• Авторизация


Хелависа (Hellawes) - Неукротимое племя Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:14
Слушать этот музыкальный файл

William Butler Yeats

Уильям Батлер Йейтс (англ. William Butler Yeats, 13 июня 1865 — 28 января 1939) — ирландский англоязычный поэт, драматург, критик; деятель национально-освободительного движения. Один из величайших поэтов XX в. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.

Слова: стихотворение Уильяма Батлера Йейтса
Перевод: Г. Кружкова

Неукротимое племя

Дети богини Дану не спят в люльках своих золотых,
Жмурятся и смеются, не закрывают глаз;
Ибо северный ветер умчит их за собою в час,
Когда стервятник в ущелье слетает с вершин крутых.

Я целую дитя свое, что с плачем жмется ко мне,
И слышу узких могил, могил вкрадчиво-тихий зов,
Ветра бездомного крик над перекатом валов,
Ветра бездомного дрожь в закатном огне.

Ветра бездомного стук в створы небесных врат
И адских врат, и гонимых духов жалобы, визг и вой...
О, сердце, пронзенное ветром, их неукротимый рой
Роднее тебе Мадонны святой, мерцанья ее лампад.

(В конце песне Хелависы добавлен повтор первого четверостишья)
Дети богини Дану не спят в люльках своих золотых,
Жмурятся и смеются, не закрывают глаз;
Ибо северный ветер умчит их за собою в час,
Когда стервятник в ущелье слетает с вершин крутых...

Стервятник слетает с вершин крутых...

Комментарии У.Б. Йейтса:
...
"Я использовал ветер как символ смутных желаний и надежд — не только потому, что сиды обитают в ветре или что ветер дышит где, где хочет, но и потому, что ветер, дух и смутное желание всегда ассоциируются между собой".

"Боги Древней Ирландии — Туата де Данаан, или Племена богини Дану, либо сиды, от Aes Sidhe или Sluagh Sidhe, народ Волшебных холмов, как обыкновенно объясняют это название, — и ныне разъезжают по стране, как в былые дни. Sidhe на гаэльском также значит «ветер»; у сидов с ветром и впрямь немало общего. Они странствуют на воздушных вихрях, на ветрах, которые в средние века называли пляской дочерей Иродиады, — несомненно, подставив Иродиаду на место некоей древней богини. Заметив, как ветер кружит сухую листву на дороге, деревенские старики крестятся, думая, что это проезжают сиды".


«Всадники сидов». Джон Дункан, шотландский художник XIX в.
«Всадники сидов». Джон Дункан, шотландский художник XIX в.

Туата Де Дананн (др.-ирл. Tuatha Dé Danann, древнеирландское произношение /tuːaθa ðʲeː ðaNaN/, современное ирландское произношение /t̪ˠuːəhə dʲeː d̪ˠan̪ˠən̪ˠ/) — Племена богини Дану — четвёртое из мифических племён, правивших Ирландией (см. Ирландская мифология). Представителей этого племени Туан Мак Кайрилл назвал кельтскими «богами», однако, назвать их богами можно только с натяжкой, несмотря на то что барды видели в них «самых красивых, самых изысканных в одежде и вооружении, самых искусных в игре на музыкальных инструментах, самых одарённых умом из всех, кто когда-либо приходил в Ирландию». «Книга Арма» (VIII в.) низводит это племя лишь до dei terreni, то есть сил земли, ведающих плодородием и водой, обитающих в холмах реках и озёрах. В таком понимании они именуются сидами, и сравниваются с фейри (феями) или эльфами.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хелависа - Дуб, терновник и ясень (акуст) Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:11
Слушать этот музыкальный файл

Стихотворение из книги Р.Киплинга "Сказки Старой Англии", глава "Меч Виланда".
Перевод Галины Усовой.

Редьярд Киплинг. Гимн деревьям

В Старой Англии, как нигде,
Зеленый лес прекрасен,
Но всех пышней и для нас родней
Терновник, Дуб и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен),
От всей души прославить спеши
Дуб, Терновник и Ясень.

Могучий тис ветвями повис --
Лучше всех эти ветки для лука.
Из ольхи башмаки выходят легки,
И круглые чаши -- из бука.
Но подметки протрешь, но вино разольешь,
Хоть твой лук был в бою ненапрасен.
И вернешься опять сюда воспевать
Дуб, Терновник и Ясень.

