• Авторизация


О скандинавских Рунах 18-10-2006 11:51 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Текст скрыт для удобства комментирования

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (63): «первая «назад
23-10-2006-12:56 удалить
_Alberich_, пока я не услышу внятных причин, по которым академики РАН безнадёжно портят свою научную репутацию, я извини, не поверю в то что они сознательные фальсификаторы. Они могут искренне ошибаться, но не специально фальсифицировать.
Деньги как причина, не выдерживает критики. Имея их положение, они могут заработать гораздо больше, чем на Истории. Ерунда это!
Это всё равно что я работая программистом, и получая 1000 баксов в месяц, пошел бы по вечерам таскать мешки грузчиком за 200 бакинских в месяц. Да приработок, но так надрыватся? Я могу найти халтуру на эти же 200 баксов, и сделать ёе за неделю, не утруждая свою спину. Нет смысла.

Второй момент.
Если они так изменились, что стали шарлатанами (ну допустим), то это однозначно сказалось бы и на их основной проффесииональной деятельности. То есть они и там бы стали привирать хоть немного. Но что-то незаметно это, их бы давно разоблачили. А если в основной деятельности они честные, а в итории они шарлатаны и фальсификаторы, то значит, или всё не так просто, или у них тяжелая форма шизофрении и их надо лечить.
_Alberich_ 23-10-2006-13:05 удалить
пока я не услышу внятных причин, по которым академики РАН безнадёжно портят свою научную репутацию, я извини, не поверю в то что они сознательные фальсификаторы. Они могут искренне ошибаться, но не специально фальсифицировать.


Ничего себе искренне ошибаться. Это надо не видеть вокруг себя абсолютно ничего что бы на ошибаться на 40 с лишним книг, да еще и выпустить их тысячными тиражами.
Я тебе сейчас приведу примеры а ты скажешь это искренняя ошибка или фальсификат.


Деньги как причина, не выдерживает критики. Имея их положение, они могут заработать гораздо больше, чем на Истории. Ерунда это!


У Фоменко с Носовским сейчас выпущено порядка 45 книг средний тираж каждой 4-5 тыс экземпляров, можешь на досуге прикинуть авторские отчисления с книг и подумать стоит ли ради этого работать и фальсифицировать.
_Alberich_ 23-10-2006-15:05 удалить
Итак примеры (сначала я буду публиковать текст Фоменко, а затем то что он сфальсифицоровал):

1) Первый рассматриваемый труд А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского — «Империя. Русь, Турция, Китай, Европа, Египет. Новая математическая хронология древности» (М.: «Факториал», 1998 г.; далее — «Империя»). Интересующий нас раздел — 4. «Пирамиды», параграф — 4.3.6. «Венки из захоронения Тутанхамона». Здесь процитировано довольно редкое издание — Говард Картер. «Гробница Тутанхамона» (М.: Изд-во Восточной Литературы, 1959).

Итак — что «процитировали» авторы «Империи», и что на самом деле написано в труде Картера:

Авторы:

…Василек (Centaure depressa, M. Bieb) — нe был местным египетским растением (с. 260)

Картер:

…Василек (Centaure depressa, M. Bieb) — это был один из цветков, наиболее часто применявшихся древнеегипетскими цветоводами при плетении венков, и многие образцы его сохранились в гирляндах, датируемых периодом от XVIII династии до греко-римского включительно. Он не был местным египетским растением, но попал в Египет из Западной Азии или из материковой Греции… А затем стал культивироваться в фиванских садах. (Картер, с. 260)

Авторы:

…Мандрагора (Mandragora officinalis, L.) — не была местным растением в долине Нила. (с. 261)

Картер:

…Мандрагора (Mandragora officinalis, L.) — не была местным растением в долине Нила, но, несомненно, проникла в древние времена из Палестины, где была распространена, особенно на болотистых равнинах… С этим растением связано огромное количество фольклорных мотивов. Все они были собраны и проанализированы Джемсом Фрезера во втором томе его труда «Фольклор в Ветхом завете». (с. 261)

Авторы:

Олива (Olea europa, L.) — выращивается лишь в немногих садах верхнего Египта. (с. 261)

Картер:

Олива (Olea europa, L.) — это дерево в настоящее время выращивается лишь в немногих садах верхнего Египта, но достоверно засвидетельствовано, что оно должно быть широко распространено в древние времена по всей нильской долине. (с. 261)

Авторы:

Ива (Salix safsaf, Forsk.) — в самом Египте… появлялась лишь случайно. (с. 261)

Картер:

Ива (Salix safsaf, Forsk.)… — еще встречается в диком состоянии на берегах Нила, в Нубии, но в самом Египте, по мнению Швейнфурта, появлялась лишь случайно, будучи занесена со своей родины на Юге. (с. 261)


На что на что но на искреннее заблуждение это списать нельзя, тут налицо недобросовестное цитирование.


