Это цитата сообщения
D-NikA Оригинальное сообщениеистория песни " We No Speak Americano"- материал взят в интернете
Comme te po’
Comme te po’
Comme te po’ capì chi te vò bene
Si tu le parle ’mmiezzo americano?
Quando se fa l’ammore sotto ’a luna
Come te vene ’capa e di: «I love you!?»
Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano
Fa l’ americano!
Pa pa l’ americano
Fa fa l’ americano
Whisky soda e rockenroll
Whisky soda e rockenroll
Whisky soda e rockenroll
перевод: -
Как тебя,
Как тебя,
Как тебя поймет твоя любимая,
Если ты говоришь на ломаном американском?
Когда вы любите друг друга под луной,
Где ты берешь фразу вроде "Я люблю тебя"?
Пам-пам, американец,
Пам-пам, американец,
Пам-пам, американец
Ведешь себя, как американец!
Пам-пам, американец,
Ведешь себя, как американец
Виски, содовая и рок-н-ролл,
Виски, содовая и рок-н-ролл,
Виски, содовая и рок-н-ролл
История песни. Американские настроения - We No Speak Americano
Ренато Каросоне родился 3 января 1920 года в Италии. Самую свою первую группу он создал еще в юношеском возрасте: в состав группы входили его брат и сестра. Уже в 17 лет молодой музыкант и композитор ездит по Африканскому континенту с концертами. В период Второй Мировой войны Каросоне продолжает свою творческую деятельность на Сомали, небольшом полуострове, расположенном на востоке Африки.
Окончание военных действий и поражение фашистов дает шанс ему вернуться домой, в родной Неаполь, где 26-летний парень начинает все с нуля. Собрав трио, в которое входили Питер Ван Вуд и Геге Ди Джакомо, Ренато дает концерты по всей Италии. Со временем его группа начинает пользоваться ошеломляющим успехом.
В 1956 году за очень короткое время, на заказ для радио конкурса, Каросоне пишет музыку на слова талантливого неаполитанского поэта Николя «Ниса» Салерно. Удивительное переплетение таких музыкальных направлений, как свинг и джаз, и актуальная тематика текста Салерно, делают «Tu vuò fà l’americano» одной из самых популярных песен в Италии, а позже и во всем мире.
«We No Speak Americano» — это песня о послевоенных временах, когда американские солдаты просто заполонили Италию. Тесное общение и совместная работа с американскими коллегами оставили итальянцев под огромным впечатлением. Именно тогда в Италии начался очень активный процесс американизации: многие люди копировали американцев, например, в одежде, в их поступках и привычках, учились их культуре и быту, в том числе изучали язык.
Подражание американцам стало в те годы очень распространенным явлением. Итальянцев, которые имитировали современный американский образа жизни, стали называть «Американо». Этот ярлык закрепился за людьми, которые пытаются произвести впечатление на других, действуя, как американцы, отказавшись от своих корней, традиций и обычаев.
Песня «Мы не говорим по-американски» или на итальянском — «Tu Vuo’ Fa Americano» — насмешка, которая высмеивает эти качества в людях. Старомодное послевоенное звучание песни, специально исполненное с неаполитанским диалектом, было рассчитано на то, чтобы ни одно итальянское сердце не оставалось равнодушным и попытаться остановить американизацию в головах итальянского народа.
При переводе текста песни отчетливо можно проследить главную идею, на которую автор ставит основной акцент: «Вы хотите стать американцами?», «Вы хотите разговаривать по-американски?», «Может это принесет нам какую-нибудь пользу?»...
Каросоне писал, что его песни были глубоко основаны на американской мечте, интерпретации джаза и его производных, но при этом они всегда были с тонкой ниточкой неаполитанского стиля, пронизывающей все его творчество, как символ хитрой пародии глубоко заложенных внутри его национальных традиций и обычаев.
Согласно итальянской газете La Repubblica, песня «Tu Vuo’ Fa Americano» является вершиной художественной параболы Каросоне.
В 1960 году, всего через четыре года после выхода песни, композитор принял решение уйти из музыки. Позже, эта песня прозвучала в фильме «Талантливый мистер Рипли», где главные герои исполняют ее в джаз баре. Также она использовалась в качестве музыкального материала разнообразными музыкантами и исполнителями: Лю Бегой, французским репером Ахенатоном, сестрами Пипини и другими.
You're wearing trousers with a tag on the back
And a cap with the visor turned up,
Parading around Tuleto
Like a lady's man trying to be seen
You're acting all American,
American, American,
Listen here: who's asking you to?
You want to be all trendy,
But if you drink whisky and soda
You always end up sick
You're dancing rock and roll
And playing baseball,
But where'd you get the money
For the Camel cigarettes?
Mummy's handbag!
You're acting all american,
American, american,
But you're born in Italy, listen here:
There's nothing you can do,
Ok, Napoletano?!
You're acting all American,
American, American
How can your loved one understand
If you're speaking half American?
When you're out loving under the
Читать далее...