• Авторизация


personece 29-01-2009 10:39


EO
En komencinta jaro mi renkontis grandan personan perdon, kiu min sifiĉe forte elradkavigis: ja mortis subite mia antikva kaj plej proksima amiko. Do mi kun malfacilaj memperfotoj faras ion ekster de la familia aŭ labora rondoj. Multo farbiĝis al nun nebezonataj kaj neurĝaj koloroj.
Do, pardonu min tiuj, kiuj nun vizitetas mian retejon por legi ion novan. Nun ne havas emon por ion tie ĉi skribi.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Финансовые новости :) 25-12-2008 13:13


Давненько я не брал в руки шашку...
Поработаем немного "пылесосом".
Сегодня представляю :
ФИНАНСОВЫЕ НОВОСТИ
В ответ на снижение цены барреля на 30 долларов цена бензина на российских заправках рухнула сразу на 30 копеек за литр. В ряде регионов наблюдается массовый психоз со сливом бензина из баков обратно на АЗС. Чтобы прекратить панику, правительство оперативно выделило нефтяным компаниям 9 миллиардов долларов.

Продолжаются спекуляции акциями КИТ Финанса. Неназванный инвестор перекупил их у РЖД, заплатив полторы рыночных цены. Сумма сделки составила рекордные для банка 150 рублей!

Закон о гарантиях вкладов будет приведен в соответствие с законом о защите прав потребителей РФ. Минимальная гарантия по вкладам составит 30 дней, для зимних вкладов — сезон.

Пенсионные средства россиян до кучи решено инвестировать в российские акции. Как пояснил министр финансов, пенсии россиянам скорее всего уже не понадобятся.[quote]
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Как я сохраняю mp3 и flv файлы 15-12-2008 15:18


С год, наверное, назад (может и больше, не упомню) я впервые серьезно озаботился вопросом, как сохранять на компе фильмы и музыку из сети с разных ресурсов.
Прослушать запись Скачать файл

Папался мне тогда интересный ролик на youtube кажется.

Читать далее...
комментарии: 17 понравилось! вверх^ к полной версии
Esperanto estas 15-12-2008 13:34


Хотел бы (хотя и запоздало) представить появление несколько месяцев назад информационного фильма в 6 частях, созданного международной командой под маркой объединения E@I (Edukado@Interreto -- образование в интернете) с общим названием "Esperanto estas..." Эсперанто, это..."

Фильм этот распространяется в сети и на информационных DVD-дисках на многих языках мира. Сам фильм сделан на эсперанто и уже с него переведён на другие языки.
В этом проекте есть и немного моего труда :) Я в качестве добровольца переводил часть субтитров на русский язык.

В фильме можно посмотреть на лица эсперантистов, услышать как звучит язык из уст людей из самых разных стран мира.

Не забудьте включить русские субтитры, если вдруг само что-то не заработает :)
Субтитры включаются в правом нижнем углу. Здесь можно увидеть обстоятельныйе советы: http://ru.youtube.com/t/captions_about

1. Эсперанто -- язык для всего: (Вводный фильм. 1,5 минуты)

2. Эсперанто -- язык со многими чертами: (Какой он, этот эсперанто? 8 минут)

3. Эсперанто -- язык используемый по-разному: (Как люди используют эсперанто 6 минут)

4. Эсперанто -- язык, который вполне стит и реально можно выучить
часть А) : (Люди из разных стран рассказывают зачем они вычили этот язык и что из этого получилось. 6 минут)
часть Б) : (Некоторые фразы на эсперанто и как люди осваивали этот язык, сколько времени потратили и какие есть основные варианты по изучению языкаю 7 минут)

5. Эсперанто -- язык с разнообразным движением его сторонников: (Что такое т.н. движение эсперантистов, зачем и что люди делают вместе. 4 минуты)

6. Эсперанто -- язык будущего: (Что такое основная идея эсперанто и почему некоторые "психи" считают, что за ней будещее. 9,5 минут)

Детали и дополнения
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Kial mi shatas kivon? 01-12-2008 11:27


[239x338]
Журнал Kontakto, на который я в этом году подписан, продолжает радовать.
Нет, я не хочу сказать, что это что-то выдающееся и небывалое, но какое-то особое тепло от чтения я получаю.
Никогда нельзя предположить что я узнаю из очередного номера, с какими людьми из самых разных стран познакомлюсь.

