Неаполь — самый сумасшедший в мире город. Он спускается к морю по склонам гор, окружающих бухту. Он похож на чашу. И улицы, сходящиеся к порту радиусами сверху вниз, часто бывают не улицами, а лестницами. Эти лестницы называют здесь pubblique scallinate (публичные лестницы), и в эпоху "сладкой жизни", когда Неаполь для сладкой жизни был слишком беден, молодые люди здесь проводили досуг, гуляя по публичным лестницам вниз к порту. Они одевались в белые рубашки, черные костюмы и черные галстуки на сорокоградусной неаполитанской жаре и шагали по лестницам вниз, на каждой покупая себе caffe corretto, кофе, сдобренный граппой.
Кофе изобрели в Неаполе. Вернее, этот распространившийся на всю Италию и полмира способ подавать огнедышащую крепко заваренную каплю кофе на дне крохотной чашки изобрели в Неаполе. Варить кофе в киосках — тоже изобрели в Неаполе. Платить за лишнюю порцию кофе, чтобы потом кто-нибудь бедный мог бы прийти и получить кофе бесплатно, тоже придумали в Неаполе в баре Гамбринус, что на площади Плебисцита. Пиццу тоже изобрели в Неаполе, и моццареллу из молока буйволицы. И песни: из десяти итальянских песен девять — неаполитанские.
Теперь, когда изобретены мотороллеры, молодые люди уже не гуляют в Неаполе по публичным лестницам. Они гоняют стаями по городу на скутерах. А по лестницам гуляют люди постарше. И бабушка с балкона кричит дедушке, прогуливающемуся по ступеням к морю: "Сколько можно бездельничать?! Я даже не могу приготовить ужин! Чем гулять просто так, лучше погулял бы с внуком!". "Пожалуйста, могу и с внуком", — отвечает дедушка бабушке. И после этих слов бабушка подхватывает двухлетнего внучка и бросает со второго этажа дедушке вниз, ничуть не сомневаясь, что дедушка поймает ребенка. Дедушка ребенка ловит, и туристы, наблюдающие за этой сценой, исторгают вздох ужаса и сразу — облегчения.
Это самый сумасшедший в мире город. И самая красивая в мире бухта, перечеркнутая знаменитым молом, указывающим на потухший Везувий.
Из порта на остров Искья отправляется каждый час общественный катер на подводных крыльях. А направо от причала, к которому швартуется общественный катер, — частные причалы, не слишком дорогие для Средиземноморья. Быстроходная лодка идет до острова Искья час: мимо заполоненного туристами острова Капри, мимо подводных полей, где выращиваются мидии и гребешки, мимо бывшей тюрьмы на одиноком скалистом острове — на норд-норд-вест.
Порт прибытия
Общественный катер заходит в довольно большой для такого маленького острова порт, где на улицах всегда час пик. Частные лодки подходят прямо к пристани гостиницы "Реджина Изабелла", поскольку на острове просто нет другой гостиницы, достойной обладателя (или хотя бы нанимателя) частной лодки. Но в самую красивую бухту острова не приходит ни одна лодка и очень давно уже никто не швартуется к пристани, и пристани на острове давно уже нет.
Если бросить якорь и задрать голову, то увидишь над бухтой высоко на скале белую виллу с башнями, напоминающими шахматную ладью. Это вилла Лукино Висконти — великого кинорежиссера и последнего великого миланского герцога Висконти. Он жил здесь в старости. Он купил здесь виллу, считая эту скалу на Искье самым красивым местом на земле и самым уединенным в Средиземноморье. Он велел выстроить виллу в киношно-готическом стиле и украсить ее мраморными каминами, и обставить резной мебелью, и выложить персидскими коврами. Он велел приделать к вилле лифт, шахта которого вся состояла из цветного витража. Лифт был нужен Висконти: пожилому человеку трудно было карабкаться по крутым лестницам и совсем невозможно стало через два года после окончания строительства, когда Висконти разбил инсульт. Он велел развести вокруг виллы сад из голубых роз, гортензий и еще каких-то цветов, названия которых я не знаю. В саду Висконти велел построить гостевой домик для своего молодого друга — артиста Дирка Богарта, чтобы Богарт мог, не тревожа герцога, устраивать шумные вечеринки вроде той, которая составляет одну из ключевых сцен фильма Лукино Висконти "Гибель богов". В большую виллу приезжали гости постарше, артисты и художники. И там было принято переодеваться к ужину.
Ничего этого больше нет. Когда Висконти умер, власти соседнего городка и владельцы расположенной под виллой гостинички принялись спорить, кому принадлежит вилла Висконти, не оставившего наследников. А пока они спорили, вилла была разграблена: исчезли ковры и мебель, разобраны были даже мраморные камины, разбиты были на мелкие осколки витражи лифтовой башни, и голубые цветы в саду погибли, уступив место мирту и камнеломке, более приспособленным расти на скалах.
Теперь, когда городок наконец отсудил виллу у гостинички, там устроили школу для молодых кинематографистов, и изнутри вилла похожа скорее на монастырь — белые пустые оштукатуренные стены. Захватывающей дух осталась только главная на вилле башня: на скале над бухтой выше окрестных гор, без перил, только с зубцами, между которых легко шагнуть вниз, в нечеловеческой
Романтические сады и виллы Равелло22-03-2013 21:16
Достопримечательностями, от которых неопытный путешественник впадает в ступор где-нибудь во Флоренции или Венеции, Амальфитанская ривьера не богата. Обитателями Амальфи испокон веков были простые рыбаки, купцы, мореходы и пираты. Природа всегда оставалась для них выше всякого искусства, и особенных попыток соперничать с ней они не предпринимали.
Таинственный сад
Высоко в горах над Амальфи, защищенный неприступными скалами и мощными стенами, в зарослях лимонных рощ, кроется небольшой городок Равелло.
Когда-то здесь жили местные богачи, нажившие состояния на морской торговле. Они покинули шумные прибрежные поселения и забрались в поднебесье подальше от суеты и опасностей пиратского промысла.
Говорят, что виды из Равелло — самые лучшие виды на свете. С непрывычки можно в прямом смысле слова ошалеть от этой красоты, надолго застыв на скамейке, например, в садах виллы Руфоло.
Villa Rufolo — прекрасно сохранившаяся руина XIII века. Построил ее местный богач Ландольфо Руфоло.
Пройдя через мощную мавританскую башню, вы попадаете в роскошный благоухающий сад и, заприметив среди кипарисов древние колонны и двух раненных временем львов у входа, наталкиваетесь на синюю будку, где продают билеты. Надо быстренько, чтобы не расплескать это ни с чем не сравнимое ощущение приоткрывающейся тайны, заплатить 10 евро и забыть об этой проклятой будке.
Самое необыкновенное в этой архитектурной жемчужине — внутренний дворик. Чистейший образец арабско-норманнского стиля XI-XIII веков. Руфоло явно грезил о роскоши Востока. Только для того, чтобы увидеть изысканный узор, тонкие витые колонны и сумрачную глубину этого крошечного дворика, в которой тают солнечные лучи, стоит приехать в Равелло.
А дальше вы попадает в сады виллы Руфоло. Дорожки, мостики, галереи, уединенные скамейки у тихо журчащих фонтанчиков.
Терраса бесконечности
Все время вверх, по узенькой улочке, мимо заборчиков и оград, из-за которых прямо под ноги падают огромные золотые лимоны, все вверх и вверх — и вот через мостик она — вилла Чимброне.
Villa Cimbrone построил в начале прошлого века эксцентричный английский аристократ. Абсолютная эклектика — что-то из арабских мотивов виллы Руфоло, что-то из романской архитектуры. Средневековый колодец. И греческая скульптура.
Прелесть виллы Чимброне — в ее бесконечности. Ее тропинки уводят в никуда. Ощущение, что здесь можно заблудиться. И правда, можно. И бродя по кипарисовым аллеям, вдруг выйти к кофейному домику. Или обнаружить себя у храма Вакха.
Или выйти на террасу, так и названную "Терраса бесконечности", и, облокотившись на бюст какой-нибудь Минервы, залюбоваться бесконечным невероятно синим морем.
Знаете ли вы?
Амальфитанская ривьера (Италия) — это цепочка городов к югу от Неаполя: Сорренто, Позитано, Равелло, Амальфи, Минори, Майори, Салерно.
Равелло — на высоте 350 м над уровнем моря.
Ежегодно в Равелло проходит летний фестиваль классической музыки. Концерты даются каждый день, дневные — бесплатно.
По количеству отелей 5* с Равелло может поспорить только Сорренто.
Остров сирен — храм богини природы22-03-2013 21:14
Так назвал Тургенев остров Капри, расположенный рядом с Соррентийским побережьем на западе Италии и известный как излюбленное место отдыха европейской аристократии.
В истории мировой культуры Капри так и остался островом сирен. Гомеровский герой велел своим спутникам привязать себя к мачте корабля, чтобы не поддаться искушению сладкоголосого пения облюбовавших остров морских наяд и не нырнуть в синюю глубину.
Неповторимое море
Остров Капри невелик: периметр — 17 км; длина — 6,7 км, ширина от 2,7 км до 1,2 км. Основная часть береговой линии представляет собой крутые зазубренные скалы с бухтами, гротами, ущельями и выступающими из воды рифами.
Самая высокая точка острова — гора Соларо (589 м), добраться до которой можно по подвесной канатной дороге от Анакапри. С ее вершины открывается потрясающий вид на Неаполь, Сорренто и южную оконечность Апеннин.
К горе можно подняться и по знаменитой Финикийской лестнице, которая была вырезана в скале в VII-VI веках до н. э. Подъем по 921 ступеньке занимает примерно 1,5 часа, а спуск — 40 минут. По мере приближения к воде склоны холмов становятся более пологими и в конце образуют два обширных плато, разделенных горной цепью.
Но самое примечательное на Капри — это море! Кристально-прозрачное, очень чистое (дно видно даже на глубине 8-10 м), пронзительно голубого цвета.
Именно из-за него приезжали на Капри римские императоры, арабские шейхи, голливудские красавицы, промышленные магнаты и известнейшие стилисты... А почти полное отсутствие дождей сделало это место очень популярным у людей, страдающих заболеваниями легких.
До острова Капри можно добраться на пароме или на катере. На Капри нет пляжей, поэтому туристы обычно берут напрокат небольшой катер или барку и плывут к знаменитому Голубому гроту. Эта пещера у подножия острова, благодаря причудливому преломлению света, освещается солнцем, словно со дна моря.
Источник вдохновения
Лучше всего знакомиться с достопримечательностями острова весной и осенью. Температура здесь колеблется от 10 градусов в феврале до 28 градусов в августе. Остров состоит из двух частей: Капри, где живет основное население острова, и Анакапри, где располагаются роскошные виллы, утопающие в зелени оливковых садов и виноградников.