Вяз, коварный злодей, не любит людей;
Он ветров и бурь поджидает,
Чтобы ради утех сучья сбросить на тех,
Кто тени его доверяет.
Но путник любой, искушенный судьбой,
Знает, где его сон безопасен,
И, прервав дальний путь, ляжет он отдохнуть
Под Терновник, Дуб или Ясень...

Нет, попу не надо об этом знать,
Он ведь это грехом назовет, --
Мы всю ночь бродили по лесу опять,
Чтобы вызвать лета приход.
И теперь мы новость вам принесли:
Урожай будет нынче прекрасен,
Осветило ведь солнце с южной земли
И Дуб, и Терновник, и Ясень.

Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен)!
До последних дней пусть цветут пышней
Дуб, Терновник и Ясень.


Rudyard Kipling. A Tree Song
(английский оригинал)

Of all the trees that grow so fair,
Old England to adorn,
Greater are none beneath the Sun,
Than Oak, and Ash, and Thorn.
Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs
(All of a Midsummer morn)!
Surely we sing no little thing,
In Oak, and Ash, and Thorn!

Oak of the Clay lived many a day
Or ever AEneas began;
Ash of the Loam was a lady at home
When Brut was an outlaw man.
Thorn of the Down saw New Troy Town
(From which was London born);
Witness hereby the ancientry
Of Oak, and Ash, and Thorn!

Yew that is old in churchyard mould,
He breedeth a mighty bow;
Alder for shoes do wise men choose,
And beech for cups also.
But when ye have killed, and your bowl is spilled,
And your shoes are clean outworn,
Back ye must speed for all that ye need,
To Oak, and Ash, and Thorn!

Ellum she hateth mankind, and waiteth
Till every gust be laid,
To drop a limb on the head of him
That anyway trusts her shade:
But whether a lad be sober or sad,
Or mellow with ale from the horn,
He will take no wrong when he lieth along
'Neath Oak, and Ash, and Thorn!

Oh, do not tell the Priest our plight,
Or he would call it a sin;
But--we have been out in the woods all night,
A-conjuring Summer in!

And we bring you news by word of mouth-
Good news for cattle and corn-
Now is the Sun come up from the South,
With Oak, and Ash, and Thorn!

Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs
(All of a Midsummer morn)!
England shall bide till Judgment Tide,
By Oak, and Ash, and Thorn!

Дуб, терновник и ясень (Гимн деревьям)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Хелависа (Дорога сна 1996) - Черная Башня (W.B. Yeats) Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:11
Слушать этот музыкальный файл

Хелависа (Дорога сна 1996) - Черная Башня (W.B. Yeats)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хелависа - Ирландская мелодия (Т.Мур) Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:10
Слушать этот музыкальный файл

Хелависа - Ирландская мелодия (Т.Мур)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница - Господин горных дорог Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:10
Слушать этот музыкальный файл

Мельница - Господин горных дорог
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница - Ольга Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:09
Слушать этот музыкальный файл

Дорога сна

Ольга - третья песня с дебютного альбома Мельницы Дорога сна (2003). Текст песни - произведение Николая Гумилева Ольга.

Баллада Н.Гумилева «Ольга» посвящена далекому прошлому Руси - времени правления княгини Ольги. Ольга - великая правительница, мудрая женщина, она первой на Руси приняла христианство, причем обряд совершался в Царь-граде, а крестным отцом княгини стал сам император византийский.

В стихотворении «Ольга» Н.Гумилёв описывает воинственную княгиню варяжского происхождения. Его Ольга – «валькирия». Её имя гремит в битвах: «Эльга, Эльга! - звучало над полями, Где ломали друг другу крестцы С голубыми, свирепыми глазами И жилистыми руками молодцы». Её призывают древляне, запертые в горящей бане и окровавленными ногтями пытающиеся выцарапать выход. Герой стихотворения чувствует себя чужим в современном ему христианском мире, мечтает о воинственном прошлом, ждёт «Сумасшедших сводов Валгаллы, Славных битв и пиров».

Елена Доведова. Княгиня Ольга

Николай Гумилев. Ольга

"Эльга, Эльга!"- звучало над полями,
Где ломали друг другу крестцы
С голубыми, свирепыми глазами
И жилистыми руками молодцы.

"Ольга, Ольга!"- вопили древляне
С волосами желтыми, как мед,
Выцарапывая в раскаленной бане
Окровавленными ногтями ход.

И за дальними морями чужими
Не уставала звенеть,
То же звонкое вызванивая имя,
Варяжская сталь в византийскую медь.

