Снова бремя потерь покоится
На моих плечах,
И его вес кажется невыносимым.
"Твоя могила там, где твоё сердце", -
Мне следовало бы рассказать ей,
Но внутри меня скрыта столь ужасная тайна.
Плакать – чтобы знать, что ты жив,
Но моя река слёз постепенно высохла.
Я никогда не хотел обманывать тебя, нет.
Но ледяное сердце – мёртвое сердце,
И я ощущаю себя заживо похороненным любовью.
Припев:
Если бы я мог умереть перед пробуждением,
Не молить никого взять мою душу.
Если я проснусь до того как умру,
Спаси меня своей улыбкой.
Если бы я мог умереть во сне –
Нет никого, кто взял бы мою душу.
Но если я проснусь перед тем как умереть,
Спаси меня своей улыбкой.
Поцелуй тщеславия благословил меня вместе с духовным убийством,
И накормил ненасытных богов войны.
"Твой дом там, где тьма", - мне следовало бы рассказать ей.
"И объятый неразрушительным огнём".
Умереть – чтобы знать, что ты жив.
И моя река крови не собирается высыхать.
Мне никогда не хотелось бы тебя потерять, нет.
Но ледяное сердце – мёртвое сердце,
И пустынная душа – мертва,
И я ощущаю себя заживо погребённым любовью.
Припев.
Похороненный заживо любовью
( Перевод (c) Hell-cat и Тень)
Опять бремя потерь покоится на моих плечах,
И его вес кажется невыносимым,
<Твоя могила там, где твоё сердце, >-
Я должен сказать ей,
Но внутри меня таиться столь жуткий секрет.
Припев:
Рыдать, чтобы знать, что ты жива,
Но моя река слёз постепенно высохла,
Я никогда не хотел обманывать тебя,
Но холодное сердце - это мёртвое сердце,
И я чувствую, что похороненный заживо любовью.
Если бы я мог умереть до того, как проснусь,
Молю, чтоб никто не взял мою душу,
Если я проснусь до смерти, то
Спаси меня своей улыбкой.
Поцелуй тщеславия благословил меня с духовным
убийством
И накормил ненасытных богов войны,
Я должен сказать ей:
<Твой дом там, где тьма>
<И объятый пламенем неразрушимым>.
Умереть, зная, что ты жива,
Я никогда не хотел потерять тебя, НЕТ,
Но ледяное сердце - мёртвое сердце
И пустая душа - мёртвая душа,
Я чувствую, что похороненный заживо любовью.
Припев
Ох, кажется плачу, зная, что ты жива
И моя река слёз осушена,
Я никогда не хотел упустить тебя, НЕТ,
Но ледяное сердце - это мёртвое и
Пустынное сердце, с тех пор всё ушло,
Но холодное сердце - мёртвое сердце,
Я чувствую, что похороненный заживо любовью.
Припев
Похороны сердец
( Перевод (c) Finka и Margo)
Сердца хоронят в любви
И жестокости злая песнь
Когда ангелы плачут в крови
Зла цветы расцветают здесь
Сердца хоронят в любви
Когда жалость даёт повод грустить
Когда любовь говорит: Умри!
И старается нас разлучить
Она солнцем была для него
Освещала могилу его хрупких снов и надежд
Он был словно луна для неё
Он писал её боль в блеске мёртвых одежд
Припев:
Она веяла ветром повсюду
Приносила проблемы и страх
О забытых и прошлых делах
Он огнём освещал всё вокруг
Был тревожен и дик и далёк
А ты сгорела в нём как мотылёк
Мы за гранью пророчества
Молимся Богу – всецело Ему
Души ночи в огне одиночества
Мечтаний слова и вопрос: Почему
Похороны сердец
( Перевод (c) Татьяна)
Над нами сверкало дневное светило,
Оно все надежды пустые простило,
И месяц полночный, что звёздами правит
Бледную прелесть нашу прославит....
Легчайшим порывом в момент уносило
Все беды и страхи, что б мы их забыли.
Огонь такой яркий, игривый и дикий
Тебя приманил своим видом безликим
Казалось, что мы всё давно уже знаем,
А мы лишь молились подобно слепцу,
Души теперь наши в пламени тают,
Ответы ища на вопрос "почему??"
Привев.
Печальные розы цвели на могиле,
Их ангелы кровью своей оросили,
Они пели гимн усопшим сердцам –
Так больно оплакивать было их нам...
Любовь нас с тобою опять разделила,
За что же она так мучительно мстила?
Мы так о пощаде просили несмело,
Быть с нами, наверно, ей надоело...
Погребенье сердец
( Перевод (c) Даная)
Погребенье сердец – любовь;
Она ода жестокости дикой,
Когда слёзы ангелов – кровь –
Тихо каплют на зла гвоздики.
Погребенье сердец – это страх,
Это страх и мольбы о пощаде.
Он оставит нас в разных углах,
Сидя с метким ружьём в засаде.
Она, солнцем смотря с вышины,
Хоронила мечты и надежды,
Ну а ты тонким светом луны
Трепыхался, тух, как и прежде.
Ветры веры и нежность руки
Твои страхи и боль уносили.
На твой пламень летят мотыльки,
Растворяясь и плавясь в могилы.
Но сегодня наш бог глух и слеп:
Твою душу готовят к сожженью;
Для тебя приготовили склеп –
Ты достойно принял пораженье.
Траур сердец
( Перевод (c) Shelf)
Любовь - это траур сердец,
Это - муке хвалебная песнь,
Когда ангелы плачут в крови,
Зла цветы распускаются здесь.
Любовь - это траур сердец,
Милосердью защита одна,
Словно меткий в засаде стрелок,
Отделяет меня от тебя.
Она солнцем была, восходя
Над курганом надежд и мечтаний,
Что рассыпались в
Читать далее...