Здесь очень много 3-5-звездочных отелей, частных домов, красивых садов, дорогих магазинов, сувенирных лавок, ресторанов и кафе. Первое, что видит турист, поднявшись на фуникулере, — это площадь Умберто I, которую местные жители называют Пьяццетта, то есть маленькая площадь. Недалеко от нее находится белоснежная церковь Сан-Стефано, внешним видом напоминающая пирожное безе.
На Капри немало древностей — античные виллы, развалины замка Барбаросса, церковь святого Михаила с удивительным майоликовым полом… Притягивают туристов также средневековый замок Кастильоне, переживший не одно нападение пиратов, и огромный монастырь XVII века Сан-Джакомо.
Кажется, что вдохновлять поэтов, музыкантов, художников было предначертано живописному острову самой историей. Здесь творили знаменитые маринисты Щедрин и Айвазовский, здесь написал "Вальпургиеву ночь" Мендельсон-Бартольди. Здесь Массне создал "Ленивую песню", Вагнер работал над "Тристаном и Изольдой", а Дебюсси сочинил "Холмы Анакапри".
Когда в тишине заросших дикими травами и спускающихся к морю тропинок вдруг зашумел сильный ветер, грозовая туча заслонила горизонт, а море посерело, сразу вспомнились зазубренные в школе строки: "Над седой равниной моря ветер тучи собирает ..."
Герои "русского Капри"
Автор этих строк, усатый певец революции Максим Горький, прожил на Капри семь лет. Его каприйский период обычно сравнивают с пушкинской болдинской осенью. Он писал Леониду Андрееву: "Капри — кусок крошечный, но вкусный… Здесь пьянеешь, балдеешь и ничего не можешь делать. Все смотришь и улыбаешься".
Даже трудно себе представить, что наше "счастливое будущее" обдумывали именно здесь и здесь же готовили революцию. Жарко спорили о философских материях, и Горький предложил организовать на Капри знаменитую "школу революционной техники".
Дважды у него гостил Ленин. О пролетарском писателе — и вообще о русских социалистах — на Капри теперь ничего не напоминает. Разве что мемориальные доски да памятник Ленину в общественных садах.
С 1950-1960-х годов за Капри прочно закрепилась слава "курорта не для всех". Сюда приезжают те, кто одинаково ценит покой, красоту природы и блага цивилизации.
Итальянцы — люди, тонко ценящие искусство. И не только искусство живописи и ваяния, не только искусство оперы, не только искусство архитектуры… Как к искусству они относятся к изготовлению одного из символов Италии — пармезана
Сыр Пармиджано Реджано производят на всей территории между рекой По и Апеннинами. Кроме Пармы и Реджо-Эмилии сегодня его делают и в Модене, и в Болонье, и в Мантуе. Пармезан, производимый в других местностях, считается подделкой, какое бы хорошее качество он ни имел.
Авторство Пармиджано приписывают монахам-бенедиктинцам, устроившим свой монастырь на холмах по соседству с городом Пармой. На создание кулинарного шедевра их подтолкнул простой расчет: чем меньше времени они тратят на приготовление пищи, тем больше его остается на чтение молитв и служение Богу. Вот они и придумали долго хранящийся сыр.
Результат превзошел ожидания, и Пармиджано покорил Италию. Особенно его полюбили моряки, которые запасались им перед длительным плаванием и во время похода ели свежий сыр. К 1200—1300 годам, когда технология изготовления этого сыра и его рецептура были выверены до мелочей и признаны совершенными, вышел закон, грозящий всеми небесными карами каждому, кто рискнет внести какие-либо изменения в процесс производства или посягнет на рецепт Пармиджано Реджано.
"Для итальянца это не просто продукт, не просто изысканная еда. Это традиция, история, это философия, кулинарная святыня, если хотите!" — так Антонио Рицци, уроженец Италии и шеф-повар московского ресторана "Беладжио", описывает известный во всем мире пармезан.
Впрочем, сами итальянцы этот сыр называют иначе. Для них он — Пармиджано Реджано по названию городов Парма и Реджо-Эмилия, где этот сыр родился почти тысячу лет назад.
Пармезаном же его назвали французы, которым было сложно выговаривать несвойственное их фонетике слово "пармиджано" (parmigiano), и именно это имя прижилось во всем мире. Хотя, надо сказать, самим итальянцам это не очень нравится, но что делать, приходится с этим мириться.
Контроль и учет
В ХХ веке, а точнее, в 1934 году, для гарантии качества сыра был создан "Консорциум дель Формаджо Пармиджано Реджано", куда вошли 511 производителей. Теперь уже не страх перед небесными карами, а нормативный акт охранял точное соответствие установленным и официально задокументированным характеристикам продукта.
Специальные агенты Консорциума (имеющие, кстати, квалификацию агентов общественной безопасности и наделенные полномочиями судебных исполнителей) неусыпно следят за всеми этапами производства сыра — за режимом питания коров, сбором, хранением, транспортировкой и техникой переработки молока, длительностью выдерживания сыра. Консорциум интересуют и устройство сыроварен, и форма одежды, в которой работают фермеры и сыровары. Он даже регулирует количество коров, из молока которых изготавливается сыр Пармиджано Реджано.
Естественно, возникает вопрос: "Это что же, диктатура?" По мнению Антонио Рицци, это "необходимость, Италия, страна не самых больших размеров, на ограниченной площади пастбищ может прокормить лишь определенное количество коров. И увеличение поголовья будет означать ухудшение питания животных, а значит, и молока".
Экономисты Консорциума подсчитали, что оптимальное количество коров, дающих молоко для Пармиджано Реджано, не должно превышать 251 000, сыроварен — 492, на которых должно быть изготовлено оптимальное количество сыра Пармиджано Реджано — около 120 тысяч тонн.
Сыр, который изготавливается сверх этого (нельзя же коровам запретить давать молоко!), идет в продажу под каким-либо другим названием или в переработанном виде, например натертым. Таким образом охраняется марка сыра, удерживается на высоте его значимость и, конечно, цена.
Талант по наследству
Сыр Пармиджано Реджано является одним из символов Италии, поэтому и сыроварни, по мнению Консорциума, могут принадлежать далеко не каждому, да и находиться в определенных местах. Так, область "Живи-лакомо" из "Декамерона" Боккаччо, где "есть гора вся из тертого Пармезана, на которой живут люди и ничем другим не занимаются, как только готовят макароны и клецки..." могла бы находиться только в Парме или Реджо-Эмилии. В этом бизнесе случайных людей не бывает. Инвестиции в этот сыр Италия делает огромные — не меньше, чем в золото. И его традиционность — главная часть бренда. Уже в XVI веке сыр Пармиджано экспортировали во Францию, Англию и другие европейские страны. Сейчас этот сыр продается более чем в 50 странах мира. И везде гурманы к нему относятся как к королю сыров.
Этапы сотворения чуда
Качество молока — главный гарант вкуса сыра. Для Пармиджано Реджано оно может быть получено только от коров местной породы — Ратса-Реджано, причем они обязательно должны быть рождены и выращены в областях изготовления сыра.
Рацион коров круглый год состоит из местных растительных кормов и натурального фуража. Горные травы, люцерна и сено, а также вода, которую пьют коровы, постоянно проверяются на наличие нужных минералов и
Что нужно увидеть во Флоренции и почему22-03-2013 21:12
Капелла Бранкаччи
В 1425 году известный в то время мастер Мазолино получил от богатого флорентийца Бранкаччи заказ на роспись фамильной капеллы Бранкаччи в церкви Санта-Мария-дель-Кармине (Santa Maria del Carmine). Чуть позже к зрелому Мазолино присоединился другой художник, совсем еще мальчишка, с длинным именем, которое мало кому было известно, ибо даже самые близкие друзья называли его просто – Мазаччо, что в переводе означает "мазила".
Два художника разделили между собой различные эпизоды из жизни святого Петра, а именно ему должен был быть посвящен цикл фресок, и приступили к работе. Уже довольно скоро стало ясно, что творения Мазилы ничего общего с традиционным стилем Мазолино не имеют.
Мазаччо стал по сути первым, кому средствами линейной и воздушной перспективы удалось построить удивительно реальное пространство, разместить в нём мощные фигуры персонажей, правдиво изобразить их движения, позы, жесты, а затем масштабы и цвет фигур связать с природным или архитектурным фоном.
Когда я впервые увидел фреску "Изгнание Адама и Евы из рая", мне показалось, что передо мной творение не начала кватроченто, но 19-ого века, – настолько в выражении силы и остроты чувства Мазаччо опережает своё время. Если у Мазолино на другой стороне капеллы Адам и Ева выписаны мягко и слащаво, у Мазаччо они погружены в беспредельное отчаяние: Адам, закрывший лицо руками, и рыдающая Ева, с запавшими глазами и тёмным провалом искажённого криком рта.
Мазаччо, работая над фресками, иногда попросту хулиганил: например, помещал в новозаветные истории современных ему флорентийцев, одетых по последней моде 15-го века.
В 1428 году Мазаччо вызвали в Рим, и цикл остался незаконченным, его дописывал полвека спустя мой любимый Филиппино Липпи. Фрески же немедленно были признаны шедеврами, и все ученики-живописцы ходили их копировать. В их числе Сандро Боттичелли, Леонардо да Винчи, Пьетро Перуджино, Микеланджело и Рафаэль, а также многие другие. По легенде молодой Микеланджело однажды заявил своему приятелю, что тот никогда так не сможет. Приятель полез драться и сломал Микеланджело нос.
Если Джотто послужил предвестником ренессанса, то Мазаччо, можно сказать, открыл собой Ренессанс в живописи.
...Одним осенним римским днем 1428 года Мазаччо вышел из дома и отправился в мастерскую. Ему было 27 лет. Никто и никогда его больше не видел.
Дуомо
1099 год. Первый Крестовый поход. Рыцарь, родом из Флоренции, первым перелезает через иерусалимскую стену, за что получает от благодарного Готфрида Бульонского два куска кремня из храма Гроба Господня. Рыцарь привозит реликвию домой, к радости и гордости флорентийцев, которые сохранят камни до наших дней. Рыцаря зовут Паццино Пацци ("Pazzi" значит "сумасшедший").
1478 год. Расцвет Возрождения. Почти все его величайшие мастера уже рождены: на подходе Рафаэль, Микеланджело и Джорджоне еще дети, но уже вовсю творят Боттичелли, Леонардо да Винчи, Филиппино Липпи. Но не они основные действующие лица жизни Флоренции, тогда главного города мира. А два брата, которые собираются на пасхальную мессу: младший - красавец, рыцарь, футболист и дамский угодник (по слухам, Симонетта Каттанео, Весна и Венера Сандро Ботичелли, является его возлюбленной) - Джулиано, и старший - политик, поэт, лютнист, меценат - Лоренцо. Их фамилия - Медичи.