Все забыл я, что помнил ране,
Христианские имена,
И твое лишь имя, Ольга, для моей гортани
Слаще самого старого вина.

Год за годом все неизбежней
Запевают в крови века,
Опьянен я тяжестью прежней
Скандинавского костяка.

Древних ратей воин отсталый,
К этой жизни затая вражду,
Сумасшедших сводов Валгаллы,
Славных битв и пиров я жду.

Вижу череп с брагой хмельною,
Бычьи розовые хребты,
И валькирией надо мною,
Ольга, Ольга, кружишь ты.

1920

Дорога сна
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница - Под луной Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:09
Слушать этот музыкальный файл

Вторая песня Мельницы с альбома Леопард в городе (2009). Текст - стихотворение Уильяма Батлера Йейтса в вольном переводе Хелависы.

Под Луной

Не уведут меня мечты в Броселиандский лес,
Не мил мне дальний Авалон, пленительный витраж,
Там, где безумный Ланселот скрывался от небес,
Где уладских героев парус побеждал ветра…

Не надо тайных мне земель, в которых сердце спит,
Земли под морем, где, вдали от Солнца и Луны,
Семь древних прях сплетают в прах какой-то жизни нить…
Разрушены ворота многобашенной страны.

И лес волшебный, где с рассветом вепрь был убит,
И гордых королев венцы склоняются над ним —
Они могли принять обличье ланей или выдр,
И фей лесных, и ястребов со взглядом голубым,

И где бы я ни проходил в тех беспокойных снах —
По склонам гор, по берегам без света и тепла —
Хранит пустынная волна след княжьего челна,
И ветер арфою звенит, и слышен тихий плач.

Из-за того, что мне шепнул голодный рог
Охотничьей Луны, повисшей между ночью и днем,
Мечты о девах, чья краса померкла от тревог,
Пусть даже в древней сказке, сердце разобьют мое.

Садко. Ночь на берегу Ильмень озера.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница - Маргарита Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:07
Слушать этот музыкальный файл

Николай Гумилев на фотографии 1907 года

Маргарита - десятая песня Мельницы с альбома Леопард в городе (2009). Текст песни - это стихотворение Николая Гумилева "Маргарита", написанное не позднее 31 июля 1910 года. В стихотворении присутствуют персонажи из "Фауста" Гете. Песня, как и стихотворение, называется «Маргарита», но посвящено, скорее, её брату Валентину – вполне себе эпизодическому персонажу из «Фауста» Гёте, у которого в этой трагедии всего-то два монолога.

Маргарита

Валентин говорит о сестре в кабаке,
Похваляет ее ум, лицо,
А у Маргариты на левой руке
Появилось дорогое кольцо.

А у Маргариты спрятан ларец
Под окном в зеленом плюще.
Ей приносит так много серег и колец
Злой насмешник в красном плаще.

Хоть высоко окно в Маргаритин приют,
У насмешника лестница есть;
Пусть на улицах звонко студенты поют,
Прославляя Маргаритину честь,

Слишком ярки рубины и томен апрель,
Чтоб забыть обо всем, чтоб не знать ничего...
Марта гладит любовно полный кошель,
Только серой несет от него.

Валентин, Валентин, позабудь свой позор,
Ах, чего не бывает в летнюю ночь!
Уж на что Риголетто был горбат и хитер,
И над тем насмеялась родная дочь.

Грозно Фауста в бой ты зовешь, но вотще!
Его нет, его выдумал девичий стыд;
Лишь насмешника в красном дырявом плаще
Ты найдешь и ты будешь убит.

1910

Злой насмешник в красном плаще — Мефистофель.
Риголетто — шут, персонаж одноимённой оперы Д. Верди и драмы В. Гюго «Король забавляется».

Faust and Marguerite in the Garden by Ary Scheffer, 1846
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница - Дуб, терновник и ясень (Гимн деревьям) Элла-Эльза_Букингем 01-03-2016 04:07
Слушать этот музыкальный файл

Joseph Rudyard Kipling

Джозеф Редьярд Киплинг (англ. Joseph Rudyard Kipling — /ˈrʌdjərd ˈkɪplɪŋ/; 30 декабря 1865, Бомбей — 18 января 1936, Лондон) — английский писатель, поэт и новеллист, автор таких произведений, как «Книга джунглей» и «Ким». На родине широко известен благодаря своим стихотворениям.Для произведений Киплинга характерен богатый язык, полный метафор. Писатель внёс большой вклад в сокровищницу английского языка. Как и в случае с Пушкиным, Киплинг услышал свои первые сказки от няни, которая также обучила его индийскому языку. Киплинг первым из англичан получил Нобелевскую премию по литературе.