2)Та же книга § 15. «Кто, когда и зачем сбивал имена, названия городов, стран на памятниках „Древнего” Египта?» («Империя», стр. 513–516).

цитата из книги:

…Найденная Бельцони гробница в Фивах была одной из лучших; по крайней мере она полностью сохранилась и нигде не была повреждена. Теперь же — продолжает Гессмер — из-за Шампольона лучшие вещи в ней уничтожены. Прекрасные, в натуральную величину росписи лежат разбитые на земле… Тот, кто видел эту гробницу прежде, не сможет узнать ее. Я был до крайности возмущен, когда увидел такое святотатство.

За отточием скрывается маленький но очень важный кусок: «…Из-за тщеславного намерения увезти эти удивительные работы в Париж они теперь навсегда уничтожены…».

Здесь тоже налицо недобросовесное цитирование.

3) Цитата из Фоменко:

«В древних текстах названия и имена сплошь и рядом употреблялись „без огласовок”, т.е. без гласных — лишь в виде „костяка” из согласных. В то время, в прошлом, гласные при чтении текста добавлялись по памяти. Естественно, с течением времени гласные путались, забывались, заменялись на другие и т.п. Согласные, записанные на бумаге, были устойчивее» [НХ 1: 19].

Из этого пассажа ясно, что авторы кое-что знают о письменностях семитских народов — таких, как финикийская, древнееврейская, арабская. В этих письменностях действительно в наиболее употребительном варианте письма записываются именно согласные (В арабском языке (и других семитских) корень состоит из согласных (обычно из трех), а гласные выражают различные грамматические значения), хотя всё же наряду с некоторой частью гласных. Уточним, что это касается всех вообще слов, а не только названий и имен, и происходит отнюдь не только в древних текстах, но и теперь. Однако главное то, что к другим письменностям, например, греческой, латинской, русской, английской и т.д., этот принцип не имеет никакого отношения (условные сокращения, типа кг = килограмм, разумеется, не в счет). Без этой существеннейшей оговорки формулировка «в древних текстах» вводит в жестокое заблуждение. Между тем авторы совершенно свободно применяют этот принцип к любым языкам. Мы находим у них даже следующее прямое заявление: «Например, древнеславянский текст, это тоже цепочка согласных, иногда даже без „огласовочных знаков”…» [НХ 2: 84]. Это заявление, мягко говоря, не имеет ничего общего с действительностью 8: во всех древних славянских памятниках гласные регулярно пишутся (условные сокращения не в счет), а «огласовочные знаки» славянскому письму вообще неизвестны.

Заметим, что одного такого заявления в книге лингвиста было бы достаточно, чтобы и книга, и автор сразу же попали в категорию не заслуживающих доверия.

4) А. Т. Ф. сообщает нам, что в эпоху папы Григория VII «в Риме появляется некий патриций по имени Иоанн Кресцентий — явное видоизменение евангельского имени Иоанн Креститель» [НХ 2: 252].

Конечно, по-латыни между Joannes Crescentius и Joannes Baptista «Иоанн Креститель» общего мало, но кто же мешал им в Риме читать евангелие по-русски?))))


5)если верить А. Т. Ф. [НХ 2: 218], в Библии Египет называется по-древнееврейски Миц-Рим, что вслед за Н. А. Морозовым А. Т. Ф. переводит как «высокомерный Рим»

Нас уже, конечно, больше не должно удивлять, что сравнение здесь опирается на русское название Рим, а не на латинское Roma. В действительности библейское название имеет вид Misrayim, где Misr — «Египет», а ayim — окончание двойственного числа: первоначальный смысл названия — «два Египта» (Нижний и Верхний).


6) Иногда (очень редко) авторы считают уместным пояснить, почему они приравнивают один звук к другому. Например, они пишут [НХ 1: 102]: «Не есть ли „город Теребовль” попросту искажение „города Тверь”? Звук „Б” часто переходит в „В” и тогда без огласовок, имеем: ТРБ — ТВР». (О том, что перестановка согласных — законная операция, мы уже знаем; часть овль в данном случае авторам не понадобилась). Нет даже нужды уточнять, в каком языке. Просто: «часто переходит».


