джозиане не то чтобы наплевать на народ, она, скорее всего, вообще слабо себе представляет, а что это за зверь такой. Да, что-то такое она слышала – забавные байки или же страшилки… Но не более.

И, кстати, насчет «извращенных наклонностей». Два века спустя Александр Вертинский спел песню, идеально подходящую Джозиане – с небольшой поправкой на эпоху ) Вот она:
Ах, сегодня весна Боттичелли.
Вы во власти весеннего бриза.
Вас баюкает в мягкой качели
Голубая "Испано-Сюиза".

Вы царица экрана и моды,
Вы пушисты, светлы и нахальны,
Ваши платья надменно-печальны,
Ваши жесты смелы от природы.

Вам противны красивые морды,
От которых тошнит на экране...
И для Вас все лакеи и лорды
Перепутались в кино-тумане.

Идеал Ваших грез - Квазимодо.
А пока его нет, Вы - весталка.
Как обидно, как больно и жалко -
Полюбить неживого урода.

Измельчал современный мужчина,
Стал таким заурядным и пресным,
А герой фабрикуется в кино,
И рецепты Вам точно известны!..

Лучше всех был раджа из Кашмира,
Что прислал золотых парадизов.
Только он в санаторьях Каира
Умирает от Ваших капризов.

И мне жаль, что на тысячи метров
И любви, и восторгов, и страсти
Не найдется у Вас сантиметра
Настоящего личного счастья.

Но сегодня весна беспечальна,
Как и все Ваши кино-капризы,
И летит напряженно и дально
Голубая "Испано-Сюиза".
(С)

Так что «диагноз» не такой уж и редкий )
Я не могу сказать, что герцогиня Джозиана мне нравится (такие женщины не в моем вкусе О:-)), но если быть справедливым, то в контексте своей эпохи и своего положения она ничем не хуже десятков и сотен таких же «светских львиц». А то, что Джозиана – красавица, лишь усугубляет ситуацию )

Теперь что касается лорда Дэвида.
Честно скажу: он мне понравился О:-) И, кстати, вот человек, которому удалось переступить через рамки общества. Конечно, у него есть небольшая фора: он, в отличие от Джозианы, мужчина, и, в отличие от остальных, незаконнорожденный. Любовь, конечно, божественное чувство, но, возможно, и Природа приложила здесь свою руку: История не раз показывала, что бастарды куда более «удачны», нежели законнорожденные отпрыски.
Судьба в лицо - колодой карт.
Перечеркни свой герб, бастард,
Ты здесь чужой, на карнавале чьих-то встреч,
Где Честью кормят воронье -
И ты отрекся от нее...
Вассал удачи уповает лишь на меч.

Иди и возьми, если сможешь взять,
Иди и ответь на удар ударом,
Иди же, бастард, объяви свой вызов,
Небрежно швыряя перчатку миру
И пусть победит, кто прав.

А что благородство? А в чем тут подлость?
Тебе ли бояться молвы досужей,
И если война - пусть война без правил,
И если победа - любой ценою,
Никто не посмеет судить.

Где был Господь, когда ты звал?
Пока еще молчал металл,
Пока твой путь еще не брошен за порог.
И горький смех корежит рот,
И ты погнал коня вперед,
Не разбирая перепутанных дорог.
(С) Йовин

Конечно, не совсем ситуация нашего «героя» – но общий настрой похож.