Стихотворение из книги Р.Киплинга "Сказки Старой Англии", глава "Меч Виланда".
Перевод Галины Усовой.

Редьярд Киплинг. Гимн деревьям

В Старой Англии, как нигде,
Зеленый лес прекрасен,
Но всех пышней и для нас родней
Терновник, Дуб и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен),
От всей души прославить спеши
Дуб, Терновник и Ясень.

Могучий тис ветвями повис --
Лучше всех эти ветки для лука.
Из ольхи башмаки выходят легки,
И круглые чаши -- из бука.
Но подметки протрешь, но вино разольешь,
Хоть твой лук был в бою ненапрасен.
И вернешься опять сюда воспевать
Дуб, Терновник и Ясень.

Вяз, коварный злодей, не любит людей;
Он ветров и бурь поджидает,
Чтобы ради утех сучья сбросить на тех,
Кто тени его доверяет.
Но путник любой, искушенный судьбой,
Знает, где его сон безопасен,
И, прервав дальний путь, ляжет он отдохнуть
Под Терновник, Дуб или Ясень...

Нет, попу не надо об этом знать,
Он ведь это грехом назовет, --
Мы всю ночь бродили по лесу опять,
Чтобы вызвать лета приход.
И теперь мы новость вам принесли:
Урожай будет нынче прекрасен,
Осветило ведь солнце с южной земли
И Дуб, и Терновник, и Ясень.

Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен)!
До последних дней пусть цветут пышней
Дуб, Терновник и Ясень.

Дуб, терновник и ясень (Гимн деревьям)

Rudyard Kipling. A Tree Song
(английский оригинал)

Of all the trees that grow so fair,
Old England to adorn,
Greater are none beneath the Sun,
Than Oak, and Ash, and Thorn.
Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs
(All of a Midsummer morn)!
Surely we sing no little thing,
In Oak, and Ash, and Thorn!

Oak of the Clay lived many a day
Or ever AEneas began;
Ash of the Loam was a lady at home
When Brut was an outlaw man.
Thorn of the Down saw New Troy Town
(From which was London born);
Witness hereby the ancientry
Of Oak, and Ash, and Thorn!

Yew that is old in churchyard mould,
He breedeth a mighty bow;
Alder for shoes do wise men choose,
And beech for cups also.
But when ye have killed, and your bowl is spilled,
And your shoes are clean outworn,
Back ye must speed for all that ye need,
To Oak, and Ash, and Thorn!

Ellum she hateth mankind, and waiteth
Till every gust be laid,
To drop a limb on the head of him
That anyway trusts her shade:
But whether a lad be sober or sad,
Or mellow with ale from the horn,
He will take no wrong when he lieth along
'Neath Oak, and Ash, and Thorn!

Oh, do not tell the Priest our plight,
Or he would call it a sin;
But--we have been out in the woods all night,
A-conjuring Summer in!

And we bring you news by word of mouth-
Good news for cattle and corn-
Now is the Sun come up from the South,
With Oak, and Ash, and Thorn!

Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs
(All of a Midsummer morn)!
England shall bide till Judgment Tide,
By Oak, and Ash, and Thorn!

Дуб, терновник и ясень (Гимн деревьям)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мельница и Хелависа - Дорога сна Элла-Эльза_Букингем 28-02-2016 23:54


Мельница - Дорога сна

https://img-fotki.yandex.ru/get/64973/361058718.0/0_1ad1ae_5d21d8a7_orig

Дорога сна - песня, написанная самой Хелависой, хотя мне нередко приходилось слышать мнение о том, что эта песня будто бы перепевка старинных английских баллад.

Текст песни

Налей еще вина, мой венценосный брат,
Смотри - восходит полная Луна;
В бокале плещет влага хмельного серебра,
Один глоток - и нам пора
Умчаться в вихре по Дороге Сна...

По Дороге Сна - пришпорь коня; здесь трава сверкнула сталью,
Кровью - алый цвет на конце клинка.
Это для тебя и для меня - два клинка для тех, что стали
Призраками ветра на века.

Так выпьем же еще - есть время до утра,
А впереди дорога так длинна;
Ты мой бессмертный брат, а я тебе сестра,
И ветер свеж, и ночь темна,
И нами выбран путь - Дорога Сна...