В русском языке [б] вообще никогда не «переходит» в [в]. Фонетическое изменение [б] в [в] имело место, в частности, в истории греческого языка; соответствен но, буква в читалась в древнегреческую эпоху как [б], а в византийскую — как [в]. В определенных позициях такое же изменение произошло в истории, например, французского и итальянского языков. Авторы скорее всего опираются в своем утверждении на соотношение типа русск. Варвара — англ. Barbara, русск. алфавит — англ. alphabet, которое определяется тем, что в западноевропейских языках в словах, заимствованных из греческого (в данном случае через латинское посредство), отразилось древнегреческое произношение буквы в, а в русском — ее византийское произношение. Если западноевропейское слово заимствовано в русский, то уже в рамках русского языка может возникнуть соотношение типа варвар — барбаризм (лингвистический термин). Но к исконным русским словам (и вообще любым русским словам, не восходящим к греческому) всё это не имеет никакого отношения.



7) «Насколько нам известно, — пишут авторы НХ [1: 45], — летописей, написаных на пергаменте, вообще не существует (во всяком случае, нам не удалось найти упоминания о таких летописях в литературе)».


Действительно, авторам известно не всё: Синодальный список Первой новгородской летописи и Лаврентьевская летопись написаны-таки на пергаменте. Но самое впечатляющее свидетельство степени научной добросовестности авторов и их уважения к читателю мы находим на стр. 391 того же тома их собственной книги, где в цитируемых авторами выдержках из Н. А. Морозова, посвященных Лаврентьевской летописи, значится: «Это рукопись на пергаменте». Да ведь и то сказать: откуда же в самом деле авторы могли знать, когда они писали 45-ю страницу, что они напишут на 391-й?

Когда автор о одной и той же книге заявляет прямо противоположные вещи это на заблуждение уже не спишешь.


8) Согласно А. Т. Ф., на Руси нет ни одного списка ни одной летописи, который был бы написан раньше знаменитой Радзивилловской летописи, — по той простой причине, что все прочие списки прямо или опосредованно списаны с нее; сама же Радзивилловская летопись изготовлена кенигсбергскими немцами к моменту проезда Петра I через Кенигсберг. Правда, Радзивилловская летопись написана на бумаге с водяными знаками (филигранями) 80-х — 90-х годов XV в. Но А. Т. Ф. это не смущает. По его мнению, немцы могли просто взять запасы старой бумаги, чтобы подделка была правдоподобнее [НХ 1: 48]. А главное, объясняет он нам, датировки филиграней привязаны к традиционной («скалигеровской» 12) хронологии, следовательно, филиграни вообще нельзя использовать для датирования в ситуации, когда вся традиционная хронология поставлена под сомнение.

Авторы не сообщают читателю о том, что филиграни XV в. стоят не только на Радзивилловской летописи, но и на ряде других летописных списков, а филиграни XVI и XVII вв. — уже на десятках таких списков. Выходит, что многочисленные писцы, переписывавшие Радзивилловскую летопись (в XVIII в., как говорит нам А. Т. Ф.), тоже были не так просты: прежде, чем начать писать, они обзаводились несколькими сотнями листов бумаги 200-летней давности (а уж где ее взять, это было их дело). А ссылка на «скалигеровскую» хронологию, из-за которой филиграни якобы вообще непригодны для датирования, — это, увы, элементарная подтасовка: ведь речь здесь идет не о древнем мире, а о XV–XVIII веках, а даже по собственным словам А. Т. Ф. после XIV в. датировки событий в Европе «стали достоверными».

Что касается тезиса о том, что все прочие летописи списаны с Радзивилловской, то он мог родиться только у человека, никогда не имевшего дела с серьезной текстологией. А. Т. Ф. в очередной раз высокомерно игнорирует существование целой научной дисциплины — в данном случае текстологии. Между тем эта дисциплина располагает чрезвычайно скрупулёзной методикой установления филиации рукописных списков (т.е. последовательности, в которой одни списки списывались с других). Серьезная текстология с полной надежностью показывает, что Радзивилловская летопись является лишь одной из ветвей более ранней летописной традиции. Абсолютная непрофессиональность утверждений А. Т. Ф. на эту тему проявляется, в частности, в том, что он путает «Повесть временных лет» (доходящую лишь до 1110х годов) с полным содержани ем Радзивилловской летописи (доходящей до 1206 г.). О списывании, скажем, Ипатьевской летописи с Радзивилловской вообще не может быть и речи, поскольку на протяжении XII в. их сообщения совершенно различны — по выбору упоминаемых событий, объему (Ипатьевская летопись подробнее) и стилю.














Я привел немногие варианты разных подтасовок, а таких подтасовок можно накопать сотни.

Так что же это искреннее заблуждение или осознанный фальсификат?


Комментарии (63): «первая «назад вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О скандинавских Рунах | Солнцеворот - Внуки Сварожьи... | Лента друзей Солнцеворот / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»