[750x495]
Осенний романс - инструментальная
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеютТо там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой...
Иван Бунин.
[750x600]
Ты этот день встречай улыбкой!
и сердце людям распахни. Открой окно. Ну, здравствуй солнце, достойно ты моей любви. Взгляни на день, тебя манящий, быть может тысячей забот. Он мысли плод твоей творящей И он тебя с собой зовет. | пусть нас касаются слегка. Они сквозь вечность проходимы, а если нет, то лишь пока. Скажи, ну разве мы не БОГИ, творящие не свысока, Когда картины в каждом слоге, что душу носят в облака. |
С улыбкой новый день я встречу.
Мой Бог, тебя благодарю,
За мир, за свет, за эту вечность,
За то, что сердцем я люблю!
© Copyright: Сергей Савенков, 2008.
Louis Edouard Dubufe. Portrait of Empress Eugenie 1854
Mary I Stuart (8 декабря 1542 - 8 февраля 1587)
![]()

![]()
[740x928]
Cкрипка и орган. - Ангелы и Демоны (Л.В. Бетховен)
|
Тангейзер: Стихи о музыке |
Меркнут розовые горы, |
George Goodwin Kilburne (1839 - 1924) - A young woman at a piano
Моцарт - Ближе к мечте (скрипка и рояль)
|
Ежедневно, ежечасно, |
И в ушах звенящий ветер, |
И глубокое молчание
В ритм дождя, что бьет по крыше,
Это музыки звучание.
Вслушайся и ты услышишь…
(Миронов Сергей)
(NORTH ITALIAN SCHOOL, 17TH CENTURY PORTRAIT OF GIUSEPPA MARIANNA ARCONATI, FULL LENGTH, WITH A VIRGINAL)
Шопен. Фантазия №4
Когда и правая и левая рука
Чрез волшебство поют на клавишах двухцветных,
И звездною росой обрызгана тоска,
И колокольчики журчат в мечтах рассветных, -
Тогда священна ты,-ты не одна из нас,
А ты, как солнца луч в движении тумана,
И голос сердца ты, и листьев ты рассказ,
И в роще дремлющей идущая Диана.
Всего острей поет в тебе одна струна -
Чрез грёзу Шумана и зыбкий стон Шопена.
Безумие луны! И вся ты - как луна,
Когда вскипит волна, но падает, как пена.
(К.Бальмонт)
Итальянка Сильвия Кордедда родом из города Каррара, где родилась в 1991 году. Занимается оригинальным видом искусства - фрактальной графикой (создает свои работы при помощи математических формул, художница не рисует а программирует). В работе она использует программу Apophysis 7x.15C и GIMP.
Такое хобби появилось у Сильвии чуть больше года назад, но она уж успела сотворить массу потрясающих работ. У Силвии нету ни художественного, ни математического образования, она еще учится в одном из университетов Пизы на факультете химического машиностроения.
Мало кому до Сильвии удавалось создать нечто художественное и идейное с помощью фрактального искусства. Возможно потому что это довольно молодое направление в искусстве, а Кордедда первооткрыватель, за которым последуют новые любители фракталов.
Художнице удалось создать новый, виртуальный мир, хотя смотря на ее работы не возникает ощущения, что этот мир полностью вымышлен. А все потому, что все картины Сильвии пропитаны гармоничностью и утонченностью.
Удивительная математика от Сильвии Кордедда:
Тоскана
[показать]
Tuscan Dusk
***
В тени оливковых дерев...
В тени оливковых дерев найду себе успокоенье,
Как будто среди милых дев, душе дарящих исцеленье.
Стоят, меня собой укрыв, протягивая ветви-руки,
Пытаясь заключить в мотив ветров волнующие звуки
И удержать простой напев в своей густой и пышной кроне...
Великолепие презрев, они не мыслят о короне:
Что им все пальмы, с их главой летящих в небо горделиво?
И мне приятен их покой, и говор их неторопливый,
И эта россыпь серебра на листьях матовых и нежных,
Когда осенняя пора оливы сбросит так неспешно
На травяной покров земли, её плодами украшая...
Постой - послушай - и замри - в тени оливкового рая...
Пастушка
***
[показать]
Tuscan Hills
Джим Митчел иллюстратор из Великобритания, специализируется на детских иллюстрациях и поздравительных открытках. Родился в Сток-Он-Трент, вырос в семье, которая поддерживала стиль жизни в деревне Стаффордшир. Вокруг деревушки был лес и канавы. Джим получил степень в области графики и иллюстрации. Его отец был художник-керамист, в нем Митчел нашел свое вдохновение. Сейчас живет в Дорсете с женой и двумя дочерьми.
В детстве на Митчела оказала влияние всевозможная военная история и история авиации. Его дядя был авиаконструктором и разработал истребитель Spitfire, поэтому Джим с раннего детства рисовал самолеты. Художник коллекционирует старых солдатиков, броню, антиквариат и оружие.
Работает с акварелью, гуашью и цветными карандашами. Если Джим Митчел не рисует, то он читает лекции по Гражданской войне.
Несмотря на увлечение художника военной историей его картины наполнены ярким оптимизмом. Сказочные дома с арками, цветами и удивительной природой заряжают позитивом.
1.
[700x525]
|
Серия сообщений "информеры":
Часть 1 - ВНИМАНИЕ ВСЕМ!!!
Часть 2 - ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЧАСИКИ
...