По Дороге Сна - тихий звон подков, лег плащом туман на плечи,
Стал короной иней на челе.
Острием дождя, тенью облаков - стали мы с тобою легче,
Чем перо у сокола в крыле.

Так выпьем же еще, мой молодой король,
Лихая доля нам отведена;
Не счастье, не любовь, не жалость и не боль -
Одна луна, метель одна,
И вьется впереди Дорога Сна...

По Дороге Сна - мимо мира людей; что нам до Адама и Евы,
Что нам до того, как живет земля?
Только никогда, мой брат-чародей, ты не найдешь себе королеву,
А я не найду себе короля.

И чтоб забыть, что кровь моя здесь холоднее льда,
Прошу тебя - налей еще вина;
Смотри - на дне мерцает прощальная звезда;
Я осушу бокал до дна...
И с легким сердцем - по Дороге Сна...

Под катом исполнения Дороги Сна разных лет (старое исполнение), видео и фан-арт.
Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Цинь Шубао — храбрый и непреклонный воин династии Тан Элла-Эльза_Букингем 28-02-2016 16:59


Цинь Шубао — храбрый и непреклонный воин династии Тан
Цинь Шубао — храбрый и непреклонный воин династии Тан. Иллюстрация: Катерина Чан/Великая Эпоха


Цинь Шубао, известный также как Цинь Цюн, был выдающимся воином династии Тан. Он входит в ряд 24-х известных героев, основавших династию Тан.

Начав свою службу молодым солдатом династии Суй, Цинь Шубао благодаря свою бесстрашию в боях и целеустремлённости в службе, вскоре был назначен командиром небольшого отряда.

Армии, в которой он служил, противостояли пятикратно превосходящие силы мятежников. Чтобы выиграть это сражение, командование решило устроить ловушку с ложным отступлением, во время которого небольшой отряд отважных воинов должен был произвести внезапную атаку на главный лагерь противника. Осознаваяважность и крайнюю опасность задачи, только два добровольца вызвались возглавить этот отряд. Цинь Шубао был одним из них.

План сработал идеально, и в ходе кровавой и жестокой битвы группа Циня напала на лагерь противника и подожгла его. Армия мятежников потерпела сокрушительное поражение, а Цинь Шубао обрёл славу бесстрашного воина и был повышен в звании.

Впоследствии Цинь Шубао служил в армии Тан, являясь доверенным военачальником принца Ли Шимина, который позже стал императором Тайцзун династии Тан. Говорят, однажды, когда император стал подтрунивать над Цинь Шубао, тот в ярости помчался на большой отряд противника, и враг был настолько напуган, что освободил для него проход до ставки своего военачальника, который и был убит Цинем.

Другая известная история о Цинь Шубао была весьма мистической. Говорят, когда императора Тайцзуна стали преследовать духи войны, Цинь Шубао вместе с другим воином стал по ночам охранять ворота дворца, чтобы отпугнуть духов. Позже император приказал, чтобы живописец написал их портреты, которые затем повесили на ворота для охраны дворца. До сегодняшних дней эти портреты считаются изображениями богов-защитников дворца.

Вскоре после того, как Цинь Шубао назначили главнокомандующим, он тяжело заболел. Цинь спокойно принял свою судьбу, сказав: «Всю свою жизнь я отдал военной службе, участвовал в 200 сражениях. Так как же я могу не болеть с таким количеством ран на своём теле?»

Император Тайцзун в знак признания его выдающихся военных подвигов приказал сделать памятник, изображающий великого военачальника на коне.




комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Живопись и графика Китая Элла-Эльза_Букингем 28-02-2016 16:21


Живопись и графика Китая
Голубь. Художник - Чжао Цзи, Хуэйцзун. (Zhao Ji) (1082—1135) — восьмой император династии Сун.

https://img-fotki.yandex.ru/get/25407/361058718.0/0_1ad1ad_54e4137f_orig

Китай — удивительная страна, которая всегда манила к себе странников и чужестранцев. Традиции Китая, его культура и искусство разительно отличаются от западных! Китайские картины — это живопись акварелью по шелку, тушью на особой бумаге из мягкого тонкого волокна имеющие форму свитков-горизонтальных для рассматривания на столе и вертикальных для украшения стен...

Искусство Древнего Китая берет свое начало в 6 — 5 тыс. до н. э. Это керамические сосуды с изображениями людей, рыб, обнаруженные при раскопках в Баньпо, неподалеку от Сианя, и керамическая чаша с нарисованными фигурками танцовщиц, найденная при раскопках в Цинхае, в уезде Датун. В эпоху правления династий Шан и Чжоу и до эпохи Весны и Осени (Чуньцю) и Сражающихся царств (Чжаньго) (16 — 3 вв. до н. э.) были распространены богато украшенные ритуальные сосуды и другие изделия из бронзы...