Для своего круга лорд Дэвид весьма выдающийся человек. Перечислять ничего не буду – в книге ему спето достаточно дифирамбов ) Я хочу заострить внимание лишь на последней сцене, где мы видим лорда.
Представьте себе эту ситуацию: он должен был стать пэром – пэрство ушло к другому; ему предстояло жениться на красивейшей женщине, которую если и не любил, то был к ней весьма неравнодушен – эта женщина отдана другому; он имел возможность заполучить богатейшие поместья – это богатство отныне предназначено другому.
И какие же чувства испытывает лорд Дерри-Мойр к этому «другому»? Разве он завидует? Ревнует? Возмущается?
Отнюдь. Напротив, лорд Дэвид со шпагой в руке отчитывает тех, кто отвратительно вел себя во время речи Гуинплена. Он отдает должное человеку, видя в нем не фигляра, а ровню себе.
Его единственная претензия в том, что Гуинплен оскорбил его мать.
Не надо о ней вам рассказывать мне,
Не стану я сплетням внимать!
Она, все равно, лучше всех на земле,
Потому что она моя мать!

Она самой лучшей на свете была
И мне никогда не лгала,
И все! И довольно вранья!
Меня лишь она понимала одна,
Мне жизнь подарила она,
Она, она родила меня, меня!

Кричите, взывая к прошедшим годам,
Пытаясь ее проклинать,
А я за нее все на свете отдам,
Потому что она моя мать!
(С) – даже пояснять не буду, откуда )


Что Гуинплен знает об этой женщине? Его отец любил ее – но его принципы оказались для него важнее любви. Он уехал, она осталась. Кончилась ли любовь, или ее никогда не было – не его, Гуинплена, это дело. Она не была женой лорда Кленчарли, и не обязана была хранить ему верность. Он «сделал ей ребенка» - и уехал в благородное изгнание, наплевав на то, что с этим ребенком будет дальше. Почему бы брошенной женщине не позаботиться о себе и своем сыне? Кто еще позаботится о них? Свет не любит неудачников. Значит, не надо находиться среди них.

И в данном случае я полностью согласен с пощечиной, данной лордом Дэвидом Гуинплену – и совершенно не понимаю его обиды. Он что, считал, что может оскорбить мать человека – а тот ему раскроет братские объятия? А если бы кто-нибудь сказал что-либо насчет ЕГО матери – как бы он отреагировал? А то ведь когда Гуинплен родился, лорду Кленчарли было шестьдесят лет – как знать, может, вовсе и не он его отец?
По-моему, для всех хоть сколько-нибудь нормальных людей – вне зависимости от сословного положения! – мать это самый святой человек. Или хотя бы неприкосновенный.

И раз уж зашла речь о Гуинплене – это единственный его поступок, который мне непонятен. Все остальное – ясно и логично. А тут… это как будто ребенок разжег костер – а потом обижается, что тот больно кусается О_о

О забавном…
Граф напоминает, что он сперва слушал мюзикл… А т.к. у Графа только отдельные песни, сюжет угадывался лишь в общих чертах. Так вот, я понял, что человек, поющий «Ненависть», хочет устроить какую-то каверзу герцогине Джозиане, однако по голосу казалось, что это отвергнутый влюбленный. Каково же было мое удивление, когда я в книге дошел до Баркильфедро… Оно было настолько велико, что до сих пор это единственный персонаж, который для меня будет существовать отдельно в книге и отдельно в мюзикле. Единственное, что их объединяет, это самая последняя фраза главы «Пламя, которое можно было бы видеть, будь человек прозрачен»:
»Быть может, он был в нее немного влюблен»

Ну и я дошел до самого главного…
Вот почему я люблю сперва все-таки читать книги – ибо тогда восприятие незамутненное… Оно не смешивается с чужими образами, оно мое и только мое – все прочие лишь совмещаются, сравниваются, дополняют…
Но увы, не всегда так выходит.
Роль Урсуса настолько великолепно сыграна в мюзикле, что не проникнуться этим персонажем невозможно. И вот случай сказать спасибо Владимиру Колодчикову: у него замечательный Вильфор Настолько замечательный, что у Графа даже пошатнулась вера в Маракулина – но Граф этого не писал!!! О:-); и просто потрясающий Урсус. Я был в шоке, узнав, сколь молод этот человек – настолько у него проникновенный голос.