Они уже почти 10 лет правят этим городом, они сделали его городом постоянных праздников и увеселений, городом музыки и поэзии, островком античности в мире Средневековья. И только носатый Савонарола, видя это, постоянно ворчит, но Лоренцо монах нравится.
Братья не знают, что совсем недавно они избежали смерти. Дважды их приглашали на обед, собираясь отравить, но неожиданная болезнь Джулиано спутала карты заговорщикам. По дороге к ним присоединяется кардинал Рафаэлло Риарио. Он обнимает Джулиано за плечи - проверяет наличие доспехов. Доспехов нет.
Колесница истории останавливается на развилке из двух дорог. На одной из дорог написано "Медичи", на другой – "Пацци", а заговорщики именно они, представители знаменитого банкирского дома и второй по влиятельности семьи во Флоренции. Трудно сказать, почему Пацци не смогли выждать еще пару лет. Лоренцо Медичи не зря зовут Великолепным, а великолепие стоит больших денег. Как пишет Макиавелли, Ренато Пацци даже предлагал вместо заговора просто ссудить Медичи денег под высокий процент. Но предложение не прошло - у подстрекателя покушения, Папы Сикста IV, не было времени ждать.
Но вернемся к мессе. Братьев оттесняют друг от друга. Франческо Пацци с такой яростью наносит удары кинжалом Джулиано, что умудряется ранить заодно и себя. Джулиано мертв, позже в нем насчитают 19 ран. Лоренцо, раненному в шею, везет: быстро сообразившему в чем дело Анжело Полициано удается впихнуть Лоренцо в ближайшую капеллу и оттеснить нападавших мечом.
Через некоторое время Лоренцо с перевязанной шеей появляется на балконе своего дворца. Выбор сделан. Колесница истории набирает ход по дороге Медичи. Шествие сторонников Пацци
Откровенно говоря, в Италии могло бы быть всего и поменьше. Сицилийское джелато и падающая башня. Давид Микеланджело и футбольный клуб "Ювентус". Неделя высокой моды в Милане и распад Римской империи. Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча и Бертолуччи. Так нет же, в Италии есть еще и горы!
8 декабря в Альпах открывается горнолыжный сезон, и соблазн этот несокрушим, как Спартак на заре восстания.
В 2006 году Турин был столицей XX зимней Олимпиады, и горнолыжные курорты, расположенные в его окрестностях, с гордостью внесли в свое резюме соревнования, которые они принимали. В Бардонеккье устраивали чудеса на виражах сноубордисты. В Сестриере упражнялись в скорости горнолыжники. В Чезане обосновался биатлон, а в Соуз-д-Улькс – фристайл.
Отрабатывая инвестиции в репутацию, итальянцы реконструировали отельную базу региона, выгладили склоны, установили дополнительные снежные пушки, проложили новые трассы и позаботились об апре-ски. Ночной жизнью особенно славится Соуз-д-Улькс – сначала публика отмечает удачный день катания в английского толка ресторанчиках и пабах, а потом вальяжно перетекает на дискотеки.
Соуз-д-Улькс – крайний левый курорт 400-километровой зоны катания Виа-Латтеа, чье название переводится как "Млечный путь". С ним граничит разносторонний, как Гай Юлий Цезарь, Сансикарио – тут вам и черные и красные трассы, стартующие с горы Фрайтеве, и детский парк со смешными надувными конструкциями. Звездный сосед Сансикарио сверху – Сестриере, самый снежный и бескомпромиссный курорт Виа-Латтеа. Сюда стремятся, в основном, горнолыжники-экстремалы – попробовать свои силы на олимпийских трассах.
Чезана – центральное созвездие Млечного пути. Оттуда одинаково доступны стремительные трассы Сансикарио (8 минут на новом подъемнике Cesana Ski Lodge) и лесистые спуски в Лунных горах, официально относящиеся к курорту Клавьере. В древности Чезану связывал с французским Монженевром переход, который использовал в своих походах заклятый враг Рима Ганнибал. Международный трафик наблюдается в этих краях и сейчас, но уже с мирными целями – поскольку ски-пасс общий, многие отдыхающие отправляются на денек на французскую сторону пощупать снег, послушать грассирующее "р" и пообедать луковым супом. Тем же, у кого интерес к Франции одним супом не утолить, есть смысл поселиться в Клавьере, благо там еще и дешево, и гонять в страну Бурбонов и Бонапартов хоть каждый день.
Если же Анне Австрийской вы предпочитаете Маргариту Савойскую, бронировать гостиницу следует в Грессонее Сан-Жан или Грессонее Ла-Трините. Неподалеку, в местечке Бельведер, расположен ее замок – пять серебряных башенок среди строгих сосен. Впрочем, в Грессоней, приютившийся у подножия гигантского горного массива Монте-Роза, нужно ехать не только ради прекрасных глаз Маргариты. Этот регион – одно из лучших мест в Альпах для внетрассового катания. Здесь, в отличие от Франции, Австрии и Германии, разрешена заброска на вертолетах, и гиды упражняются в сочинении маршрутов один головокружительнее другого. Из Италии в Швейцарию и обратно по нетронутым ледниковым языкам, мимо замерзших водопадов, над трещинами и сквозь елки – после такого путешествия хочется навсегда сменить столичную прописку на удостоверение горного гида.
Монте-Роза – часть Валь-д-Аосты, гордой северной долины, где французский язык в ходу наравне с итальянским, а Монблан соперничает с Маттерхорном за количество направленных на них объективов. Впрочем, вечером первенство все равно остается за Монте-Розой, получившей свое название за розовые закатные тени на ледниках. Удобнее всего фотографировать их из Шамполюка, расположенного слева от Грессонеев. Все курорты Монте-Розы, включая крайнюю правую Аланью, связаны сетью подъемников и общим ски-пассом.
А вот любоваться Монбланом хорошо из Курмайора – одного из самых респектабельных итальянских горнолыжных курортов. Здесь никто не удивится норковой шубе, бриллиантам и той-терьеру за ужином в ресторане, а кухня достигает монблановых высот. Здесь происходят самые перспективные знакомства на подъемниках, а в солнечных очках известных марок отражаются последние модели горнолыжных костюмов.
Впрочем, уважают Курмайор и лихие люди, доны Корлеоне снежной разновидности – за близость Шамони с его Белой долиной (внетрассовым спуском с ледника Эгюй-дю-Миди, решиться на который хотя бы раз в жизни должен каждый уважающий себя лыжник и особенно сноубордист). Кроме того, из Курмайора недалеко до швейцарского Вербье – места культового, фрирайдового и очень веселого.
Похожая публика собирается в Бардонеккье – сумасшедшие сноубордисты, денег у которых не очень много, зато энергии через край. 100 км трасс и бесконечные просторы для фрирайда, хаф-пайп, параллельный гигантский слалом и сноуборд-кросс – единожды запомнив слово "Бардонеккья", досочники его не забывают уже никогда.
Снег в Альпах уже идет, сообщают из Италии, и в этом году по прогнозам его будет достаточно, чтобы сделать Виа-Латтеа по-настоящему млечным, Монблан – белым, а Монте-Розу –
В Урбино 15 тысяч населения, и, если бы не университет, было б еще раза в три меньше. Само название — Urbino, уменьшительное от латинского urbis ("город"), указывало масштаб: городок, городишко. Но ведь что происходило, что крутилось тут! Какие люди! Всего-то полтысячи лет назад.
Как же волнует ощущение причастности к истории, которую и сейчас можно потрогать. В Герцогском дворце (Palazzo Ducale) есть зал — скорее, зальчик, — из которого пошло европейское воспитание приличного человека.
Вот в этой комнате — где сейчас выставлены картины Джованни Санти, откуда можно выглянуть в окно и подивиться красотам долин, окружающих гору, на которой теснится Урбино, — в этой именно комнате собирались при дворе герцогов Монтефельтро самые остроумные, тонкие и образованные мужчины и женщины конца XV — начала XVI столетия. А один из них, Бальдассарре Кастильоне, был настолько дальновиден, что записывал ту болтовню, соорудив из нее эпохальную книгу "Придворный". Из этого трактата-мемуара и вышли правила джентльменства, подхваченные и развитые французами и англичанами, действующие по сей день. Правила, которым следуем все мы — даже если слыхом не слыхали ни о Кастильоне, ни о Монтефельтро, ни об Урбино. Насчет быть деликатным и дерзким, легким и вдумчивым, галантным и нескучным — это там, это оттуда.
Урбино — город на горе (точнее, город-гора), где улицы крутизной хорошо если градусов под тридцать, а то ведь бывает и круче: вечером в поисках подходящего ресторана замучаешься. Но вознаградишься: море далековато, так что рыбу и всякую морскую живность здесь готовят не очень, зато баранина с окрестных вершин роскошная. И особая гордость — сыр: Casciotta di Urbino, из смеси овечьего и коровьего молока (любимый сыр Микеланджело, не стыдно присоединиться). Под местное вино провинции Марке (не Пьемонт и не Тоскана, но ведь Италия все же) идет отлично. Вино в урбинских окрестностях культивировали давно. Это ж было делом чести: в одном ряду вино, архитектура, еда, живопись, манеры, литература.
Урбино отметился повсеместно. Бальдассарре Кастильоне подслушивал тут герцогиню Элизабетту Гонзага и ее мужа Гвидобальдо да Монтефельтро и их гостей — книга описывает четыре мартовских вечера 1507 года. Рядом люди, на которых стоит не просто итальянская, а — коль скоро все и пошло отсюда — европейская, западная цивилизация.
Тут обдумывал планы "идеального города" Леон Баттиста Альберти — примечательна его, да и других гуманистов Ренессанса, уверенность в том, что в правильно построенном городе будут царить правильные нравы.
В Урбино провел годы самый загадочный и, возможно, значительный художник раннего Возрождения Пьеро делла Франческа. В здешнем музее остались всего две его работы. Об одной — "Бичевание" — написано столько книг, что даже странно: картинка-то всего 59 на 81 сантиметр. И до сих пор не понять: кто кого зачем и перед кем бичует.
Но лучшее в Урбино — ходьба по улицам, спиральные подъемы до какой-нибудь панорамной точки, которая непременно обнаружится. А оттуда вдруг видишь то, что давно знакомо. Окрестные пейзажи известны тебе с детства, с журнальных репродукций. Эти виды изображал за спинами своих евангельских персонажей родившийся и выросший в Урбино сын здешнего живописца, поэта и бизнесмена Джованни Санти — Рафаэль.
"Голубиная война" в Венеции продолжается22-03-2013 21:10
Площадь святого Марка в Венеции может остаться без одной из своих главных достопримечательностей - голубей. Мэр города Массимо Каччари добился через суд признания законным решения о закрытии 19 лавок, в которых всего за евро можно было купить кулек зерна и покормить птиц.
Много лет подряд голубиные стаи встречали туристов, едва те причаливали к берегу возле площади. Кормление голубей стало для гостей Венеции таким же обязательным ритуалом, как прогулка по каналам на гондоле, а сытые воркующие сизари считались неофициальным, но очень милым символом жемчужины Адриатики. С этим, однако, решительно не согласны местные власти, которые утверждают, что голуби представляют угрозу здоровью, являются источником распространения заразы, наносят ущерб историческим памятникам города.
Борьба властей Венеции с голубями началась давно, но видимых результатов пока не приносила. Городской совет неоднократно пытался сократить число особей, достигшее 40 тысяч. Однако методы борьбы с активно растущим птичьим поголовьем вызывали бурную полемику, поскольку включали такие немилосердные меры, как отлов птиц сетями и принудительная "высылка" с места обитания. "Городской совет пытается убрать голубей с площади жестокими способами, убивая их, за чем наблюдают дети", - сказала представитель организации по защите животных Кристина Ромьери. "Ежегодно погибает 20 тысяч голубей, их отлов обходится в 850 тысяч евро. Это неэффективный метод, против которого выступают многие ученые, поскольку выжившие голуби размножаются еще активнее, находя новые места для прокорма", - добавила она.
Активисты организаций по защите животных провели уже несколько акций протеста, последняя демонстрация состоялась после того, как на площади святого Марка вступил в действие запрет на продажу голубиного корма и было конфисковано около 30 килограммов зерна. Птицы начали голодать. Но теперь грозят объявить голодовку и лавочники - в знак протеста против запрета на кормление пернатых, позволявших им заработать себе на кусок хлеба. Торговцы зерном требуют у властей компенсацию в размере 150 евро в день, которые они выручали за свой труд, и лицензии на торговлю сувенирами.
Акцию против "постыдного убийства и мучений голодом" поддержали многочисленные туристы. Особенно активны были дети. "Голуби веками жили в Венеции, они уже вошли в историю этого города, они представляют его традицию и являются полноправными его жителями. Бесчеловечно, недостойно цивилизации морить птиц голодом", - заявила Кристина Ромьери.
Однако с ярой защитницей животных не согласны большинство местных жителей. Согласно древней легенде, голуби были привезены в Венецию в дар жене дожа с острова Кипр. Но несмотря на то, что венецианцы привыкли к огромным птичьм стаям на площади, они гораздо менее трепетно относятся и к самим голубям, и к продавцам их корма. Согласно данным мэрии, каждому жителю Венеции голуби обходятся в 275 евро в год, которые идут на очистку загаженных пометом памятников и уборку площади. Некоторые специалисты обвиняют птиц в том, что их экскременты якобы приводят к разрушению мостовых и даже... в подъеме воды в лагуне, которая приводит к затоплению площади святого Марка.
Короче говоря, "голубиная война" в Венеции продолжается, и пока в ней нет победителя. А вот проигравшие есть - это влюбленные, приезжающие со всего мира скрепить свой союз узами брака в одном из самых романтичных городов планеты. Во избежание привлечения дополнительных стай голубей в Венеции уже несколько месяцев действует запрет на разбрасывание риса над молодоженами при выходе из церкви - на счастье, как считается в Италии. А значит, еще одной красивой традицией стало меньше.
Сицилия - остров тысяч достопримечательностей. Благодаря удачному расположению, эту плодородную землю населяли десятки различных народов и культур. И если такие крупные культурные центры, как Палермо, Сиракузы, Катания, обычно туристы, попавшие на Сицилию, не минуют, то в небольшие, но по-своему очаровательные провинциальные городки попадают далеко не все. Это упущение: практически в каждом населенном пункте на Сицилии обязательно найдется своя особая "изюминка", ради которой именно этот городок нужно посетить. Все их описать невозможно — остановлюсь лишь на трех, которые произвели на меня наибольшее впечатление.
Модика: шоколадное барокко
Модика - один из тех архитектурных памятников Сицилии, которые считаются образцами сицилийского барокко. Город находится в провинции Рагуза, в районе Иблейских гор. Живописно расположенный на холмах, он делится на Верхнюю и Нижнюю Модики, каждая из которых имеет собственный собор: жители, наверное, соревновались, кто построит собор внушительней и краше. В итоге главным, кафедральным был признан собор Верхней Модики. Виды на склоны Модики - одни из лучших городских пейзажей на Сицилии.
Город славится своим шоколадом. Здесь его производят по старинной технологии, вручную. Такое производство гораздо дороже промышленного, но и шоколад получается совершенно другого вкуса. Мы зашли на одну из шоколадных фабрик Модики, где нам показали процесс производства шоколада. Здесь применяются только натуральные ингридиенты.
Шоколад здесь делают самый разнообразный и даже экзотический. Так, есть шоколад с солью (очень вкусно, кстати), шоколад с белым перцем и даже шоколадные пирожки с мясом! Любой шоколад перед покупкой можно попробовать. Стоит маленький пакетик около 2-3 евро. Дороговато, зато это настоящий шоколад, а не искуственные фабричные сладости.
Чефалу: культурный микс
Чефалу - небольшой городок на побережье провинции Палермо. Это одно из самых популярных мест для отдыха на Сицилии как у приезжих, так и у самих сицилийцев. Свое название город получил, скорее всего, из-за скалы, возвышающейся над ним и похожей на голову ("кефалос" - "голова" по-гречески). В Чефалу набережная и пляж органично сочетаются с городским пейзажем.
Одной из достопримечательностей города являются арабские прачечные, которые сохранились без изменений со времен арабского завоевания Сицилии (IX-X века). Конечно, сейчас уже никто не стирает белье в воде, бегущей с гор через систему каменных бассейнов. Прачечные используются как место отдыха туристов во время испепеляющей полуденной жары.
В Чефалу находится и удивительный собор, построенный норманнским королем Рожером II. Собор примечателен тем, что символизирует поразительное смешение культур, характерное для Сицилии: по приказу короля-норманна римско-католический собор строили арабские зодчие, а внутреннее убранство и мозаики — греческие мастера...
Эриче: нетронутое Средневековье
Эриче - городок на вершине одноименной горы в провинции Трапани, населяют его не более 2 тысяч жителей. Узкие средневековые улочки, здания средних веков, эпохи Возрождения... По Эриче приятно просто погулять, благо город находится на высоте 750 метров над уровнем моря - тут прохладнее, чем внизу. В Эриче есть очень интересные сувенирные магазины с изделиями местных ремесленников, попадаются настоящие художественные произведения. Местные жители умудряются ездить по улицам Эриче даже на джипах, и как им удается не сбивать стойки с сувенирами?
В римскую эпоху гора Эриче была известна тем, что здесь располагался знаменитый храм Венеры Эрицейской, богини любви (она же финикийская Астарта и греческая Афродита). Благодаря этому порт Эрикса (греческого название города Эриче) очень ценился моряками: одной из обязанностей жриц храма Венеры была ритуальная проституция. Сегодня на месте храма возвышается замок норманнского периода, со стен которого открываются потрясающие виды на равнину провинции Трапани и море.
Обычному туристу, приехавшему на Сицилию по путевке, будет трудно посетить все три города - они находятся на разных концах острова. Достаточно близко друг от друга находятся Эриче и Чефалу, и хотя бы в одном из этих городков необходимо побывать — не пожалеете!
Знаменитые озера - Лаго-Маджоре, Комо, Гарда - очаровывают мягким климатом, красотами, итальянской жизнерадостностью. И вдохновляют на культурно-исторические путешествия.
В Локарно в 1925 году был заключен печально известный пакт - одна из роковых ошибок, приведших ко второй мировой войне, в Сало низверженный Муссолини создавал свою марионеточную "республику", в Каденаббиа каждое лето отдыхал канцлер Германии Аденауэр. Политиков во все времена влекли к себе три итальянских озера - Гарда, Комо и Лаго-Маджоре - с их историческими виллами, роскошными отелями и живописными ландшафтами.
Каждое лето 2,5 миллиона туристов "голосуют ногами" за озерный край на севере Италии. Их ждут десятки тысяч мест в здешних отелях и пансионах, зеленые горные склоны и бездонная гладь озер: глубина Гарда - 346 м, Лаго-Маджоре - 372 м, Комо - 410 м. Вода, как считают гомеопаты, обладает памятью: она сохраняет свойства растворенного в ней вещества, даже если от него и следа уже не осталось.
Сладкий шлейф аромата власти тянется над этими местами. Молекула Уинстона Черчилля, атом Генри Киссинджера, оставленные на вилле Д'Эсте (озеро Комо). Крупица мирового господства законсервирована на Изола-Белла (озеро Лаго-Маджоре): там в обставленном ампирной мебелью графском дворце ночевал Наполеон.
Теперь мы гордо шествуем по этому дворцу, задирая головы под куполом Большого зала (на 23 метра выше Сикстинской капеллы) и отражаясь в зеркалах анфилад. Или в шортах и кроссовках слоняемся по отполированному мрамору набережной Сало, а вечером балуем себя коктейлем в Romantik Hotel Laurin. Когда-то Муссолини занял его под свое "министерство иностранных дел". А теперь здесь восседаем мы - под высоченными, как в соборе, сводами, перед украшенным завитками фарфором и горящими в стеклянных колпачках свечами - их пламя колышет ветер с озера Гарда. Восседаем и пробуем тающие во рту роллы с угрем и белые грибы в лимонном маринаде, ризотто с креветками и шафраном, филе карпа и миллефьори с лесными ягодами. Попивая белое вино, продолжаем размышлять: что же пленяет нас в этом краю?
Зеркальные воды? Высь и ширь, раздвигающие пределы души? Воронки озер, которые затягивают в себя все то прекрасное, что нисходит с небес? Или крутые берега, сжимающие на севере озеро Гарда в подобие фьорда?
Над этой землей витает дух Алессандро Вольты, уроженца города Комо. В 1800 году он изобрел электрическую батарею, так называемый Вольтов столб - первый источник постоянного тока. Быть может, в этом причина - в каких-то таинственных, скрытых здесь силовых полях?
Мы плывем по озерам на катамаранах, на досках для серфинга, на двухпалубных паромах. Мимо ресторанов на набережных и желтых домов с глициниями на балконах, мимо кипарисовых рощ на отвесных скалах. Водители катеров выкрикивают звучные названия: "Брисаго! Тремеццо! Рива-дель-Гарда!". Так дворецкие на придворных балах извещали о прибытии высоких гостей. И мы блаженно откидываемся на спинки сидений.
В XIX веке еще один поклонник этих мест - философ Фридрих Ницше, писал, что красота есть "высший признак силы", удовольствие - это "симптом чувства достигнутой власти" и даже поглощение пищи выражает "волю к власти". На озере Гарда самый закоренелый демократ превращается в потомка римских патрициев и начинает величественно озирать окрестности из-за столика на открытой террасе кафе.
Он видит венецианскую крепость на вершине скалы Роккетта. Перед ним запотевший бокал вина, откуда-то доносятся нежные звуки арии. Он бросает благосклонный взгляд на мозаику черепичных крыш городка Рива, где останавливался Ницше, и на загорелых смотрителей в темных очках, с величавым достоинством распоряжающихся пляжным хозяйством. Они тоже выглядят аристократами, наследниками герцогов Висконти, Эсте и Витани.
На их глазах серфингисты, новые рыцари нашего времени, сражаются с южным ветром ора и горным ветром трамонтана. (Ницше писал, что воля к власти может выражаться только в сопротивлении.) Серфингисты стараются держаться прямо, но проклятия срываются с их уст, когда они падают со своих гладких и плоских коней.
Здесь вами овладевает неудержимое желание преодолеть земное притяжение. Это стремление загоняет туристов в плексигласовые кабинки, которые возносят их на 1600 метров - из Мальчезине к станции фуникулера на горе Монте-Бальдо. Это же стремление заставляет нас забираться на Монте-Сакро, на которую восходил Ницше, и бродить по горам западного берега Лаго-Маджоре - здесь сумрачный немецкий философ провел три недели, в "самом прекрасном месте Ривьеры".
Мы шагаем вверх и вниз по лестницам и холмам городка Гардоне-Ривьера, по его имперским паркам, мимо потемневших стен виллы поэта и любителя приключений Габриеле Д'Аннунцио. За ними хранятся 10 000 диковин - мадонны, будды и переливчатые яркие фрукты из муранского стекла. Поднимаемся на вершину скалы, где опирается на гранитные опоры гробница поэта. И снова вниз - к башне Сан-Марко на берегу. Отсюда, говорят, этот аристократ духа отправлялся утюжить озерную гладь на
Чай и кофе. О нормальном и ненормальном20-03-2013 17:22
Самое первое время в Италии, пока я не выучилась бегло говорить по-итальянски, меня измучили вопросом: "Вам чай нормальный или горячий?" Я умела говорить tè caldo - горячий чай, и как можно отчетливее выговаривала, заказывая. А меня продолжали с нажимом спрашивать: так горячий или все-таки НОРМАЛЬНЫЙ?
Нормального чая в Италии не бывает, к сожалению. Ни в одном доме я не видела чайника, ни в одном супермаркете я не видела рассыпного чая в пачках. Чай иногда заваривают в пакетиках, причем воду кипятят в кастрюльке, а пакетик с чаем кидают прямо туда, чтобы ни у кого не было возможности регулировать крепость чая. Ну и еще, конечно, чтобы подождать, пока он остынет за разговорами, и пить еле теплую бледно-желтую водичку. Зачем? Ну, кто-то итальянцев убедил, что чай - это полезно. Еще очень полезно пить ромашку (тоже из пакетика, заваренную по той же методе) - чтобы успокаивать нервы и лучше засыпать. Про антисептические свойства ромашки знают, по-моему, только врачи. А неврачи пьют ромашку для успокоения. Если вы вспомнили про валерьянку, то надо вам знать, что валерьяна для успокоения итальянских нервов не годится. Хотя бы потому, что это приправа для мяса, вот как. Чай на развес можно купить в специализированных магазинах - там, где итальянцы покупают кофе. И мне потребовался год, чтобы найти чай, который можно пить не морщась. Заварочные чайники тоже можно найти в продаже, правда, они, как правило, имеют декоративное, а не практическое назначение - иначе как можно объяснить, что содержимое из этих чайников принципиально не льется из носика? Была у меня мысль ходить по посудным магазином с бутылкой воды и проверять перед покупкой заварочные чайники на функциональность. Но итальянские продавцы мою мысль не оценили. Проблему я в конце концов решила, нашла английский магазин и подтвердила такимм образом простую гипотезу: раз уж англичане знают толк в чае, то и в заварочные чайники у них должны быть человеческие.
Зато здесь готовят отличный кофе. Все иностранцы, живущие в Италии, признаются друг другу, что только ради итальянского кофе стоило приезжать в эту страну. Сами итальянцы пьют кофе не только на завтрак, по дороге на работу, но и после обеда, и даже после ужина. Кофе после обильного ужина сопровождается еще и рюмочкой граппы. Граппа и кофе после того, как тебя четыре часа кормят на убой - это просто отлично! Как-то вся эта еда сразу же в животе укладывается, глаза больше не закрываются, и вполне можно дойти из гостей домой пешком. И заснуть в собственной постели. Без всякой ромашки, кстати.
Кофе - это еще и повод для проявления патриотизма. Несколько раз Сандро приезжал за мной в Ниццу и ни разу не дал мне спокойно выпить кофе и выкурить сигарету. Покуришь по дороге, говорил он, и буквально запихивал меня в машину. Поначалу я отнесла эту странность за счет помутнения рассудка, наступающего во время первой влюбленности. Потом стала возмущаться и требовать кофе. Выпьем кофе в Вентимилье, говорил он и запихивал меня в машину. Но я сейчас хочу кофе, говорила я. А мы сейчас быстро поедем, говорил он и давил на газ. Ну тут уж и до моего замутненного влюбленностью рассудка стало доходить, что есть какая-то весомая причина, чтобы пить кофе не в Ницце, а в какой-то неизвестной мне Вентимилье. Причина оказалась очень простой: итальянский кофе вкуснее. А Вентимилья была всего лишь первым по дороге итальянским городком. А я-то думала, что там какие-нибудь памятники архитектуры, старинные кафе или другие красоты. Нет, там был просто хороший кофе. И для Сандро было более чем нормально потерпеть полчаса для того, чтобы выпить un caffè come si deve - то есть кофе как следует, такой, каким он должен быть.
Тут надо сказать, что некоторое время у меня не было возможности оценить вкус итальянского кофе в полной мере, поскольку даже после знакомства с Сандро я еще довольно долго пила по инерции кофе американо. В Италии на меня смотрели плохо, когда я заказывала такой кофе. Но клиент есть клиент, к тому же не по-нашему говорит. В общем, они явно думали: ну что с нее взять, с бедной, пусть пьет свое пойло. Со скорбными лицами наливали стандартную порцию эспрессо в чашку для капуччино, ставили передо мной, некоторое время выжидали - а вдруг я одумаюсь? - и потом со вздохом приносили мне кипяченой воды в молочнике. И на Сандро глядели с сочувствием, конечно. А Сандро в очередной раз проявил большую житейскую мудрость. Он не стал настаивать или объяснять, он просто ждал, что я созрею. И оказался прав. В конце концов - почти через год после нашeго знакомства - я решила из любопытства выпить то, что итальянцы называют caffè normale, и... после этого ни разу в жизни мне не пришло в голову заказывать себе кофе в большой кружке. Вот только сделала я это очень не вовремя - наступало лето и дачный сезон в России, и теперь уже в разных русских кафе мне приходилось требовать себе эспрессо, потом неизменно говорить, что это не совсем эспрессо, что нормальный кофе должен быть гораздо более густым и
Параллельно нашей нарядной улице Бальби, задуманной как триумфальный вход в город для путешественников - от красивейшего здания вокзала, через площадь с монументальным Колумбом - A Cristoforo Colombo dalla Patria ("Христофору Колумбу - от Родины" - так написано на памятнике великому первооткрывателю, которому Родина никоим образом не поспособствовала в его знаменитой экспедиции), мимо старинных отелей, дворцов и университета (университет - это тоже несколько дворцов со львами на лестницах, подвесными садами, внутренними двориками и проч.) идет длинная, узкая, темная и страшная улица Пре. За ней, всего в двадцати метрах, начинается порт. Сейчас, конечно, и порт уже не совсем порт. Сравнительно недавно знаменитый архитектор-генуэзец Ренцо Пьяно, прославившийся, как и большинство знаменитых генуэзцев, за пределами своей Патрии, мановением руки превратил Старую Гавань, или Porto Antico (умоляю, не пытайтесь переводить antico как "античный"!), в беленькую и чистенькую прогулочную зону. Генуэзцы новую версию Старой Гавани незамедлительно полюбили, теперь они там активно гуляют, иностранные туристы выстраиваются в очередь, чтобы побывать в самом большом Аквариуме Европы, построенном все в той же Старой Гавани, по набережной беспрерывно бегают трусцой подтянутые яппи, все видимое пространство моря заполнено белоснежными яхтами, и... ничего не осталось от шумного порта, как я себе его представляла по рассказам дедушки-моряка.
Но я неслучайно начала рассказ о порте с улицы Пре. Лишь недавно я поняла, в чем заключен непреходящий смысл этой узенькой и страшненькой улицы, битком набитой неграми, китайцами, мексиканцами, арабами, эквадорцами и не знаю кем еще. Это - экзистенциальный осадок, оставшийся от пестрой, грязной и шумной портовой толпы. Тут тебе и проститутки (очень страшные, но есть), и забегаловки с экзотической едой (судя по запаху, жареные кошки и собаки - не иначе), и негритянские парикмахерские и мясные лавки халяль, и даже магазинчик "Quick Mart", в точности как у Апу из мультфильма про Симпсонов. Итальянскую речь на улице Пре не услышишь, там принято разгуливать в национальных костюмах и пасти очень чумазых детей в подворотнях (дети кажутся очень счастливыми)... Наш муниципалитет должен уже догадаться и выпускать на эту улицу безработных актеров в костюмах моряков - тогда иллюзия портовой жизни будет полной. А с прохожих брать за проход по этой улице умеренную плату.
Квартал этот знавал и лучшие времена. На виа Пре, так же как и на виа Маддалена, виа Джустиниани и на других улицах XV века (то есть того самого знаменитого кваттроченто), дома, как правило, очень интересны, всегда там найдется что-нибудь неожиданное - фрески, барельефы, витражные окна, статуи, фонтаны. Да-да, это запросто - звонишь в ультрасовременный домофон, открываешь тяжелую дверь со средневековыми шипами и оказываешься во внутреннем дворике размером три на три или два на пять - над головой пятачок итальянского синего неба, а прямо перед тобой из пасти злобно скалящегося Нептуна извергается маленький водопад - практически тебе под ноги. Посмотришь немного на Нептуна и пойдешь себе в тренажерный зал на втором этаже, или к адвокатам - на третий, или в центр Аюрведы - на четвертом. Я это как раз очень понимаю. В XV веке нужны были помещения для негоциантов и арматоров, в XXI - для адвокатов и Аюрведы. Только адвокаты и Аюрведа - это в других кварталах, а здесь торгуют обувью для проституток и набивают татуировки. Прогуливаясь по виа Пре, сложно даже предположить, что внутри этих обшарпанных домов может скрываться что-нибудь, кроме грязных притонов. Впрочем, я сама никак бы и не догадалась, я это обнаружила опытным путем, когда меня пригласили в гости в этот самый квартал Пре.