Китайская живопись на шелке впервые появилась в эпоху Сражающихся царств. Самыми ранними изделиями, известными на сегодняшний день, являются рисунки на шелке из погребений времен царства Чу; на одном изображены человеческие фигуры, драконы и птицы феникс, на другом — люди верхом на драконах. В царствование династий Цинь и Хань (221 — 220 вв. до н. э.) получила развитие фресковая живопись...

Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Чёрный Кофе - Деревянные церкви Руси Хлорциан 24-02-2016 12:39






Чёрный Кофе - Деревянные церкви Руси

Деревянные церкви Руси
Перекошены древние стены
Подойди и о многом спроси
В этих срубах есть сердце и вены

Заколочено накрест окно
Молчаливо убого убранство
Hо зато старым стенам дано
Мерить душу с простым постоянством

Левитан оставался один
Если кисть замирала с тоской
И тогда среди многих картин
Вдруг рождалось над вечным покоем

Hа холсте небольшая деталь
Церковь старая на косогоре
И видна необятная даль
Hа былинно-бескрайнем просторе

Старорусский народный обряд
Hеподкупная гордость людская
Деревянные церкви стоят
Это жизнь без конца и без края

Деревянные церкви Руси
Перекошены древние стены
Подойди и о многом спроси
В этих срубах есть сердце и вены

Деревянные церкви Руси
Перекошены древние стены
Подойди и о многом спроси
В этих срубах есть сердце и вены

Есть сердце сердце и вены
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Список дедушки Степана Элла-Эльза_Букингем 24-02-2016 12:16


Имеют ли палачи право на защиту чести и доброго имени?

https://img-fotki.yandex.ru/get/39073/204152192.20/0_211a0f_a9416780_orig

Сергею Борисовичу Прудовскому сейчас 66 лет. Ровно столько было его деду, когда он вернулся домой после пятнадцати лет лагерей. Прудовский застал деда при жизни.

В 1955‑м, когда дедов срок закончился, семья Прудовских приехала в Москву из Тбилиси (там служил отец) — встречать его. Сергею Борисовичу было тогда шесть лет, он помнит, как увидел Степана Ивановича Кузнецова, своего дедушку, в первый раз: в окне Измайловской больницы, куда тот попал сразу после освобождения (с больным сердцем). Уставшее лицо, длинная седая борода, усы. Шестьдесят шестой день рождения дед встретил в больнице. Прямо туда ему принесли справку о реабилитации. Приговор отменен, дело прекращено за отсутствием состава преступления.

Вот история деда Степана

Степан Иванович Кузнецов был агрономом. Он окончил Тимирязевскую академию, устроился работать в Наркомзем. В 1929 году его командировали в китайский Харбин — узловую станцию Китайско-Восточной железной дороги. Его отправили закупить большую партию соевых бобов, но в итоге оставили для изучения культивирования сои. К 32‑м году он там стал уже начальником земельного отдела. Но через три года СССР продал долю в КВЖД самопровозглашенному государству Маньчжоу-го (под контролем Японии) и спешно начал эвакуировать оттуда своих граждан.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
За нацию и равноправие. Курдские женщины в бою c «Исламским государством» Хлорциан 24-02-2016 03:12


Патруль. Фото: Newsha Tavakolian / Polaris / East News

Курдская женская самооборона — YPJ — была официально создана в 2012 году, хотя первые женские отряды появились гораздо раньше. За время гражданской войны в Сирии бойцы YPJ принимали участие во всех крупных сражениях, доказав, что в бою не уступают мужчинам. Как сказано в уставе организации, члены YPJ сражаются за права курдского народа и женщин, против авторитарных патриархальных режимов, которые угнетают людей по религиозному, национальному и гендерному признаку. Иранская женщина-фотограф Ньюша Таваколян отправилась в сражающийся анклав Роджава, чтобы посмотреть, как живут бойцы YPJ. Ее снимки и рассказы курдских женщин о себе и о том, за что они воюют, — в галерее «Ленты.ру».


Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Крокодил Хлорциан 24-02-2016 01:42


https://img-fotki.yandex.ru/get/63842/204152192.1f/0_200532_2147a6d0_orig
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Амазономахия на мозаике из Аполлонии Иллирийской Элла-Эльза_Букингем 22-02-2016 00:36


Амазономахия на мозаике из Аполлонии Иллирийской
Рисунок 1. Общий вид мозаики.