Часть 28 - Гаджеты на рабочий стол
Часть 29 - Всем, у кого Аваст...
Часть 30 - Бродилка по Дневникам Лиру
Часть 31 - ЧАСИКИ
Часть 32 - КАРТА ПОСЕЩЕНИЙ
Часть 33 - Карта часовых поясов
Фредерик Сэндис, настоящее имя — Антонио Фредерик Огастас Сэндс (англ. Antonio Frederic Augustus Sands), родился 1 мая 1829 года в Норидже, графстве Норфолк. Первые уроки рисования он получил от отца, который сам был художником. В 1846 году Сэндис, проявлявший выдающиеся способности, по совету отца отправился в Нориджскую дизайнерскую школу (англ. Norwich School of Design), и получил известность благодаря карикатуре на картину Джона Эверетта Милле «Сэр Изюмбрас» в 1857 году.
Художник вместо лошади поместил осла, помеченного буквами «J. R., Oxon» (J. R. — Джон Рёскин, Oxon — Оксфорд), сверху сидел Милле в рыцарских доспехах, а двое маленьких детей спереди и сзади изображали товарищей Милле по Братству прерафаэлитов Данте Габриэля Россетти и Уильяма Холмана Ханта.
[показать]
Пародия называлась «Ночной кошмар», англ. . Как ни странно, Сэндис и Россетти стали близкими друзьями, Сэндис одно время даже жил в доме Россетти в Чейни-Вок (Челси). Многие картины Сэндиса написаны под сильным влиянием Россетти, впоследствии обвинявшего его в плагиате.
(Mary Sandys)
В 1860-е годы Сэндис получает определенное признание, работая в таких периодических изданиях, как «Once a Week», «Cornhill Magazine» и «Good Words». Иллюстрации Сэндиса, никогда не публиковавшегося в книгах, а только в журналах, в настоящее время оцень ценятся среди коллекционеров. В тот же период его картины появляются в галереях. Наиболее известны «Вивиана» (англ. Vivien, 1863 г.), «Фея Моргана» (англ. Morgan le Fay, 1864 г.), «Кассандра» (англ. Cassandra) и «Медея» (англ. Medea, 1868 г.) Однако Сэндис, уделявший живописи мало времени, так и не стал известным художником при жизни.
[300x273]
|
1.
[529x700]
2.
[576x700]
3.
[589x700]
[450x83]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]Герцогиня Аквитании Графиня де Пуатье 10-я королева Франции Королева Англии
Алиенора Аквитанская (фр. Aliénor d'Aquitaine; ок. 1124 — 31 марта 1204, Фонтевро) — герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня Пуатье с 1137 года, королева Франции в 1137—1152 годах, королева Англии в 1154—1189 годах, одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Высокого средневековья, дочь герцога Аквитании Гильома X и Аэнор де Шательро. Алиенора была супругой двух королей — сначала короля Франции Людовика VII, а затем короля Англии Генриха II Плантагенета, матерью двух английских королей — воспетого средневековыми балладами английского короля Ричарда I Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.
Женщина удивительной красоты, характера и нравов, выделяющих её не только в ряду женщин-правителей своего времени, но и всей истории.
(Кинуко Крафт: Алиенора)
|
Алиенора Аквитанская. (касыда) Она всегда была иной, И долгим - путь её земной. Она явилась в этот мир Холодной ветреной весной. Известно то, что с юных лет Ей ненавистен был покой; Её всегда пьянила жизнь, Пир и турнир, поход и бой. Красив весной земли наряд, Птиц песни душу веселят. И смотрит Франции король, И оторвать не может взгляд. Цветёт улыбка на устах, Слова, как музыка звучат. Он под венец её ведёт; Любовью целый мир объят. Повей же, ветер, веселей, Развей спокойствие морей! Идёт в поход на сарацин Цвет рыцарей Европы всей. Король в поход войска ведёт С отважной спутницей своей Освободить Господень Гроб, Развеять скуку мирных дней. |
Словно воды морских глубин - Пролито крови сарацин. Но, граф Раймон де Пуатье, Тебя сразил лишь взгляд один. Устало движутся войска, Война прибавила седин. Тяжёл их путь среди песков И солнцем выжженных равнин. Так был неистов и лукав Её неукротимый нрав! Играла в шахматы она, Себе доскою мир избрав. Брак с надоевшим королём Одним лишь словом оборвав, Кроила земли, словно ткань, Законы лишние поправ. Летит, как ветер в парусах, В боях, турнирах и пирах, Жизнь необычная её - Полёт кометы в небесах. Поэт любовь её воспел - Осталась песня жить в веках. Она всегда была иной; Огнём, затмившем будней прах. (Автор: zima) |
[показать]
В XII веке не было конкурсов красоты, все и так знали, кому принадлежит титул «Мисс Европа» — Алиеноре Аквитанской, супруге двух королей и хозяйке трех корон. Но слыть первой красавицей ей, видимо, было мало, и она активно вмешивалась в политику: несколько десятилетий судьба целого континента зависела от настроения этой обворожительной своевольницы.
Необычную судьбу ей диктовало само имя. Когда у аквитанского герцога Гильома X весной 1122 года родилась дочь, ее назвали Алиенорой в честь матери. Отец последней, виконт Гуго де Шательро, из оригинальности окрестил дочку вместо Элеоноры Алиенорой от латинского alienus — «другой» или