За толстыми стенами и замызганной дверью открывался лес стройных беломраморных пальм, глянцевая черная лестница из знаменитой генуэзской ардезии (его еще называют шиферным камнем) уходила куда-то в темноту арочных сводов, пол был вымощен черными и белыми каменными плитками, как гигантская шахматная доска. Сочетание черного и белого - это фирменный знак классической генуэзской архитектуры. Наверное, еще и потому, что в такой темноте, которая обычно царит в старых генуэзских палаццо, ничего, кроме черного и белого, не разглядишь - чего ж тогда мучиться, фрески какие-то писать, если их все равно никто толком не рассмотрит? Это, кстати, одна из причин, по которой иммигранты живут в Старом городе: квартиры, в которые по определению не попадает солнечный свет, стоят не очень дорого. Впрочем, словоохотливая негритянка с примотанным к спине ребенком рассказала, что у них на четвертом этаже ровно в полдень на один из подоконников на четверть часа ложится прямой солнечный луч. Очень гордо она об этом рассказала, когда мы заметили, что здесь, должно быть, темновато.
А наши друзья купили себе квартиру на последнем этаже - просторную, светлую, с великолепным видом на порт, с террасой, балкончиком и еще одной дополнительной крытой террасой, больше похожей на
Италия всегда выглядит шикарно, и в жизни, и на экране. Убедитесь в этом лично, побывав в самых знаменитых кино-местах!
Венеция
В атмосфере этого города всегда витает романтика и загадка. Не зря фильм "Турист" с Анджелиной Джоли и Джонни Деппом снимали именно здесь. Для съемок были использованы более 50 мест, начиная с площади Святого Марка и рынка Риалто, заканчивая знаменитым клубом Cip's Club в отеле Cipriani. "Съемки в Венеции добавили фильму пикантности и красоты", - говорит режиссер фильма Флориан Хенкель.
И сама главная героиня "Туриста" Анджелина Джоли влюбилась в этот городе на воде. Пока три месяца шли съемки, Джоли, вместе в детьми и мужем, Бредом Питом, наслаждались прогулками по городу и посещением знаковых мест, таких как Hotel Cipriani. "Люди в Венеции очень приветливы, музеи прекрасны, а еда в ресторанах просто необыкновенна", - сказала Анджелина. "А без местной пиццы просто невозможно жить!"
Венеция, как шикарная кинозвезда, красивая и всегда разная. Она может быть романтичной, как в фильме Summertime с Кетрин Хепберн и "Everyone says I love you" с Вуди Алленом и Джулией Робертс. А в фильмах "Don't look now", "The Talanted Mr. Repley" и "The Mercjant of Venice" с Аль Пачино Венеция - мистичная и загадочная. А помните сцену с погоней на лодках по каналам из Indiana Jones and The Last Crusade с Марком Уолбергом.
Ну и, конечно, сам Джеймс Бонд ни раз бывал в Венеции: в фильмах "From Russia with Love", "Moonraker" и "Casino Royal", в котором Дениэл Крейг парковал свою лодку рядом с Cip's Club. Теперь здесь появилась табличка, которая сообщает посетителям, что здесь побывал знаменитый агент 007.
Портофино
Многие годы отель Splendido принимал и продолжает принимать таких звездных актеров как Элизабет Тейлор, Ричард Бертон и Рита Хейворт. Итальянский режиссер Микеланджело Антониони снимал здесь свой фильм "Beyond the Clouds" с Джоном Малковичем в главной роли. Он запечатлел самые красивые виды Портофино и такую яркую бухту, которой лучше всего наслаждаться с веранды Splendido Mare.
Равелло
Оскароносная актриса Сьюзан Сарандон останавливалась в отеле Caruso в Равелло во время детского фестиваля Giffoni Film Festival в прошлом году. А Скарлет Йохансон работала здесь на съемках фильма "A good woman" по роману Оскара Уальда. Актриса была невероятно вдохновлена площадями, улочками и домами у самого берега моря.
Флоренция
Героиня актрисы Хелены Бонем Картер из фильма "A room with a view" по-настоящему влюбляется во Флоренцию. Не удивительно, ведь нет ничего лучше, чем вид на город с балкона виллы San Michele.
В Villa San Michele также останавливался Энтони Хопкинс, готовясь к роли Ганнибала Лектора - в фильме Ганнибал, где Флоренция предстает перед зрителем готическим и загадочным. Не менее важный гость, актер и режиссер Мел Гибсон провел в Villa San Michele долгое время, работая над подготовкой к съемкам своего фильма "Страсти Христовы".
Сицилия
Каждый киноман должен непременно побывать на Сицилии - здесь снимались такие знаменитые фильмы как "The Leopard" Лучино Висконти, "Cinema Paradiso" Джузеппе Торнаторе, ну и один из самых знаменитых фильмов 20-го века Френсиса Форд Копполы "Крестный отец". Консьерж отеля Grand Hotel Timeo будет рад организовать для вас экскурсию по знаковым местам "Крестного отца", например в знаменитый бар 18-го века Bar Vitelli. Вам удастся не только почувствовать себя Доном Карлеоне, но и по-настоящему окунуться в сицилийскую жизнь.
Город Таормина в свое время вдохновила режиссера Вуди Аллена, который снимал некоторые сцены фильмаа "Mighty Aphrodite" в греко-римском театре, расположенном по соседству с Grand Hotel Timeo.
Отправляйтесь в Италию и почувствуйте себя настоящей кинозвездой!
Этот город называют сердцем Тосканы, городом-музеем, цветущим городом. Собственно, его название - Флоренция, которое возникло в 59 г. до н.э., и переводится как "цветущая".
Что бы вам ни говорили, знакомство с городом надо начинать с площади Signoria. Здесь, рядом с дворцом Palazzo Vecсhio, под открытым небом вас встретят несколько скульптурных творений Микеланджело, в том числе легендарный Давид. Однако этот гигант, долгое время служивший символом Флорентийской республики, - лишь копия, а оригинал был в свое время перенесен в музей Opera del Duomo (Piazza Duomo, 9).
Рядом (Piazzale degli Uffizi, 6) находится и знаменитая галерея Уфицци. Не бойтесь зайти внутрь, даже если вы ограничены во времени - это не Лувр и не Эрмитаж; галерея довольно компактная и обойти ее вполне возможно часа за два с половиной, зато ощущения запомнятся надолго. Именно здесь хранятся знаменитые "хиты" Боттичелли - "Весна" и "Рождение Венеры"; огромные панорамные полотна, от которых невозможно оторвать глаз и ради которых уже стоит приехать во Флоренцию! Кроме того, из окон галереи открываются потрясающие виды на другую гордость города - мост Ponte Vecchio через реку Арно. Это необычайно "живой" мост, который пестрит маленькими встроенными домиками с арочками и окошечками.
Из прочих флорентийских must see, которые можно охватить за пару дней, - Galleria dell' Academia (Via Ricasoli, 60), где также находится большая коллекция изобразительного искусства; собор Santa Maria del Fiore (Piazza del Duomo) с невероятной мраморной мозаикой на полу, которая практически переводит перспективу, выражаясь современным языком, в формат 3D; Casa di Dante - музей, посвященный знаменитому поэту (Via Santa Margherita, 1); Palazzo Pitti (Piazza Pitti, 1), где хранятся уникальные коллекции исторического костюма, фарфора и современного искусства. Помимо культурных достопримечательностей, во Флоренции не стоит игнорировать шопинг. Самые интересные магазины расположены в многочисленных улочках Piazza del Duomo и Piazza Signoria. Здесь отличный выбор стильной одежды, обуви, аксессуаров, ювелирных украшений; можно также купить по вполне разумной цене изделия из венецианского и муранского стекла. Особая "фишка" местного шопинга - аксессуары и одежда с принтами полотен эпохи Возрождения: Микеланджело, Боттичелли, Рафаэля.
В этом же квартале можно вкусно пообедать, причем вовсе необязательно искать дорогой ресторан: почти в любой пиццерии вам предложат отменный кофе или бокал кьянти, тончайшую пиццу, которая тает во рту, или аппетитную пасту.
В часе езды на электричке и в получасе - на автомобиле от Флоренции находится термальный курорт Монтекатини Терме. Это очень симпатичный буржуазный городок с живописными холмами и минеральными источниками, которые были открыты сотни лет назад. Целебных вод здесь несколько: Rinfresco, которая выводит из организма шлаки; Leopoldina, улучшающая кишечную перистальтику; Tetuccio, очищающая печень, и Regina, показан ная при заболеваниях желчных путей. Минеральную воду здесь пьют, с ней принимают ванны, делают различные процедуры. Разумеется, серьезное лечение за уик-энд не проведешь, но даже если вы в Монекатини проездом на день или два, не откажите себе в удовольствии прогуляться по галерее старинных питьевых бюветов с фресками на потолках в стиле итальянского ар-деко (здесь его называют Liberty), глотнуть "живой" воды, поплавать в термальном бассейне в Terme Grocco (Via delle Palme, 1; стоимость входного билета - 8 евро), а затем отправиться в SPA-центр Grand Hotel&La Pace, принимавшем в свое время принцессу Монако и Кристиана Диора (Corso Roma, 12; стоимость процедур - 50-150 евро). Здесь можно сделать различные антивозрастные, увлажняющие и моделирующие процедуры для лица и тела, разработанные местными косметологами и докторами с использованием итальянской клеточной косметики Villa Paradiso, производимой на озере Гарда. Фирменные процедуры Grand Hotel&La Pace SPA - массаж SPA Candle горячими ароматическими свечами с маслом каритэ и глиной расул, комбинированный банный ритуал, сочетающий хаммам, горячую паровую баню и теплый ароматический душ.
Полезная информация. Прямых рейсов из Москвы до Флоренции нет. Добраться можно из Рима за 45 минут самолетом (аэропорт Fiumiccino) или за 2,5-3 часа поездом. Стоимость авиабилета - от 200 евро, железнодорожного - от 80 евро. Из Флоренции до Монтекатини Терме можно добраться в течение часа электричкой или автобусом с центрального вокзала. Стоимость билета - 5 евро.