В 1959 г., при раскопках античного города Аполлонии Иллирийской была обнаружена многофигурная мозаика, покрывавшая пол одной из комнат обширного здания первых веков н. э.1) Это — одна из немногих мозаичных фигурных композиций, открытых до сих пор в Аполлонии.

Историческая справка. Аполлония (др.-греч. Ἀπολλωνία, ион. Ἀπολλωνίη) — крупнейший древнегреческий город-порт в Иллирии, основанный выходцами из Коринфа и Керкиры в 588 г. до н. э. в стране иллирийского племени тавлантиев, на правом берегу реки Аоя (теперь Вьоса), приблизительно в 10 км от впадения её в Адриатическое море. Будучи расположен на западном конце Эгнатиевой дороги (лат. Via Egnatia), город этот в одно и то же время был и торговым, и крепостью. Современная локация - Албания, к западу от города Фиери.

Комната В, в которой открыта мозаика, находится в ряду других комнат, расположенных в юго-восточной части здания и представлявших собой банные помещения. Расположение этой комнаты рядом с калдарием (комната А) заставляет предполагать, что она служила аподитериумом.

Мозаика, выполненная из кубиков разноцветных известняков, покрывает всю площадь пола размерами 7,50*6,50 м. Большую часть мозаики занимает эмблема (4,60*3,60 м), выполненная в технике opus vermiculatum; размеры кубиков в среднем от 0,8*0,1*0,1 см до 0,05*0,05*0,05 см. В эмблеме представлена многофигурная композиция, полихромная на белом фоне, в которой заключены четыре сцены на сюжет амазономахии. Эмблема окаймлена прямоугольной рамой, состоящей из четырех орнаментальных мотивов, расположенных поясами (рис. 1).2)

Сюжет амазономахии был широко распространен в античном изобразительном искусстве с середины V в. до н. э. до императорского времени. Среди многочисленных изображений различных сцен амазономахии можно неоднократно встретить сюжеты, аналогичные сюжетам сцен рассматриваемой мозаики, а также близкие им по композиции. Все они восходят в большей или меньшей степени к древним образцам творений великих греческих художников, как Микон, Панайн, Фидий, произведения которых в большинстве случаев утрачены, и мы можем судить о них, в особенности о живописных, лишь по описаниям Павсания. Он пишет, что в Афинах, на средней стене стои Пойкиле, была изображена борьба афинян [83] с амазонками.3) Автором живописи Плутарх и Диоген Лаэртский называют Микона.4)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайская мудрость: Где течёт вода, там появится ручей Элла-Эльза_Букингем 22-02-2016 00:35



Как ручей, естественно возникающий на том месте, где вытекает вода, всё идёт своим чередом. Не надо беспокоиться. Когда придет время, результат приложенных усилий проявится. Фото: Igor Karon / Photos.com

«Ручей возникнет там, где течёт вода» (shuǐ dào qú chéng) — в китайской фразеологии это означает: успех придёт сам, когда создадутся необходимые условия, и тогда не нужно будет прилагать чрезмерных усилий.

Это выражение впервые появилось во времена династии Сун (960—1279 н. э.).

Всё началось с письма, которое написал некто Су Дунпо своему другу Цинь Тайсюю. Су поведал историю, как он преодолел своё беспокойство, когда долгое время из-за отсутствия денег не мог прокормить свою большую семью.

Су Дунпо написал, что вначале очень волновался, но потом твёрдо решил изменить своё затруднительное положение. Ему пришлось научиться контролировать расходы и экономить деньги.

И так Су Дунпо решил последовать примеру своего доброго друга Цзя Юня. В первый день каждого месяца он брал из своих сбережений 4500 юаней, делил их на 30 частей по 150 юаней в каждой. Затем он подвешивал эти 30 частей к крыше своего дома.

Каждое утро вилами он снимал одну часть денег, а затем просил одного из членов семьи спрятать вилы.

За день разрешалось потратить только эту часть денег. Если какие-то сбережения оставались, он клал их в толстые бамбуковые трубки для денег и позже тратил эти деньги на угощения для гостей.

«Денег, которые у меня есть, хватит более чем на год. Тогда я смогу изменить свои планы», — пишет он в своём письме.

«Ручей возникнет только там, где течёт вода. Нет смысла беспокоиться об этом заранее. Поэтому я совершенно не волнуюсь», — сказал он своему другу.

Люди позже стали использовать слова Су Дунпо «ручей возникает только там, где течёт вода» как совет, что успех придёт естественно, когда наступят подходящие условия.

Эта фраза также означает, что нет необходимости силой пытаться достичь чего-то и чрезмерно волноваться, преследуя какую-либо цель. Всё приходит своим чередом — когда настанет время, результаты усилий проявятся.

Синди Чен, Великая Эпоха

Китайская мудрость: Где течёт вода, там появится ручей
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
12 картин буддийских сущностей Элла-Эльза_Букингем 22-02-2016 00:26


Это буддийские демоны/боги из Китая перекочевавшие в японский пантеон. Художник - Zhang Wang.

1. Хэкидзя 辟邪 - «отпугивающая нечисть», женщина-олень. Это персонификация расцветающей красоты природы, божественный олень приносит весну и разрушает зло.

Хэкидзя 辟邪

https://img-fotki.yandex.ru/get/25407/361058718.0/0_1ad1ad_54e4137f_orig


Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Кошки китайского художника Сюй Синьци Элла-Эльза_Букингем 22-02-2016 00:23


Сюй Синьци/Sui Sintsi
徐新奇


Кошки китайского художника Сюй Синьци

Кошки китайского художника Сюй Синьци

Кошки китайского художника Сюй Синьци

Художник Сюй Синьци (徐新奇), не равнодушен к братьям нашим меньшим - кошачьим. Родился в 1951 году. Работает не только в живописи гохуа, но и в других жанрах.

Традиционная китайская живопись гохуа отличается от привычного для нас европейского изобразительного искусства. Это картины, написанные тушью на специальной рисовой бумаге и, иногда, на шелке. В живописи гохуа выделяются два основных стиля - се и и гунби. Се и - “живопись идеи”; в ней ценится символический образ, полет фантазии. Как правило, картины се и пишутся очень быстро, но при этом ценится прочувствованность каждого штриха и тщательная живопись. Живопись идей эмоционально близка европейскому импрессионизму, но существует гораздо дольше его. Особым достоинством картин се и является кажущаяся небрежность и безыскусность, на деле являющаяся глубоким чувством, воплощенном в каждом штрихе. Картины в стиле гунби отличаются тщательностью проработки деталей; в этом стиле часто пишут портреты, исторические сцены, а также изображаются архитектурные памятники и насекомые. Многие работы выполнены в стиле, совмещающем достоинства се и и гунби. В живописи гохуа традиционно существует освященное вековой традицией деление на стили. К наиболее популярным стилям относятся “цветы и птицы”, “горы и воды”, изображения лошадей (здесь особняком стоит стиль знаменитого художника Сюй Бэйхуна), а также изображения карпов, креветок, насекомых, бытовые сцены.

В отличие от европейской живописи, китайские картины ценятся не столько за красоту, сколько за особое, почти неуловимое ощущение, присутствующее в помещении, где висит картина. Картины, в соответствием с представлениями китайцев, создают настроение, приносят удачу, ограждают от неприятностей, отгоняют злые силы и воздействия. Очень много в оценке картины зависит от личности художника: мастер, обладающий большой духовной силой, взращенной и отточенной за долгие годы занятий своим делом, способен воплотить часть своей силы в картину. И поэтому китайцы ценят в картине не только видимую, внешнюю красоту, но и красоту внутреннюю, силу и “энергию”. И во многих учреждениях, офисах правления компаний, в хороших ресторанах и по сей день престижно иметь хорошую картину соответствующей символики. И конечно же, для образованных и культурных людей в Китае хорошая картина на стене, даже в очень скромной обстановке - предмет восхищения, источник радости и устойчивости и знак принадлежности к образованным людям.

Оформление картины само по себе является искусством. Сначала тонкую рисовую бумагу или шелк, на котором написана картина наклеивают на толстую бумагу, затем вокруг обклеивают соответствующим настроению и стилю картины шелком. Вертикальные картины после этого оформляют как свиток, приделывая довольно тяжелые деревянные ручки сверху и снизу, горизонтальные же помещают в рамку. Впрочем, это касается тех картин, которые предназначены для того, чтобы быть повешенными на стенах. Многие очень длинные горизонтальные картины, предназначенные для длительного рассматривания по частям, оформляются также в виде свитка. Каждый раз, когда хочется полюбоваться картиной, их раскладывают, а затем так же тщательно сворачивают, что само по себе уже является своего рода искусством.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии