Для заправки:
Для украшения:
Приготовление:
1. Баклажаны обжариваем и нарезаем крупной соломкой.
2. Грибы режем на четвертинки, обжариваем сначала на сухой сковороде (для удаления влаги), затем добавляем масло.
3. Салат рвем на средние по размеру кусочки.
4. Добавляем баклажаны, грибы, нарезанные огурцы и помидоры. Перец режем тонкой соломкой и добавляем.
5. Готовим заправку. 1 ч. л. бальзамического уксуса, 1 ч. л. соевого соуса и 2 ст. л. оливкового масла смешиваем, добавляем перец и нарезанную зелень.
6. Готовый салат поливаем заправкой, посыпаем кунжутом и микрозеленью.

Приготовление:

8 Марта — это, как ни крути, женский день. И только женщинам решать, как они хотят его провести. Кого-то сегодня будут ожидать море цветов и шампанского, вкусный ужин и долгожданные сюрпризы от любимого, а кто-то соберет шумный девичник, чтобы посвятить этот праздник себе любимым. Ну а чтобы все прошло незабываемым образом, можно сменить привычные алкогольные напитки, на что-то оригинальное. Почему бы не побаловать себя вкусным ликером, который можно легко и быстро приготовить в домашних условиях – клубничный ликер. Напиток можно приготовить как из свежей, так и из замороженной клубники.

[показать]
[показать]
Летний кардиган золотисто-бежевого цвета с коротким рукавом из онлайн-магазина Shein.
|
НАСТОЯЩИЙ КЛАД ДЛЯ ДЕТСКОГО ЖАККАРДА -СПАСИБО АВТОРУ
|
|
|

Описание майки из хлопка с нежным японским узором на спинке.

Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
Перевод С. Маршака
***
In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote;
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway'd the likeness of a man,
Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.