Когда море становится прохладным, а альпийские вершины покрываются густыми снегами, сильные мира сего меняют пляжные курорты на горнолыжные. Богатые и знаменитые едут в Мадонну-ди-Кампильо - настоящее царство роскоши и гламура. Этот небольшой курортный городок, который зимой превращается в один из эпицентров светской жизни планеты, лежит посреди живописных Доломитов в природном парке Адамелло-Брента.
Курорт стал настоящей легендой не только из-за того, что среди летящих вокруг вас вниз по склону лыжников и сноубордистов вполне может затесаться президент крупной транснациональной корпорации или наследный принц какого-нибудь небольшого европейского княжества. Спортсмены ценят это место за 90 километров тщательно подготовленных трасс (или даже 150 километров, учитывая соседние курорты, куда вы можете попасть, не снимая лыж), за разнообразный интересный рельеф, существенный перепад высот в 1030 метров. Если же вы приобретете ски-пасс Superskirama, то в ваших руках окажется пропуск на склоны нескольких горнолыжных зон, вы сможете кататься по 380 километрам маршрутов в окрестностях Мадонны-ди-Кампильо, Пинцоло, Пейо, Пассо-Тонале, Понте-ди-Леньо, Монте-Бондоне, Фолгария-Лавароне, перемещаясь между этими областями на ски-басах, а в соседние Мариллеву и Фольгариду удастся попасть на кресельном подъемнике.
Большинство трасс Мадонны-ди-Кампильо простые и средней сложности, поэтому курорт прекрасно подойдет начинающим лыжникам и родителям с детьми. Новички могут совершенствовать технику спуска с опытными инструкторами из 10 лыжных школ. Опытные спортсмены тоже не будут разочарованы: на окрестных склонах найдется несколько очень серьезных крутых "черных" трасс, среди которых знаменитая 700-метровая Каналоне-Мирамонти - местами ее уклон доходит до 66 градусов!
Настоящий магнит для сноубордистов - огромный Ursus Snowpark с халф-пайпом, трамплинами и рейлами, рассчитанными на любой уровень катания от новичков до экспертов. Он находится в зоне катания Grostè на высоте 2500 метров.
Впрочем, некоторым любителям себя показать и на людей посмотреть в Мадонне-ди-Кампильо вообще не хватит времени на лыжи: яркая и разнообразная жизнь апре-ски способна заставить забыть обо всем на свете. С наступлением темноты весь город залит огнями, распахивают двери первоклассные бары и рестораны, ночные клубы и дискотеки.
Когда вы пожелаете немного отдохнуть от головокружительных спусков и бурной ночной жизни, можно будет покататься на коньках. К вашим услугам два катка: под открытым небом на озере в центре Мадонны и на Ледовом стадионе в Пинцоло. Любителей равнинных лыж ждут 22 километра трасс в центре Кампо-Карло-Маньо и 5 километров освещенных маршрутов в долине Сарки.
Почему многим горнолыжникам и сноубордистам не надоедает приезжать в Мадонну-ди-Кампильо много раз подряд? Каждое путешествие сулит и отличное катание, и новые впечатления, ведь на этом курорте проходит много захватывающих событий. Например, этап кубка мира 3Tre, названный в честь гигантской, начинающейся на самой вершине горы, красной сертифицированной FIS трассе. Организуются состязания по лыжному альпинизму, велогонки по заснеженным склонам, автопробеги старинных автомобилей, дегустации местных продуктов и вин и другие захватывающие мероприятия.
Добраться до Мадонны-ди-Кампиньо не составит труда: на протяжение зимнего сезона от аэропортов Вероны, Бергамо, Венеции и Тревизо ходит автобус Fly ski shuttle. Билеты стоят 18 евро в один конец или 30 евро "туда-обратно", их можно купить по интернету.
Маленькую шоколадную фабрику с одноименным названием Chocolat (Fraz. Entreves, 2 - Ла Туиль) легко найти без навигатора - сладкий аромат ощущаешь еще на подъездах в деревушку Ла Туиль, задолго до того, как в поле зрения появляется зеленая винтажная вывеска. Сладкую жизнь члены семьи Колломб, основатели мастерской, ведут уже тридцать лет. Шоколадную историю начал отец, а затем продолжил его сын, улыбчивый Стефано, больше похожий на героя "Трех мушкетеров", чем на кондитера. Папа, к слову, в свои 73 года продолжает трудиться на производстве и уходить на пенсию не собирается. "Кто же по своей воле бросит заниматься искусством?", - страстно говорит он. И тут уж нам нечего возразить, особенно итальянцу, в вопросах искусства куда более сведущему.
Стефано показывает нам небольшой зал кафе с пятью столиками, окруженными старыми фотографиями и многочисленными дипломами шоколатье, а потом приглашает на экскурсию в "лабораторию", куда наверняка мечтает попасть любой ребенок. Еще бы, в окружении блестящих алюминиевых поверхностей здесь льются шоколадные фонтаны - кажется, семейство Коломб раскопало драгоценные природные скважины и "черное золото" льется прямо из водопровода. Запах стоит совершенно сумасшедший - сюда нужно приводить сидящих на диетах. Вроде ни грамма шоколада не съел, а ощущение, что уже пропитался им на год вперед.
В трех жбанах постоянно мешается, блестит и переливается горький, молочный и белый шоколад. Стефано сыплет цифрами и фактами из шоколадной истории. Так, например, оказывается, впервые шоколад начали делать в 16 веке в Испании, а уж потом, через 50 лет, первые шоколатье появились и в Италии. В те времена испанские короли, прознав про полезные свойства горячего шоколада, знание засекретили и объявили шоколад государственной тайной, за нарушение которой были казнены десятки человек. Ингредиенты были очень дорогими, поэтому шоколад почти 400 лет считался пищей королей. К счастью, в начале ХХ века какао и сахар резко подешевели, так что шоколад стал доступным всем. Сеньоры Колломбы до сих пор делают шоколад по старинному рецепту, смешивая какао-пасту с коричневым сахаром в соотношении один к одному.
Дальше началась дегустация - и тут уж мы не могли остановиться, пока не перепробовали все меню. Вкусы быстро смешались, однако послевкусие долго держалось от самых необычных конфет - с кайенским перцем, с лавандовым маслом и с можжевельником. Много внимания Колломбы, как истинные итальянцы, уделяют не только содержанию, но и форме. Начинки конфет эффектно запрятаны под женскими портретами из белого шоколада, внутри открыток с горными видами и "под крышками" отлитых из шоколада кофеварок-гейзеров.
Главный специалитет фабрики - торт Tometta, повторяющий форму местного сыра. Оригинальный рецепт сладкого лакомства с начинкой из молочного шоколада и лесных орехов запатентован и отмечен высшей наградой итальянской шоколадной ассоциации, которая в честь этого даже наградила деревушку Ла Туиль статусом шоколадной столицы 2009 года. Кроме того, в Chocolat гордятся своим горячим шоколадом и шоколадным фондю с сезонными фруктами. Попробовать эти десерты сюда заезжал сам Римский Папа, у которого на въезде в долину расположена летняя резиденция. Папа с чашкой шоколада задокументирован на фотографии в газете, висящей на самом видном месте кафе.
Сейчас все немногочисленные столики заняты спустившимися с гор катальщиками, а все прибывающие с фуникулера, не найдя места, довольствуются покупками на вынос. "Почему вы не расширите кафе, если желающих куда больше, чем стульев?", - спрашиваем мы. "Зачем? Ведь тогда мы с папой не сможем, как следует, контролировать качество лучшего шоколада Валле д'Аосты", - резонно ответил нам Стефано.
Младший Колломб мог, кажется, говорить о своей страсти к шоколаду еще пару дней. Он сыпал научными терминами полезных веществ, обнаруженных в шоколаде - тут вам и лекарство от депрессии, и от гипертонии, и профилактика сердечных болезней, и афродизиаки. В общем, сплошная польза и ни слова о калориях. Мы охотно всему поверили и накупили шоколадных радостей себе и в подарки друзьям - конфеты сохраняют свежесть и аромат в течение трех недель, так что если удержимся и не съедим все сами, то и вам привезем попробовать.
В Лейкербаде мы вели активный санаторно-курортный образ жизни, регулярно наведываясь в тамошние термальные источники. Перебравшись в Курмайор, мы и здесь решили продолжать в том же духе. Надо сказать, что в регионе Валле д'Аоста от древних римлян сохранился всего один термальный комплекс в деревушке Пре-Сан-Дидье в 10 минутах езды от Курмайора. К сожалению, с детьми до 14 лет сюда не пускают, так что пришлось нам оставить наших юных купальщиков дома.
Вода здесь не охлаждается, так как из недр земли источник Верней вот уже 1000 лет фонтанирует с комфортной для тела температурой 37 градусов. Богатая оксидом железа и карбонатом кальция, вода считается исключительно полезной для мышц и костей. Кроме того, она смягчает кожу, улучшает кровообращение, благоприятно воздействует на нервную систему и, как уверяют местные, способна расслабить даже самого уставшего жителя мегаполиса.
История терм Пре-Сан-Дидье началась давно, еще в 8 веке, когда римляне прознали про целебные свойства бьющей из-под земли воды. В дальнейшем курорт облюбовали члены королевской семьи Италии. Сегодня о старых временах напоминает интерьер ванн - архитектурный проект и внутренняя отделка больше напоминают музей античной истории, чем обычный бассейн. Потрескавшиеся стены из серого камня, потускневшие деревянные полы и скудное освещение - все призвано напомнить посетителю, что здесь вам не просто рядовой водный комплекс, а настоящий храм здоровья, пропитанный альпийским культурным наследием. Цели своей итальянцы достигли - попадая внутрь, действительно проникаешься особой атмосферой и хочется начать шептать, будто бы ты в музее.
Бассейнов здесь гораздо меньше, чем в Лейкербаде. Всего три небольших ванны на улице и несколько купален внутри. Всюду бьют гидромассажные струи, которые можно ловить, удобно устроившись на каменной скамье или на подводном шезлонге.
Учитывая дефицит термальных вод на местности, даже в будний день здесь бывает довольно много народу, так что я, испорченная лейкербадскими просторами, чувствовала себя не очень комфортно в тесноте, то и дело задевая кого-то ногой или рукой в воде. К тому же, сами бассейны находятся на расстоянии друг от друга, так что приходится бегать по морозу голышом, что наверняка исключительно полезно для закаливания, но я никак не успевала согреться и начать получать удовольствие. В общем, я решила проведать сауны.
Два отдельно стоящих домика на улице с четырьмя парными, нагретыми до разных температур, почему-то не пользовались особой популярностью и были почти безлюдны. Это странно, потому что сауны явно делались с душой и с большой любовью к прекрасному. Стены оформлены альпийской атрибутикой навроде старых лыж и медных жбанов, в воздухе витают ароматы мяты и шалфея, из динамиков льется гипнотизирующий шум прибоя, а из огромных панорамных окон открывается волшебный вид на Монблан.