Для тех кто не в теме, Kontakto это молодежный журнал на языке эсперанто выходящий под эгидой Всемирной организации эсперантистов (штабквартира в Роттердаме). Готовит его интернациональная команда, работающая вместе при помощи сети. В настоящее время главный редактор живет на Украине, замредактора в США, корректор/редактор в Германии, печатается же сам журнал в Польше.

Как правило, каждый номер посвящен какой-либо одной теме на которую пишут эсперантисты из разных стран мира. Кроме того, в каждом номере попадаются небольшие рассказы, заметки, сообщения на свободную тему.
Вот и последний номер (225) посвящен теме образования. Из него я узнал почему в России столько сильных математиков, узнал о системах школьного образования в Германии и Англии... и прочитал несколько интересных статей, одну из которых предлагаю вашему вниманию в быстром переводе на русский, который сделаю с листа (оригинал статьи на эсперанто для желающих приложу в комментариях).

Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
"Широка страна" -- жестами 27-10-2008 16:37

Смотреть видео в полной версии
Смотреть это видео



На прошедшем в воскресенье 26 октября 3-м Московском фестивале языков я был просто очарован презентацией жестового языка.
Рассказ (и показ :) был о том самом языке, на котором говорят российские глухонемые...

Я не буду тут живописать о том, что это была за презентация, потому, как заснял на свой "носимый" фрагмент кусочек, который Вы можете видеть.
Пардон, за качесто записи.

Итак, учимся петь на жестовом языке песню "Широка страна моя родная..." :)
Обучает специалист жестового языка: Елена Осипова.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Что это было?! 27-10-2008 15:46


Вчера состоялся замечательный праздник!
Иначе назвать 3-й Московский фестиваль языков — просто не получается.
Я посетил презентации осетинского, арабского, токи-поны, хинди, финского и китайского языков, а также лекцию о плановых языках и по жестовому языку...

В каждой из презентаций была своя изюминка...
На осетинском языке меня вместе с другими гостями кроме самого языка, угостили вкуснейшими пирогами!
На арабском очень колоритный презентатор.
На языке токи-пона я слушал сказку от Алексея Ёжикова. По ходу он рисовал на доске мелом персонажей. Сверху прикольные рисунки девочки и мальчика, ёлок, волка и колобка было гордо написано: "Sonja Elen Kisa"
На хинди и китайском было просто уютно и интересно...
На плановых языках — дружеская беседа...
О финском языке с удовольствием рассказывал урожденный финн.
А жестовый язык от Елены Осиповой -- меня привел просто в восторг.
Сразу захотелось поближе познакомиться... И не только с языком жестов :)

Вот кусочек презентации с разучиванием песни "Широка страна моя родная":


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
3-й Московский фестиваль языков 26 октября!!! 17-10-2008 13:46


 (147x147, 17Kb)
26 октября 2008 года (воскресенье) в Институте иностранных языков МГПУ состоится открытое некоммерческое культурно-массовое мероприятие “3-й Московский международный фестиваль языков”.

Фестивали языков уже более десяти лет с успехом проводятся в различных странах, собирая сотни и тысячи участников. Яркой особенностью события является сам его формат: это не привычные коммерческие ярмарки языковых курсов на основе стендов, а открытые презентации самых разнообразных языков мира в форме мини-уроков. Программа Фестиваля включает также лингвотерритории, на которых можно пообщаться на иностранном языке с его носителями, многонациональный концерт, языковые викторины, встречи с интересными людьми.

Фестиваль организует Московский молодежный эсперанто-клуб “EK MASI” при разносторонней поддержке многочисленных друзей Фестиваля - организаций и частных лиц.

[560x474]Цели Фестиваля: показать разнообразие языков мира, их уникальность и ценность; стимулировать интерес к изучению иностранных языков; развивать уважение к различным народам мира; способствовать сотрудничеству культурных и языковых молодежных организаций; вовлекать молодежь в интеллектуальный диалог на принципах равноправия и терпимости; организовать праздник дружбы и понимания между народами.

