Добрые люди показали, что есть реальный культурный обмен: русские матерные частушки в переводе на английский. Как я мог это пропустить?
По реке плывет топор
Из села Чугуева,
Ну и пусть себе плывет
Железяка хуева!
Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself
Fucking piece of iron!
Даже лирические получаются неплохо:
С неба звездочка упала
Прямо милому в штаны,
Пусть горит там что попало,
Лишь бы не было войны?
Starlett's fallen from the heavens
Right into my boy-friend's briefs
I don't mind his roasted penis
If it helps us live in peace?
Тоже удачно:
Ты вчера была моя,
А сегодня Мишкина.
Хуй у Мишки, как сосна
На картине Шишкина.
You were mine the other day,
Mike is screwing you today.
He's got cock as thick as trees
On the shishkin's masterpiece...
Но предел экспрессивности английского обнаружился довольно быстро:
На горе четыре хуя танцевали краковяк
Один хуй другого хуя хуем по хую хуяк!
Have you seen four dicks together
Dancing on a mountain peak?
And one dick had fucked another
But with yet another dick.
В колонках играет - Therion - Lemuria