На входе висела табличка с рекомендованным временем - 10 минут, однако уходить отсюда не хотелось. Я с трудом заставила себя перебраться в соседнюю парную, потолок которой был сплошь завешан букетами высушенных роз. Здесь деревянные полати были сделаны в виде шезлонгов, так что и вовсе хотелось остаться тут заночевать. На рецепции сказали, что несколько раз в день в сауну приходит специалист по банному делу, который устраивает бесплатные мастер-классы по расслаблению и правильному банному ритуалу.
После я направилась внутрь комплекса, где обнаружилось какое-то несметное количество комнат для релаксации. С панорамным видом на горы и без, теплый тепидариум, в котором в римских термах согревались перед принятием ванн, комната с розовым расслабляющим освещением, зона с висящими плетеными креслами в форме гнезд, - в общем, спать и валяться можно целый день, переходя из одной комнаты в другую. Многие, видимо, так и делают. Учитывая, что диваны здесь все рассчитаны на двоих, из-под пледов то тут, то там торчали хитросплетения из четырех босых ног.
Дальше обнаружился просторный буфет с закусками и напитками. Толпа людей в белых халатах вызывала ассоциацию с каким-то тайным обществом, пришедшим на сходку. Отсюда отдыхающие расползались на следующий этаж - в зону спа, где можно продолжить свое расслабление приятным массажем или процедурой для лица.
За 42 евро в будни и за 49 евро в выходные вы получаете разовый билет с неограниченным по времени посещением. В цену входит халат, тапочки, полотенце, а также шампунь и гель для душа местной фитокосметики Dott.Nicolas. Это удобно, так как спуститься в термы можно прямо с подъемника, прихватив с собой лишь купальник. Также в цену входит посещение буфета с фруктами, йогуртами, выпечкой, кофе и травяными чаями.
В выходные комплекс работает до 23.00, так что многие стремятся попасть сюда ближе к вечеру, чтобы не только принимать ванны, но и любоваться бесконечным альпийским звездным небом.
Девственная природа трех лесопарков Трентино20-03-2013 17:11
Паневеждио - Пале-ди-Сан-Мартино, Адамелло-Брента и Стельвио, три "зеленых легких" Трентино, предлагают большое количество способов и возможностей для исследования альпийской флоры и фауны. Леса, горы, реки, альпийская фауна: природа воистину царствует в Трентино, благодаря также и наличию трех природных парков, находящихся на территории провинции. Парки Адамелло-Брента, Паневеджио - Пале-ди-Сан-Мартино и Стельвио сторожат природные сокровища этого края, администрация которого уделяет особое внимание бережному отношению к окружающей среде. Площадь земель, подлежащих охране, составляет почти 20% от общей площади территории провинции. В густых лесах Трентино растет полмиллиарда деревьев, почти 1000 на каждого жителя провинции: число, которое намного превышает средний национальный показатель. Лесозаготовки в Трентино составляют 43% от общего национального объема. Высокое качество местной древесины обусловлено умелым управлением лесозаготовок, которые проводятся по принципу "стратегии щадящего развития окружающей среды". В летнее время в трех парках Трентино проводится множество интересных начинаний, которые помогают лучше познакомиться с альпийской флорой и фауной, и подходят для всей семьи.
Природный парк Адамелло-Брента - это самый большой заповедник Трентино, площадь которого составляет 620,51 км2. На территории этого парка находятся горные массивы групп Адамелло и Брента, 48 горных озер и ледник Адамелло - один из самых больших ледников Европы. Фауну парка представляют олени, косули, серны, орлы, белые куропатки, глухари, тетерева, горные козлы и единственная на территории всей альпийской дуги маленькая колония бурых медведей - результат проекта "Life Ursus". С 2008 года этот парк является составляющей частью сети геопарков Европы и мира, заповедников, которые сотрудничают между собой с целью сбережения геологического наследия Земли.
В восточном Трентино расположен парк Паневеджио - Пале-ди-Сан-Мартино, где круглый год проводится много интересных мероприятий для посетителей всех возрастов. Для детей, и не только, проводятся экскурсии с гидом, в имение Villa Welsperg, расположенное в живописной долине Валь-Канали, где можно продегустировать местные сыры. Экскурсионистов ожидает современный Центр посетителей с кинозалом, большим макетом заповедника, залом с аквариумами и интересными природными экспонатами, а также залом, который рассказывает о династии графов, которым на протяжении долгих лет принадлежало имение. Зимой в парке проводятся экскурсии на снегоступах, а летом - трекинг в скрипичный лес Паневеджио. Ценная древесина красных елей, растущих в этом лесу, используется для изготовления резонансных дек для струнных инструментов. Известный скрипичный мастер Страдивари использовал древесину резонансных елей Трентино для изготовления своих знаменитых скрипок.
Трентинская часть природного парка Стельвио - это уголок девственной природы, который обрамляют вершины горного массива Ортлес-Чеведале. Заповедник расположен на севере от парка Адамелло - Брента. В этой высокогорной местности можно часто увидеть оленей и серн, белок и разнообразных птиц, населяющих этот парк, а также понаблюдать за величественным полетом таких хищников, как королевский орел или бородач (крупная хищная птица, вновь переселенная в Альпы после почти полного исчезновения). Возможность увидеть этих животных предлагают дневные или вечерние экскурсии, которые проводятся в парке круглый год.
Кроме парков, в Трентино находятся несколько фаунистических зон. В одной из них, расположенной в семи километрах от городка Спормаджоре и занимающей площадь 7 гектаров, живут медведи, волки и рыси; на шести гектарах другой зоны, находящейся в местечке Кастеллер, можно увидеть многочисленных представителей фауны всей Альпийской дуги.
"Медовый остров" – так между собой местные итальянцы называют Искью. Нет, дело совсем не в том, что остров – любимое место пчёл. Просто Искья – излюбленное место молодоженов, приезжающих сюда на медовый месяц. Как сказал один итальянец в отеле "Париж – место хорошее, но моря там нет". Спорить мы не стали, потому что уже через пару дней поняли, что этот изумрудный остров для туристов и правда словно цветочная пыльца для пчёл: манит, притягивает и к лету достигает своего апогея.
На Искью приезжают не только молодожены, но и те, кто только собирается пожениться. Это связано с тем, что несмотря на стандартный набор документов, правительство Искьи достаточно лояльно относится к оформлению браков и совершать долгую беготню с документами не придётся.
"Медовый остров" оправдывает своё название ещё и потому, что пыльца с мёдом может быть использована при лечении ряда серьезных заболеваний, а термальные воды на Искье обладают терапевтической силой: усиливают кровообращение, повышают иммунитет, лечат ревматические и дыхательные заболевания. И вообще, если бы на земле существовал spa-рай, он был бы на Искье. Целебная грязь способна омолодить, снять стресс и накопившуюся усталость без каких-либо лекарств и процедур. И если традиционное лечение требует выдержки и терпения, то в случае с Искьей – всё, что вам нужно – поваляться в грязи возрастом около двух лет. В своё время таким занятием не гнушались даже Элизабет Тейлор и Кларк Гейбл.
В самом большом городе острова, Форио, есть уникальные горячие источники – фумароле, которые бьют прямо в море. Горячая вода, поднимающаяся с морского дна, достигает температуры 90?С. Путешественники с удовольствием развлекаются варкой яиц в горячей морской пене и типичным английским завтраком с чашечкой кофе прямо на пляже. В районе Форио находится известный термальный парк "Сады Посейдона" (Giardini Poseidon), в мире его даже называют восьмым чудом света. Удивительно, но при лечении здесь не применяется ни один лекарственный препарат, только природные дары и целебные растения. При этом эффективность оздоровления в течение многих веков остается на стабильно высоком уровне.
Если вы на острове первый раз, смело отправляйтесь на водную прогулку. Вы отчалите от Искья Порто и проплывете мимо Форио, Сант-Анджело и Казамиччиола. Билеты можно купить прямо в порту. На Сант-Анджело можно потратить весь день, поэтому лучше взять машину, катер или доехать на автобусе. Это, наверное, самый романтичный город на всей Искье. Старинные рыбацкие домики, маленькая площадь, уютные таверны и полное отсутствие автомобилей и мотоциклов (действует официальный запрет на вождение любых механических транспортных средств) создают в Сант-Анджело умиротворяющую атмосферу.
Кроме горячих источников, в Форио едут за музыкой, танцами и вкусными коктейлями. Район правого берега (The Rive Droite) оживает как раз к закату солнца, когда включают огни и все неспешно передвигаются из бара в бар.
В Казамиччиола есть собственный порт, куда причаливали пиратские корабли и по слухам зарывали свои сокровища в пещерах на побережье. Здесь же расположен популярный термальный парк "Сады Кастильене".
В самом маленьком городе-курорте Лакко-Амено (Lacco Ameno) есть одно удивительное место – туфовая скала-гриб Фунго. Этот своеобразный символ Искьи является произведением самой природы и, конечно, фоном для многих фотографий молодожёнов. Во время извержения вулкана несколько столетий назад кусок скалы упал в море, недалеко от порта Лакко-Амено. Скала постепенно приобрела форму гриба и стала символом города, а также предметом многих романтических легенд.
Пляжей на Искье мало, с этим связана его вулканическая природа, но огромное количество природных горячих источников и термальных парков с лихвой перекрывают этот маленький недостаток Искьи. Каждый отель на Искье обязательно имеет свой термальный бассейн. Песчаные пляжи чередуются с каменными утесами на протяжении всей 37-километровой береговой линии. На золотом песке Искьи нежатся в местечке Читара (Spiaggia Citara), недалеко от Форио; на пляже Маронти (Spiaggia dei Maronti) с открытыми бассейнами, выдолбленными прямо в скале; на Мандре (Spiaggia Mandra) и Пескатори (Spiaggia dei Pescatori) между Искья Понте и Искья Порто. Не такой большой, но зато намного менее переполненный пляж Инглези (Spiaggia degli Inglesi) – хорошее место для романтического пикника под звездным небом.
Искья не так заполнена туристами, как соседний остров Капри и более доступна, причем во всех смыслах. Большинство туристов, приезжающих сюда постоянно, ценят Искью за разнообразие, которым островной отдых отличается редко. Насыщенная прогулочно-походная программа на Искье легко переходит в вечерние spa-процедуры, а после – в ночной пикник на берегу моря. Большим плюсом является расположение острова – пара часов на пароме (или 45 минут на "ракете") и вы в Неаполе, в Сорренто или на Капри, еще час – и вы уже на вершине спящего великана Везувия или в древнем городе Помпеи.