Лозунги Фестиваля повторяют лозунги ЮНЕСКО: “За лингвистическое разнообразие на планете”, “За чистоту родного языка”, “За языковое образование в течение всей жизни”.

На 3-ем Московском фестивале языков (МФЯ-III) Вы сможете:
* познакомиться с языками, о которых раньше ничего не знали;
* больше узнать о языках, которые вас давно интересуют;
* определиться, какой язык (языки) вы хотите изучать;
* пообщаться с носителями разных языков и культур;
* интересно провести время в многонациональной среде;
* восхититься богатством и разнообразием языков и культур народов, населяющих нашу планету;
* встретить новых друзей.

Фестиваль языков - это интернациональный праздник языкового многообразия, культурных различий, межнациональной дружбы и свободного общения, где все языки и народы одинаково уважаемы и интересны.
Не упустите свой шанс получить новые знания и впечатления в уникальной многонациональной среде!

Сайт Московского фестиваля языков: http://www.lingvafestivalo.info/moskvo/
Московский молодежный эсперанто-клуб «МАСИ» (ЭК МАСИ / EK MASI) http://moskvo.ru/masi/
Отзывы тех людей, кто посетил фестиваль в прошлом году: http://www.lingvafestivalo.info/moskvo/2007/otzyvy-2007/
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Как купить штаны в Тихвине :) 14-10-2008 10:19


В сети появилась запись небольшой телепередачи о тихвинских эсперантистах.

В ней можно увидеть Александра Белова пробежавшего уже расстояние до Нью-Йорка и обратно, любителей путешествовать, петь под гитару и общаться через скайп при помощи международного языка эсперанто.
Симпатичная такая передача.



комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Эсперанто в Тихвине 14-10-2008 10:12

Смотреть видео в полной версии
Смотреть это видео



Передача вышедшая в эфир на 5-м канале в СПБ.
Под названием: «Ни живой, ни мёртвый»
Из неё можно узнать об международном бегуне Александре Белове, увидеть любителей песни под гитару и ... как можно купить штаны в Тихвине пользуясь международным языком эсперанто :)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вокруг света за 80 дней 07-10-2008 18:19


[212x293]
Начал читать свежеприобретенную книжку вышедшую в Sezonoj: "Ĉirkaŭ la mondo dum okdek tagoj" перевод на эсперанто с французского знаменитого романа Жюля Верна "Вокруг света за восемьдесят дней".

Мне уже нравится и сама книга, которую, как ни странно до сих пор не читал и на русском, и перевод с сочным эсперанто, несущий приятный аромат незнакомого мне языка и стиля. Пожалуй надо будет присмотреться к другим работам переводчика Jean-Luc Tortel -я.

Вот практически произвольный кусочек текста для тех, кто владеет эсперанто:
Jean, alnomita Trapasul', aŭtenta parizano, vivis de kvin jaroj en Anglio kiel domservisto en Londono, kie li vane serĉis mastron indan je alligiĝo.
Trapasul' havis nenion komunan kun … komediaj servistoj, aplombaj cinikuloj kun la ŝultroj altaj, nazo alventa, okuloj firmaj kaj rigardo senrespekta. Li male estis honestulo kun la agrabla vizaĝo, lipoj iom dikaj, ĉiam pretaj por gustumi aŭ karesi; milda kaj helpema. Lia bonaspekta ronda kapo estis de la speco, kiun oni ŝatas super la ŝultroj de amiko. Li havis la okulojn bluajn, haŭton kolorviglan, vangojn sufiĉe dikajn por esti videblaj de li mem, bruston larĝan, talion dikan, muskolaron densan kaj herkulan fortikecon rimarkinde pliigitan de la junaĝa ekzercado. Liaj brunaj haroj estis iom malobeemaj; se la skulptistoj de l' antikveco konis dek ok manierojn por hararanĝi Minervon, Trapasul’ havis nur unu: tri ekkomboj, jen en ordo.

Trapasul' это конечно же эсперантизированное имя Паспарту, которое вполне правильно было переведено, как сделано и в переводах на многие другие языки мира.

Кстати, из предисловия, написанного Александром Корженковым узнал, что по информации ЮНЕСКО, Жюль Верн занимает третье место в мире по индексу переводов после Уолта Диснея :) и Агаты Кристи (опережая Шекспира и Ленина :) ). Всего известно о 4162 разных переводов его работ на примерно 150 языков мира.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
китайский пейджер и смайлики 06-10-2008 16:40


Переношу к себе (по традиционным причинам) собственный же комментарий к одной из записей на сетевых просторах...

Из одной речи в защиту смайликов:
Да, русский язык у нас всё более и более засоряется американизмами. Не приёмная, а ресепшен, не продавец, а мерчендайзер, не начальник, а менеджер. Ужас! Да, ЦРУ чётко работает, убивая в нас всё русское ... Нет - нам надо брать пример с китайцев - они не заимствовали за 10000 лет ни одного слова ни из какого языка! Вот как надо беречь свою национальную культуру! Но.. смайлики-то ... Они же - просто выразители эмоций и они не зависят от национальности. Пожалуй, смайлики - это единственное "эсперанто" которое понимают все - и этот "язык" я приветствую - он объединяет людей всего мира. Давайте будем бороться с засилием американизмов в русском языке, но не со смайликами...

Если позволите, пара комментариев :)

Не нужно никакого ЦРУ, если кругом полно желающих подчеркивать использованием жаргонных и др. англицизмов свою "современность".

Проникновение иностранных слов в нашу речь, это, без сомнений, процесс неизбежный, вопрос в их количестве и общем фоне, на котором это проникновение происходит. В нормальной ситуации язык постепенно переваривает чуждые слова и по прошествии определенного времени, носители языка просто не замечают, что всякие там капюшны и педали это совсем не русские слова.

[386x258] По поводу китайского: я только недавно начал знакомиться с этим языком, но сразу же столкнулся со словом 三明治 (в транскрипции sānmíngzhì), что без всякого сомнения идёт от "сэндвич" :) и маркирует какой-то вид бутерброда получивший распространение в китае благодаря нашим западным "друзьям".
Так что всё у китайцев, как у людей. Даже такая закрытая культура, как китайская не может заслониться от вполне естественных процессов.
Кстати, думаю, что без всякой мистики есть и вполне просты объяснения большей устойчивости китайского языка к привнесенным западным понятиям: это и привычная китайцам простая и эффективная система словообразования, когда новые понятия просто образуются из уже существующих, и, конечно система письменнности, которая предполагает без особой на то нужды не вводить новых иероглифов, а образовывать слова из уже существующих.
Примеры словообразования могу взять из предисловия к моему учебнику:
слово революция на китайском состоит из двух слогов (иероглифов) 革命 -- изменять 革 и жизнь 命;
年轻 -- молодой (состоит из иероглифов "годы" и "лёгкие"); курить -- 吸烟 (вдыхать дым).

Кстати, традиционно-простая и удобная система словообразования работает подобным образом и в упомянутом языке эсперанто :)
Для понятие интернет-пейджера в эсперанто вполне прижилось -- reta tujmesaĝilo -- с лёта располнаваемое эсперантистами, как "сетевое устройство для мгновенных сообщений".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Так насколько в ЕС действительно хорошо владеют английским? 06-10-2008 13:39


[386x258]
В ipernyty нашел любопытные статистические данные касающиеся знания английского языка в Европейском союзе.
Материал взят отсюда (на эсперанто): http://www.ipernity.com/group/lingvokajsocio/discuss/19189

Время от времени в Европпе различные солидные агенства проводят репрезантативные опросы граждан стран Европейского союза, чтобы определить уровень владения иностранными языками.
Подобные опросы базируются на просьбе сказать сколькими/какими языками и на каком уровне владеют респонденты.
Неудивительно, что среди названных иностранных языков, доминировал английский.
Лидирующие позиции по владению любыми иностранными языками, что также вполне понятно, повсюду заняли студенты.

Ниже приводится график демонстрирующий знание английского языка среди студентов Германии, где проводилось отдельное углубленное исследование и английский знают неплохо очень многие граждане. Студенты, конечно, в особенности.