В мюзикле нет фрагмента, который меня больше всего впечатлил в книге – но, впрочем, я понимаю, что его было бы сложно осуществить на сцене…
Это момент, когда Урсус понимает, что Гуинплен не вернется к вечернему представлению, и осознает, что Дея может не пережить этого потрясения. И этот немолодой, мягко говоря, человек (к этому времени ему около семидесяти пяти лет!) носится по двору, своим талантом чревовещателя создавая иллюзию обычного вечера: он умудряется одновременно говорить и за себя, и за Гуинплена, и изображать реакцию толпы… Со стороны это выглядит дико, безумно – но Урсус, потерявший того, кто стал ему сыном, старается защитить хотя бы ту, что стала ему дочерью. Он играет столь убедительно, что немногие зрячие свидетели этого спектакля озираются, ища Гуинплена – и не вина Урсуса, что Дея, смотрящая не глазами, но сердцем, «видит», что Гуинплена нет.

Зато в мюзикле есть другая потрясающая по силе сцене: Урсус возле умирающей Деи. И… Я понимаю, что Граф – маньяк, но в этот момент мне вспоминаются и синьор Капулетти, и Вильфор. Но тут… тут – даже хуже. Ибо у первых двух – «Крепка отцовская любовь, а дочерей не выбирают» (С) Урсус же добровольно взвалил на себя ужасную ношу. Нищий старик – он принял в свою душу изуродованного мальчишку и слепую девчонку. Он ухаживал за ними и растил их. Он… даже более отец, чем упомянутые выше. Где-то мною была прочитана фраза »Об усыновлении я знаю все, ведь меня тоже усыновили. Это значит, что я вырос у мамы не в животике, а в сердце» (С) Урсус взрастил этих детей в своем сердце – можно ли представить себе родство более глубокое?
И теперь – он уже потерял сына. Урсус в этом уверен, ему сказали, что Гуинплен умер, он видел, как выносили гроб… А теперь у него на руках умирает дочь. И ему даже некого обвинить в этом – ибо возлюбленный Деи дорог ему не меньше, а клясть власти глупо и нелепо, он сам твердил об этом всю жизнь. И тем больнее, пронзительнее, отчаяннее звучит:
Как нелегко расстаться с горем,
И цепь утрат я ощутил…
Рок оглушает человека,
Он от отчаянья глупеет,
Теряя тех, кого любил

Дитя мое, подумай обо мне!
Дитя мое, не будь такой жестокой!
Дитя мое, тебя дороже нет...
Как без тебя мне будет одиноко...
(С)



И на этом я, пожалуй, закончу.
В завершение могу сказать лишь две вещи:
1. Я заново открыл для себя Гюго. Дочитаю пару книг по эпохе, нужной для ролевой, и возьмусь за него поглубже.
2. В который раз сражаюсь с мыслью «Хочу в Новокузнецк». Хочу «Человека, который смеется» и их «Графа Монте-Кристо. Я хочу это слышать, хочу видеть – и желательно вживую… Но это мне не светит, поэтому я мечтаю хотя бы собрать мюзиклы целиком.

PS Хотел напоследок перечислить песни, которые мне понравились больше всего… Но – не могу. Они почти все такие ) После долгих душевных терзаний, в самые-самые любимые, пожалуй, выделю «Лорд почти что король» и «Вопиющий в пустыне». Их я переслушиваю раз за разом, по кругу…

PPS картинка - из буклета мюзикла "Человек, который смеется" г. Новокузнецк )
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (31): «первая «назад
Eglenn 19-12-2009-19:12 удалить
Сорри за запоздалый комментарий :-)
А у Вас нет случайно записей упомянутого мюзикла? Тоже очень люблю эту книгу, и было бы интересно посмотреть, что по ней поставили. :-)

(если что - я живу на http://eglenn.livejournal.com/ )


Комментарии (31): «первая «назад вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Человек, который смеется | Сын_Дракона - Валашский Замок | Лента друзей Сын_Дракона / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»