Прочитала книгу современного китайского писателя "许三观卖血记" (Xǔ Sānguān Mài Xuè Jì), написанную в 1995 г. Примечательно для меня тут не только то. что это первая "взрослая" книга (не адоптированная, не специальная, не для студентов или начинающих, а обычная книга), которую я прочитала на китайском целиком и с удовольствием. Если вы думаете,что я взахлеб читаю "Троецарствие" в оригинале, придется разочаровать вас - его и из китайцев-то мало кто осиливает (поэтому процветают комиксы и "перессказы" по мотивам и естественно перевод произведения на современный китайский с гувена).
[699x648]
Так вот. Повесть, название которой можно буквально перевести как "Дневник сдачи крови Сю Сан Гуана". Жизнь простой (то бишь ОЧЕНЬ бедной, каких большинство) китайской семьи. По времени захватывает 50-80 годы, если учесть, что вначале главный герой - молодой человек около двадцати, а в конце ему около 70-ти. Главный герой женится, у него рождается трое детей...Вроде все обычно. Но семья проходит через кучу испытаний - личные беды, обиды и позор, голод, культурная революция, отправка молодежи на работы в деревню...Даже Форест Гапм вспомнился со всей его лично коснувшейся галереей исторических событий.
А для главного героя способ получить деньги, выкрутиться из сложной ситуации, из беды, с юности запомнившийся - сдать кровь в госпитале ("продать свою жизненную силу", как говорят ему знакомые и жена). Да еще тогда, в юности, все это было обставлено романтично, а потом...потом от нужды и почти до смерти. Очень много моментов, которые написаны простыми вроде словами, но так задевают, просто все внутри переворачивается. Скажем, когда во время культурной революции жену героя обвинили в занятии проституцией в юности, заставили стоять на площади с "позорной табличкой", а герой (который по версии "новых порядков" должен быт носить ей голый рис и присоединяться к издевательствам) приносил ей обед, тайком подкладывал на дно горшочка мясо, и это было его выражением любви. Или вся история с не родным первым сыном...
У автора есть и другое известное произведение - "Жить" (To Live). по нему Чжан Имоу снял фильм, но фильм официально в Китае запрещен (хотя у нас в магазине неподалеку продается нелегальная копия с немецкой звуковой дорожкой). После прочитанного как-то захотелось и эту книгу, и фильм посмотреть. Кстати, после запрета фильма в Китае популярность автора взлетела, его начали переводить на многие языки. Но на русском, кажется, она до сих пор не вышла.
Про автора в Вики:
http://en.wikipedia.org/wiki/Yu_Hua_%28author%29
P.S.А за кровь в Китае больше не платят - чтобы не было "заработков на жизненной силе" и различных махинаций с этим, теперь сдача только добровольная (ну или компания гонит сотрудников сдавать и дает потом лишний выходной).