Листья желтые над городом кружатся
Музыка Раймонда Паулса, слова Яниса Петерса, русский текст Игоря Шаферана, поют Нора Бумбиере и Виктор Лапченок (на латышском языке - Маргарита Вилцане и Оярс Гринбергс)
Не прожить нам в мире этом,
Не прожить нам в мире этом,
Без потерь, без потерь.
Не уйдет, казалось, лето,
Не уйдет, казалось, лето,
А теперь, а теперь?
Припев:
Листья желтые над городом кружатся,
С тихим шорохом нам под ноги ложатся,
И от осени не спрятаться, не скрыться,
Листья желтые, скажите, что вам снится.
Лист к окошку прилипает,
Лист к окошку прилипает
Золотой, золотой,
Осень землю осыпает,
Осень землю осыпает
Красотой, красотой...
Припев.
И пускай дождливы часто,
И пускай дождливы часто
Эти дни, эти дни.
Может, созданы для счастья,
Может, созданы для счастья
И они, и они.
Припев.
1975
Последний лист - дословный перевод с латышского
Рос на ветке Листик резной
Сам по себе, сам по себе
Страстью к Звёздам пылал
Душой
От других в стороне,
От других в стороне...
Путник уставший, оглянись,
оглянись!
В Поднебесье гуляет Ветер
- Борей,
С деревьев срывает каждый
Лист,
Жестоко бросая их прямо в
Костёр...
Не теряя своей Мечты,
Лист думал Звездою раскрыться,
Так же, как Ты, так же, как Ты...
На Землю медленно опустился,
Сгорая в костре так же, как Ты,
Так же, как Ты ... и другие...
Странник уставший, оглянись,
оглянись!
В Поднебесье гуляет Ветер -
Борей,
С деревьев срывает каждый
Лист,
Жестоко бросая их прямо в костёр... Источник 1
О последнем листе - дословный перевод с латышского - 2
Жил однажды лист на ветке,
Жил, и ему ни до кого не было дела –
И до себя, и до себя.
Лист очень сильно хотел стать звездой,
Жил он от листьев в стороне –
И от себя, и от себя.
Смотри, путник: там высоко, высоко в воздухе
Гуляет северный ветер и гоняет листья-сёстры.
И он не пожалеет, он бросит прямо в костёр
Листья жёлтые и листья тёмно-алые.
Незаметно тот наш лист,
Незаметно стал звездой, –
И ты, и ты.
Незаметно он на землю упал,
Сгорая там же, где и другие –
И ты, и ты…
Транслитерация
Пар пэдэё лапу
Дзивуя рейз лапа зара,
Дзивуя та вис(ие)м гарам –
Ари сэв, ари сэв.
Алкдама пэц звайгзнэм кари,
Дзивуя та лапам пари –
Ари сэв, ари сэв.
Скат(ие)с, цэлин(ие)к: тур (ау)гсту, (ау)гсту гайса,