По опросу проведенному среди 37000 студентов в Гановере оказалось, что 34% студентов сами оценивают своё знание английского, как отличное и 38% как хорошее. Однако, проведенное тестирование реального знания языка выявило "несколько другие" значения :)
Только 1% студентов показал отличный уровень владения английским и 4% хороший. 76% же протестированных студентов владеют английским на троечку.

[700x324]
Если перенести подобное соотношение декларирования/реального знания на общеизвестные громкие цифры по ЕС, то данные будут примерно такими:
Не 8% жителей ЕС отлично владеет английским, а только 0,24%, И не 26% знает английский хорошо: а только 1,8%.
В целом же, вне англоязычных стран, только 2% граждан говорят хорошо на английском, а 98% не способны говорить на приличном уровне.

Подписи к графику:
Заголовок: -- Уровень владения английским языком
Подписи слева:
Владение английским в странах ЕС --
Среди немецких студентов по самооценке --
Согласно проведенным тестам –
Степень владения:
Очень хорошо (тёмно синий); хорошо (синий); средненько /удовлетворительно (голубой); неудовлетворительно и никак (жёлтый).

Мне сразу вспомнился метод, который использовал Александр Галкин, когда с ним спорили о реальном существовании в мире острой языковой проблемы и сообщали, что неплохо знают английский и никакие другие международные языки им не нужны. Александр тут же переходил в разговоре на беглый английский, которым он неплохо владеет, и в практически 100% случаев, спорщики тут же демонстрировали неспособность поддерживать разговор, сообщая, что сейчас они язык немного подзабыли (нужна ведь постоянная практика, которой сейчас нет), или что им удобнее говорить на русском, потому что тема разговора подразумевает какую-то особую лексику, которую в английском они знают недостаточно... или придумывая любые другие отговорки.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Несколько цитат или кто заложил основы НАТО :) 24-09-2008 11:18


[295x257]
Нашел при разборе стола бумажку, на которую где-то с год назад выписал понравившиеся мне перлы из книжки по военной истории.
Сразу вспомнил, что выписал их как явные примеры некачественных переводов.
Ну не верю я, что автор без помощи переводчиков такое мог написать, простите :)

Итак, книжка называется Войска СС на полях сражений 2-ой мировой войны 1939-1945". Перевод разумеется с английского. Эксмо. Москва 2006.

Войска СС были структурой, воевавшей нехарактерным прежде образом. Они заложили основы послевоенного НАТО. Однако, если военные действия СС достойны подражания, их идеологические воззрения вызывают презрение.

Вот так вот! Вот оказывается кто заложил основы НАТО :)
Цитата со стр. 363. Переводчик О. Строганова.
Привет можно также передать ответственному секретарю А. Ефремову и научному редактору С. Дрозяко.

Ещё один маленький пример качества текста со страницы 357 из главки "Падение Вены":
Севернее полк "Дер Фюрер" с 6 по 8 мая подавлял восстание в Праге. При своём отступлении из этого города на запад, он, сколько смог, увёз с собой немецкое население. Однако Сталин не преследовал отступающих немцев, он прекратил крупные крупные операции в Австрии, чтобы сосредоточиться на броске к Берлину

Угу... Значить, дело было так: "Фюрер" оступил на запад после 8 мая, но Сталин не стал преследовать отступающих и сосредоточился на броске к Берлину. Числа эдак 9-го мая, наверное :) Из Праги, что, как известно всем, находится в Австрии.
Падение Вены 13 апреля 1945 года принесло русским более 12600 пленных

Во как круто написано! Пала Вена и это принесло русским дивиденды в виде пленённых немцев. И чего это она не пала чуть раньше?
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Kiel mi pasigis la someron 04-09-2008 11:48


Как я провёл лето :)
[700x566]
Прослушать запись Скачать файл
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Nova disko de LPG 02-09-2008 12:01


[410x406]
Настроение сейчас - bonhumora kaj trankvila

На просторах славного ipernity узнал, что:

Вышел новый диск эсперанто-группы Lа perdita generacio
Диск уже продается Vinilkosmo
Диск называется Eksplodigos vian domon

Мне нравится, что ребята делают.
Вот аннотация диска в моем кратком переводе с сайта Vinilkosmo:
La Perdita Generacio (Потеряное поколение), это группа из девяти человек, четверо из них музыканты, остальные им помагают. Красивыми мелодиями, игривыми текстами на важные темы и ласковым духом La Perdita Generacio идёт по миру, а новый диск (Eksplodigos vian domon) продолжает и углубляет эти традиции.

Иногда быстро и иронично, иногда учтиво и заставляя подумать, LPG азвивает своё уникальное звучание на границах музыкального мира попмузыки и шансона. Музыка кажется захватывающе простой, но по мере углубленного знакомства замечаешь её многоуровневость...

Некотрые тексты открыто критикуют современное общество, но чаще стихи очень личные и самый глубокий радикализм почти становится не виден...

La Perdita Generacio редко что-то пропагандирует, а оставляет слушателю самому делать выбор выбраться ли на крышу или спрятать голову в песок....

Многие из 13 песен на этом диске потенциально могут стать популярными в эсперанто-спреде и даже за её пределами. Итак, найдите смелось усесться "перед горящим камином" и улечься "под фортепьяно в Киеве" вместе с группой La Perdita Generacio.
Верится, что вы не останетесь равнодушны, когда они "взорвут ваш дом"...

Ядро музыкальной группы географически работает в Hernusando в северной Швеции.
Это Tomas Q Nilsson (голос, гитара, кларнет, и т.п.),
Anna Burenius (голос, гитара и фортепиано), Karin Nordström (голос, кантробас, перкуссия, и т.п.), Robin Rönnlund (голос, акордион, флейта, и т.п.) и KarinMalin Ekström (голос, аранжировки, и т.п.).

Вот одна из песен Sub fortepiano en Kiev' с этого нового диска...
Прослушать запись Скачать файл
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Esperanto estas la lingvo ghuste reklaminda 29-08-2008 10:29


[250x277]
Ниже Вы можете прочитать (если владеете эсперанто, разумеется :) письмо известного эсперантиста Анатолия Гончарова опубликованного в почтовой рассылке российских эсепарнатистов.

Sube vi povas tralegi tre intersigan lereron de Anatolo Gonĉarov kun lia opinio pri tio, kiel necesas efektive propagandi la lingvon anstataŭ banalaj kaj multfoje uzitaj neefektivaj kaj ne trafaj metodoj...

> Sed mi scivolemas, kion okazus se vi/iu aperigu informon pri E-o en
> 100-mila-jxurnalo ne unu foje, sed cxiutage dum kelkaj monatoj ?
>
> Valentin


Anatolo respondas:
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Статистика Esperanto-Kurso 20-08-2008 11:56


Я давно хотел собрать и обработать данные по знаменитой рассылке Esperanto-kurso , где любой желающий может качественно освоить язык высылая на проверку добровольных преподавателей выполненные задания по учебнику Бориса Колкера:
Международный язык эсперанто. Полный учебник

ДАнные были обработаны мной за весь период существования рассылки и хорошо коррелируются по разным периодам её существования.

Вот эти результаты:

Для просмотра всего поста нажмите ссылку «читать далее»
Читать далее...
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Libroj 31-07-2008 13:17


На фото -- представлены свежие книги на языке эсперанто во время международного конгресса в Ротердаме.
Кто-то ещё говорит, что эсперанто -- "мертвый язык" :)
[699x499]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Incubus 11-06-2008 14:44


[411x468]
Закончил затянвшуюся работу по доводке попавшего в мои руки знаменитого фильма Incubus.

Фильм был найден у российских любителей экзотического и небанального кино.
Для тех, кто чудом ещё не в курсе, Инкубус, это знаменитый фильм снятый на эсперанто. Слышать то про него приходилось много, а вот посмотреть...

Вот что написано в достаточно подробной рецензии на форуме любителей кино об этом фильме:
В поисках курьёзных фильмов без громких титулов и мировой славы за спиной у меня обнаружился «Инкубус», фильмик с весьма экзотических горизонтов.
Фильм вышел в прокат где-то в 65-м году, был сделан с расчётом на успех у узкопрофильной публики – эсперантоговорящих! ... Шестидесятые и без того славятся пионерскими шагами в поисках новых форм и образов, героев, ценностей – даже поэтики.
Именно этой поэтикой мне понравился «Инкубус». Фильм создавался командой, костяк которой прославился работой над в своё время весьма успешным телевизионным сериалом “Outer limits”. За виртуозную кинематографию можем отблагодарить Конрада Л. Холла (“Аmerican Beauty”), великолепно воспользовавшегося расположением мыса Биг Сур в Калифорнии, где, как я прочёл, “встречаются небо, море и суша”...
По мнению критиков, фильм имеет дискретное тематическое сходство с некоторыми произведениями Бергмана, в частности, общий план на берегу с медленно удаляющимися суккубами в чёрных мантиях напоминает процессию из «Седьмой печати».

Режиссёром фильма является Лесли Стивенс, если это может значит для нас что-нибудь.
Бюджет фильма был 100.000$, достаточно неубедительная сумма даже по тем временам.

Искусственный язык (эсперанто), мифическая страна Номен Туум с её целебным источником, к которому приезжает пострадавший на войне Марко с сестрой, дабы найти покой душе, а телу исцеление – всё это является поприщем последующих действий.

Сюжетом условно является извечная борьба добра и зла в слегка театрализованной форме.
В начале предлагаются идиллические отношения Марко (Шатнера) с сестрой, побуждающие к размышлению, потом материя фокусируется вокруг него и Кайи (Эллисон Эймс), суккуба, которая пытается совратить его, дабы доказать, что человек от природы слаб и склонен к падению.
... В попытках завлечь Марко в море и утопить, взобравшись на его голову (стандартная процедура) Кайя проявляет слабость, и вместо судьи, привыкшей завлекать людей в смерть, становится жертвою, неспособной разобраться со своими чувствами.

Фильм считался утерянным, пока не был обнаружен во Французской Синематеке после 30-ти лет забвения. Его пришлось ремастировать, вбитые английские титры на неподходящей высоте (результат ошибки) неприлично раздражают – но что делать, таких фильмов не увидишь каждый день.
В определённых кругах фильм прослыл легендарным не только из-за недоступности, но и по вине «проклятия», нависшего над членами съёмочной группы: после завершения съёмок последовали убийства, самоубийства и прочие странности, касающиеся участвующих в создании фильма.
В одном месте мне даже довелось прочесть, что заметное недоумение на лицах актёров в кадре было вызвано тем, что режиссёр настаивал на проведении инструктажа во время съёмок на эсперанто – и если это правда, то цель оправдала средства.
Моя личная оценка фильма будет 4, он незауряден во многих отношениях, так что рекомендую его

В avi файле оказалось две звуковые дорожки, оригинальная и с наложенным русским дубляжом осущевствленном по английским субтитрам.

Актёры "говорят" на эсперанто местами просто ужасно :) Понять из речь бывает просто невозможно, поэтому оказались неоценимыми субтитры на эсперанто, которые я разыскал в сети. Неизвестные мне Luiz Portella и J-M. Jacques совершили подвиг разбирая тексты. Зачастую им пришлось и переписать "кривой" эсперанто на нормальный, чтобы всё было понятно, исправили массу ошибок.
Я решил подготовить фильм для того, чтобы его можно было нормально смотреть.

Что было сделано:
Я поменял местами звуковые дорожки: поставил на первое место оригинальную, чтобы она звучала по умолчанию;
Синхронизировал звук оригинальной дорожки, который оказался неругулярно смещенным относительно фильма. Пришлось откопать звуковой редактор и заняться творчеством :)
Оказалось также, что в конце оригинальной дорожки не хватало звука на десяток секунд. Пришлось вырезать и вставить финальную музыку из "русского" трека. Так что неожиданно теперь в эсперанто-версии на фоне финальных титров под заунывную оригинальную музыку звучит гнусавый голос со словами "Конец фильма. ... Перевод выполнен и подготовлен компанией ...". Эсперантисты, думаю, потерпят :)
Эсперанто-субтитры оказались не только не синхронизированными с фильмом (их пришлось расставлять по всему фильму ручками :( , но и чрезмерно редактированными. Ребята перестарались, на мой взгляд, с их адаптацией к нормальному языку. Местами и
Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии