• Авторизация


Способы применения водки в быту 13-03-2014 13:04

Это цитата сообщения Domenika_Live Оригинальное сообщение

Очень люблю водку за то, что:

Полезные советы

[показать]

Очень люблю водку за то, что:

отлично протирает стекла очков. Если намочить водкой приклеенный к телу пластырь - снимается быстро и безболезненно.
А вот еще несколько способов применения водки не внутрь:

1. Если в ванной на стыках плитки завелись некрасивые темные пятна, наберите водки в распылитель, побрызгайте им темные места, подождите минут пять-десять и смойте водой. Алкоголь убьет плесневые грибки и стыки станут светлыми.

2. Если бритвенный станок опустить после бритья в стаканчик с водкой, то лезвия будут очищены и предохранены от ржавчины.

3. Вот тут реально заинтересовало. Итак, в бутылку шампупя нужно добавить маленький стаканчик водки. Волосы будут расти гуще и из волос удалятся токсины.

4. Разведите водку с водой в пропорции один к одному и заморозьте в форме для льда. Помогает при ушибах и синяках.

5. Гроза всех кухонь – мушки. Разводим 30 мл водки, 3-4 капли жидкости для мытья посуды в 400 мл воды и протираем этой смесью поверхности, где любят сидеть мушки. Вуаля – никого не будет.

6. Двухсотграммовая баночка наполняется свежими цветами лаванды, заливается водкой и ставится на 3 дня на солнце. Через три дня процеживаем полученный раствор и используем его при болях в костях и мышцах.

7. Сделайте собственную жидкость для полоскания рта, размешав девять столовых ложек молотой корицы в стакане водки. Процедите. Размешайте с теплой водой и полощите рот. Не глотать!

8. Если сразу же после ожога нанести на пораженное место водку, то волдыри не образуются.

9. Если волдыри все же образовались и лопаются, заливайте каждый водкой. Дезинфицирует и снижает боль.

10. Стакан водки плюс две чайные ложки молотого розмарина. Настаиваем два дня, втираем в кожу головы. Даем высохнуть. Говорят, прекрасное средство от перхоти.

11. При боли в ухе, капните в ушной канал каплю водки, заложите ухо ватой. Проверено на себе – помогает.

12. При сильном жаре – но не у маленьких детей!!! – втирать водку в спину и грудь и не укрываться. Алкоголь быстро испаряется и вытягивает лишнее тепло из тела.

13. Если вы страдаете от неприятного запаха ног, утром и вечером протирайте ступни водкой. Некому будет размножаться и вызывать неприятный запах.

14. Водка на ватной палочке, приложенная к герпесной язвочке, ускоряет ее засыхание.

15. Водка помогает при ожогах ядовитым плющом.

16. Если жмут туфли, налейте в них немного водки и походите в них некоторое время. Жать не будет.

источник -

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прохожие, купите доброту 13-03-2014 11:15

Это цитата сообщения lipa_fv Оригинальное сообщение

ПРОХОЖИЕ, КУПИТЕ ДОБРОТУ!!!!

Прохожие, купите Доброту!
Лишь за улыбку! Разве ж это много?!
Исполните заветную мечту…
И хоть одну из Заповедей Бога!

[показать]
Снимите маски «гордых» и «крутых»!
Купите, хоть немножечко, Терпенья.
И ощутите сердцем, хоть на миг,
Всю прелесть и восторг благодаренья!

[показать]
Сегодня акция на Совесть и Любовь!
Притормозите «Хаммер» свой иль «Буммер»!
Купите! И волнуйте свою кровь!
От этого ещё никто не умер!

[показать]
Купите, люди, чувства из легенд…
Порвите цепи страха и сомнений!
Хоть на минутку загляните в «секонд-хенд»,
Забытых нынче вами, ощущений...

[показать]

[показать]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Без заголовка 13-03-2014 11:05

Это цитата сообщения Лариса_Гурьянова Оригинальное сообщение

Эпиграф с календариком и часами





Серия сообщений "Приветствие в дневник":

Часть 1 - Приветствия для дневника с музыкой и часами
Часть 2 - Флешка - Готовимся к Новому году..))
...
Часть 9 - Приветствия "Качели" и "С розой"
Часть 10 - Приветствие для дневника "Снежное"
Часть 11 - Эпиграф с календариком и часами
Часть 12 - Приветствия для дневника
Часть 13 - Приветствия для мужчин


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ушли, промчались давние года... 10-03-2014 23:42

Это цитата сообщения tatyana_leona Оригинальное сообщение

Апофеоз любви...

[показать]

Ушли, промчались давние года,
Когда мы были молоды, красивы,
Как трудно финиш тот предугадать,
Когда на мраморе поклон последний ивы...

Кто переступит мрак небытия,
И кто пойдет, понурив скорбно очи,
И, ощутив вдруг краткость бытия,
Как будет коротать бессонны ночи?...

Во всяком горе сила нам дана -
Увидеть жизнь реальнее, точнее,
И мудрость жизни в том заключена,
Чтоб эти вехи чувствовать вернее...

Пусть парус прям - не ради красоты!
Мы сохраним при шторме долг и Веру!
Прямее курс - не ради быстроты,
А что б не изменить ни ей, ни делу!

Но что есть Вера, если всюду ложь,
И что такое - Долг? И в чём прозренье?
Ведь мир един и тем уже хорош,
И потому бессмысленны сомненья!

Един травой и пеплом у черты,
И красотой, и пошлою насмешкой,
Теплом морей и стужей мерзлоты,
И старостью, что с детством вперемешку...

Пространство, время в вечной суете
Порой уносят счастие и радость,
Но вопреки нахлынувшей беде,
Даруют мудрость жизни, как награду.

Той жизни, где тепло родной руки
Озябшую ладонь собой согреет,
Смахнет слезинку и печаль развеет,
И все обиды станут далеки!


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113072600143
[показать]
[показать]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
О Птице, Поющей во Сне 10-03-2014 13:05

Это цитата сообщения R-Oksana Оригинальное сообщение

Рамочка для текста

Птахе приснился сон в полдень подлунный,
Вдруг залилась она трелью бездумной,
Лишь потому, что однажды всю ночь
Пела кусту, чтобы страсть превозмочь.
Пела нутром, словно чревом вещала,
И вдохновенью, ничто не мешало,
Так, не боясь своей трели и страсти,
Будто любви, этой вечной напасти.
Короток век у беспомощной птахи,
Надо ль бояться паденья иль плахи,
Или надежду питать к возвращенью,
Круг очертив, сквозь века к возрожденью.
Ей суждено птицей вновь воплощаться,
Вот ее облик, чтоб в мир возвращаться,
Ей лишь удел - слух людей услаждать,
Утренней трелью от сна пробуждать.
Трелью в ночи людям сны посылать,
Словно молитвы им в уши шептать.

* * *

On a Bird Singing in its Sleep (Robert Frost)

A bird half wakened in the lunar noon
Sang halfway through its little inborn tune.
Partly because it sang but once all night
And that from no especial bush’s height;
Partly because it sang ventriloquist
And had the inspiration to desist
Almost before the prick of hostile ears,
It ventured less in peril than appears.
It could not have come down to us so far
Through the interstices of things ajar
On the long bead chain of repeated birth
To be a bird while we are men on earth
If singing out of sleep and dream that way
Had mode it much more easily a prey.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113073008911



комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 10-03-2014 08:46

Это цитата сообщения veverka_59 Оригинальное сообщение

17 вечных тайн счастливых людей

   Все счастливые семьи похожи друг на друга; каждая несчастная семья несчастна по-своему. (Лев Толстой)

Существует множество способов для людей быть несчастным, но у счастливых людей есть общие особенности. Именно поэтому хороший способ быть счастливым состоит в том, чтобы изучить общее у счастливых людей и применить это на себе.

1. Забудьте прошлое

Один из ключей к счастью - плохая память (Rita Mae Brown).

Вы не будете счастливы, если будете нести на себе бремя прошлого. Вы делали ошибки? У Вас были ужасные события? Независимо от того, что это было, вы должны позволить им уйти. Вы ничего не можете сделать с прошлым, поэтому вы должны сосредоточить вашу энергию на настоящем.

2. Возьмите на себя ответственность за свою жизнь

Тайна Счастья - Свобода, а тайна Свободы — Храбрость (Thucydides).

Чтобы быть счастливыми, у вас должна быть свобода, и самая существенная свобода - свобода выбора. Независимо от того, насколько плоха ситуация, у вас всегда есть выбор, как ответить на нее. Люди могут раздражать вас, но только вам решать, как вы будете на них реагировать. Но, цитата выше говорит, свободу дает храбрость. Свобода выбора требует, чтобы храбрость взяла ответственность за вашу жизнь. Вы не должны обвинять кого-нибудь еще, когда что-нибудь идет не так, как надо. Возьмите ответственность на себя, ведь у вас есть право выбора.

3. Cтройте взаимоотношения

Истинное счастье находится в дружбе, которую мы делаем по пути жизни.

Взаимоотношения — это то, откуда мы можем получить истинное счастье в жизни. Причина проста: только через отношения мы можем любить и быть любимыми. Ставьте отношения вашим высшим приоритетом, и будет на пути к истинному счастью.

4. Развивайте многосторонние интересы

Чем больше интересов и желаний у нас есть, тем больше у нас есть путей, чтобы быть счастливым. (Charlotte-Catherine)

Истинные интересы приводят вас к счастью. Но вам следует не только открывать свои внутренние страсти, вы должны также расширять круг своих интересов. Этим вы создадите новые пути к счастью. Ключ к расширению интересов - любопытство. Если вам будет любопытно, то у вас будет бесконечный поток захватывающих вещей, которые ждут вас.

5. Постройте свой характер

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вильям Шекспир, Сонет 1 09-03-2014 23:55

Это цитата сообщения tatyana_leona Оригинальное сообщение

Посмотрите вот эту... Валюши -(Perooo )

[550x456]
Вариант 1 (сохраняет форму сонета)

Умён лишь тот, приплод кто оставляет,
И роза ждёт, что расцветая, не умрёт,
Но срок приходит свой и роза увядает,
И всеми лепестками в перегной уйдёт.

Твои же очи внутрь себя обращены,
Ты изобилие познав, не голодаешь,
Лишь страсть и пламя твоей сущности нужны,
Сам, став себе врагом, сей мир бросаешь.

Ты тому миру станешь украшеньем,
Коль красоту свою с собой ты забираешь,
И яркой, красочной весны провозглашеньем,
Хоть запаха и вкуса не являешь.

Ты, покидая мир, не будь настолько скуп,
Ведь без потомства мир скудеет, а ты глуп.

Вариант 2 (с отступлением от сонетной формы, но точнее к смыслам оригинала)

От прекраснейших созданий мы желаем продолженья,
Роза, что собой прекрасна, в возрожденье должна жить,
Ведь со временем и роза достигает увяданья,
Но её потомство с честью может облик повторить.

А ты взор, такой прекрасный, на себя лишь направляешь,
Свет, что факел излучает, для себя несёшь,
Сам себе ты враг, при этом и жестокость проявляешь,
Коль не познан тобой голод - в изобилии живёшь.

Ты – искусственный орнамент, каковых немало в мире,
Ярким носишься повесой и любуешься собой,
Не посеял ты зародыш, что покоится в утробе,
Сам без запаха и вкуса всем являешься весной.

Мир скудеет от обжорства, что собой привык являть,
Плод, что унесёшь в могилу, сам и будешь пожирать.

* * *

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:

But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding:

Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113122606802
PEROOO
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Себя поэтом я не ощущаю... 09-03-2014 23:51

Это цитата сообщения tatyana_leona Оригинальное сообщение

Посмотрите вот эту... Валюши -(Perooo )

[550x456]
Себя поэтом я не ощущаю,
Не напрягаюсь при подборе слов,
Выплескивая душу, понимаю –
Освобождаюсь я от жизненных оков.
Описываю свое мироощущенье,
Событий и явлений естество,
Души полет и мыслей вдохновенье,-
И в этом есть, наверно, волшебство,
Какой - то Божий дар стихосложенья,
О том, что чувствуешь и, чем живешь,
Струится мыслей рой, без напряженья,
Запишешь их и, будто все поймешь.
Как будто, что-то тайное откроется,
Уверит, успокоит, подбодрит,
Душа мятежная на время успокоится,
И жизнь своей чредой опять бежит...


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113072600405
PEROOO
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прощальный поцелуй 09-03-2014 19:18

Это цитата сообщения R-Oksana Оригинальное сообщение

Рамочка "Любовь"

Перевод стихотворения Роберта Бернса
"Jockie Has Taken The Parting Kiss",
моя версия.

Поцелуй прощальный мой
Джоки взял за перевал,
Лишь печаль теперь со мной,
Он же нежность всю забрал.

Ветерок унёс любовь,
Бьёт холодный дождь её.
Или снег осыплет вновь,
Как застывшее жнивьё.

Когда ночью ляжет тень,
Ты глаза свои закрой,
А наступит новый день,
Вновь шагай и песни пой.

Думай только обо мне,
Моё имя повторяй,
Где бы ни был вдалеке,
Помни свой любимый край.

* * *

Jockie Has Taken The Parting Kiss
by Robert Burns

Jockie has taken the parting kiss,
Over the mountains he is gone,
And with him is all my bliss –
Nothing but grief with me remain.

Spare my love, you winds that blow,
Driven sleets and beating rain!
Spare my love, you feathery snow,
Drifting over the frozen plain!

When the shades of evening creep
Over the day's fair happy eye,
Sound and safely may he sleep,
Sweetly blythe his awakening be!

He will think on her he loves,
Fondly he will repeat her name;
For wherever he distant roves,
Jockie's heart is still at home.


© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114011002547



комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Уильям Блейк, "К Весне" 09-03-2014 00:59

Это цитата сообщения R-Oksana Оригинальное сообщение

Рамочка "Чувственность"

О, ты, взирающая с влажных облаков
И, льющая свой свет, прозрачному окну,
Иль ангельски глядишь на Запад с островов,
Всем голосом провозглашаешь нам Весну!

Холмы друг другу возвестили твой приход,
Долины, услыхав, прогнали прочь тоску,
Ярчишь полянами, продолжив свой поход,
И радуя погодой нас, ты начеку.

С Восточного холма нам ветерком подуй,
И росы жемчугом утрами посылай,
И шли одеждам ароматный поцелуй,
А с любящей земли любую скорбь сгоняй.

Прикосновеньями всю грудь её осыпь,
Перстами мягкими пройдись и успокой,
А косы расплети и по плечам рассыпь,
И золотой венец держи над головой.

* * *

Тhou with dewy locks, who lookest down
Thro' the clear windows of the morning, tur
Thine angel eyes upon our western isle,
Which in full choir hails thy approach, О Spring!

The hills tell each other, and the list'ning
Valleys hear; all our longing eyes are turned
Up to thy bright pavilions: issue forth,
And let thy holy feet visit our clime.

Come o'er the eastern hills, and let our winds
Kiss thy perfumed garments; let us taste
Thy morn and evening breath; scatter thy pearls
Upon our love-sick land that mourns for thee.

О deck her forth with thy fair fingers; pour
Thy soft kisses on her bosom; and put
Thy golden crown upon her languish'd head,
Whose modest tresses were bound up for thee.


© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114011700143



комментарии: 13 понравилось! вверх^ к полной версии
Spring 09-03-2014 00:27

Это цитата сообщения VKINDER Оригинальное сообщение

Весенний пейзаж...

Перевод стихотворения Алены Норд "Весна"

She is so crazy! And similar grace!
In snow and laughing, completely bare!
So gorgeous, beautiful, incredibly mad,
With crowd of freckles all round the face,
And copper curls of her golden hair,
With a flock of blue tits at the feet stand!
She flashes with taiga colors’ of eyes,
The spring is her name! In all colors dressed!
She is sarafan with a yellow-pink-blue shine –
So gorgeous, beautiful, carefree sight!
Brushed by a wind and by a dew blessed,
Takes magic aquarelle and overall dye!
Oh, prankish, wait, let to touch you ahead!
I want to update! I need to wake up!
But suddenly she’s flew off like a bird ...
Only tracks in the snow melt in a shadow.
Come back! I’ve barely touched you in pass!
The bright sun’s woken me up in a window.
So it’s been a dream! And not any chance ...
Suddenly, in the mirror I’ve seen my gleam:
And all the green forest in my kinky sight,
And pouring cascade of my copper gold curls,
And placer of freckles with amber on face,
And skin in a satin sheen’s dressed!
So barefoot I’ve run out into the snow!
I’m Spring! I’m Spring, you must know!

* * *

Она сумасшедшая! Точно, шальная!
По снегу, смеясь, совершенно босая!
И медных кудрей золотистая грива...
Красива, красива, безумно красива!
Веснушки толпятся под тенью ресничек,
У ног её стайка синичек, синичек!
Сверкнула глазами таёжного цвета…
Весна её имя! В цветастый одета
Она сарафан, жёлто-розово-синий -
Красива, красива, беспечно-красива!
Причёсана ветром, умыта капелью,
Всё красит волшебной своей акварелью!
Проказница, стой, дай к тебе прикоснуться!
Хочу обновленья! Мне надо проснуться!
Но вдруг упорхнула она, словно птица...
Лишь талых следов на снегу вереница.
Вернись же! Тебя я едва лишь коснулась!
Тут яркое солнце в окно…я проснулась.
Так это был сон! Никакого везенья...
Вдруг в зеркале вижу своё отраженье:
Вся зелень лесов в незнакомом мне взгляде,
И льются каскадами медные пряди,
И россыпь веснушек янтарного цвета,
И кожа атласным сияньем одета!
И вот выбегаю на снег я босая!
Весна я! Весна я! Весна я! Весна я!


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113081706426

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Душе уколы нужны тоже... 09-03-2014 00:20

Это цитата сообщения tatyana_leona Оригинальное сообщение



[показать]

Чтобы лечить болезнь, порою
К инъекциям мы прибегаем,
Доставив плоти боль иглою,
Недуг мы в теле исцеляем.

Так для души не надо лести,
Когда трепещет вся в волненьи,
Иль горькие поступят вести,
От незадачливой брехуньи.

О, как нужны тогда уколы,
Для совести, порою спящей,
Пройдёт вся боль, уйдут укоры,
И угнездится в душе счастье.

Восторжествует дух над плотью,
А совесть мукой укрепится,
И станет неразрывной частью
Той воли, что в душе искрится.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113121800619
[показать]


[показать]



Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сегодня я - Весна! 07-03-2014 13:39

Это цитата сообщения R-Oksana Оригинальное сообщение

Рамочка "Нежность"

Сегодня я – Весна! Легко
Я - отблеск каждого луча,
И дуновенье ветерка,
Распространяюсь далеко.

Я радугою вспыхну вдруг
Или подснежником взойду;
Я радостной Весной приду
Листвою распущусь вокруг.

Вы улыбнетесь мне слегка,
Я вам пошлю тепло и ласку,
Иль нашепчу из детства сказку,
Как весточку издалека.

Нам будет вместе хорошо,
Так в мире может всё устроиться,
Что настроение удвоится,
И станет на душе светло.

© Copyright: Галина Девяткина, 2012
Свидетельство о публикации №112032106538





комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
To our Ukrain 07-03-2014 00:48

Это цитата сообщения Виоля Оригинальное сообщение




Перевод стихотворения "Наша Украина"
(Леон Кон), http://www.stihi.ru/2014/02/25/2125

It happened! Brothers raised against each other,
But “he”, allowing to rock the boat fast,
Though ran away, fleeing from reckoning rather
But had forever on his forehead Cain’s dust.

It happened and definitely not corrected,
The loud Requiem was sounding, but we,
Touching upon the reluctant mortal keys,
Ultimately got out of the darkened glee.

So let the anger silent be forever,
That anger was complicit on human blood.
That sounded inside people together
The sacred melodies of our love!

* * *

Дождались.Поднял руку брат на брата!
Но "он",позволив лодку раскачать,
Хоть и исчез, спасаясь от расплаты,
Со лба не смоет Каина печать.

Случилось так и тут уж не поправишь.
Звучит надрывно реквием, но мы,
Коснувшись поневоле смертных клавиш,
В конечном счете выбрались из тьмы.

Так пусть же смолкнет гнев вражды навеки,
Гнев,что замешан на людской крови.
Чтоб зазвучали в каждом человеке
Священные мелодии любви!


© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114030301342

Рамка от Ирины Чикалиной
Рамка от Ирины Чикалиной
Рамка от Ирины Чикалиной
[/more]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Я и подумать бы не мог... 06-03-2014 18:34

Это цитата сообщения R-Oksana Оригинальное сообщение

Рамочка "Натюрмортная 3"

Я и подумать бы не мог,
Чтоб в жизни был таким итог:
Ведь Дженни до смерти любила,
Но в сердце злобу затаила.
Я в семьдесят был ловелас,
Ей тридцать пять было как раз.
Я шарм надел подобья мужа,
И в Джен кипела жизнь не хуже.
И хоть я с виду был пригож,
Но для любви не дюже гож.
А Джен твердила – Он сильней,
Мой Виллард Шафер мне милей,
Ведь в Джоржи Кирби как-то раз
Авто от утопленья спас.
Так Джен наследство получила
И Вилли тут же окрутила.
О, Вилли мускульный болван,
Надевший шутовской кафтан!

* * *
It never came into my mind
Until I was ready to die
That Jenny had loved me to death, with malice of heart.
For I was seventy, she was thirty--five,
And I wore myself to a shadow trying to husband
Jenny, rosy Jenny full of the ardor of life.
For all my wisdom and grace of mind
Gave her no delight at all, in very truth,
But ever and anon she spoke of the giant strength
Of Willard Shafer, and of his wonderful feat
Of lifting a traction engine out of the ditch
One time at Georgie Kirby's.
So Jenny inherited my fortune and married Willard--
That mount of brawn! That clownish soul!

«Hon. Henry Bennett» by Edgar Lee Masters
http://www.readbookonline.net/readOnLine/27631/


© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114022706446



комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 28-02-2014 06:05

Это цитата сообщения astro-2012 Оригинальное сообщение

Мой кармический урок

[показать]
Ваш кармический урок

Интересное:

[показать] [показать]
Тонкая штучка Каков ваш ад?

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 31-01-2014 19:15

Это цитата сообщения kkkmmmaaa Оригинальное сообщение

Космический танец
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 31-01-2014 13:47

Это цитата сообщения Анита_Шер Оригинальное сообщение

Бохо - вещички. Техрисунки

http://www.liveinternet.ru/users/5344316/post310729345/

Бохо - вещички. Техрисунки




Читать далее
.

Серия сообщений "~ Идеи для шитья":
Часть 1 - Море идей для декора одеждыЧасть 2 - Из старых джинсов......Часть 47 - Добавляем кружево в Infiniti DressЧасть 48 - Небычный крой изделийЧасть 49 - Бохо - вещички. Техрисунки

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Другая смуглая леди 30-01-2014 21:06

Это цитата сообщения КонсТаНтА_ИлЛюЗиЙ Оригинальное сообщение

РАМОЧКА " НЕЖНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ "

[500x500]

******
Перевод стихотворения "Another Dark Lady"
- моя версия

О, нет! Мне интересно наблюдать
Все те места, где ваша тень мелькала,
За всем, что вас когда-то увлекало,
И что за мысль вами обладала,
Где нечто тёмное иль злое было –
Словно Лилит, меня очаровала,
Но Лилит дьявол – принято считать.

Не мог вас ненавидеть – я любил,
Вокруг деревья золотые были,
Нас ветви буков вдаль манили,
Мне думалось, а чем вы удивили,
Чем вы таким меня заворожили,
Как будто растворённым в вас я был.

* * *
Edwin Arlington Robinson

Think not, because I wonder where you fled,
That I would lift a pin to see you there;
You may, for me, be prowling anywhere,
So long as you show not your little head:
No dark and evil story of the dead
Would leave you less pernicious or less fair—
Not even Lilith, with her famous hair;
And Lilith was the devil, I have read.

I cannot hate you, for I loved you then.
The woods were golden then. There was a road
Through beeches; and I said their smooth feet showed
Like yours. Truth must have heard me from afar,
For I shall never have to learn again
That yours are cloven as no beech’s are.

******

© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114012700339

[260x370]
 (130x77, 20Kb)
Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Я люблю, когда шуршат снежинки... 30-01-2014 19:22

Это цитата сообщения КонсТаНтА_ИлЛюЗиЙ Оригинальное сообщение

РАМОЧКА " ЗИМНЯЯ ТИШИНА "

[530x413]

******
Я люблю, когда шуршат снежинки,
Окружая меня белой пеленой,
Утопают в ней мои ботинки,
Становлюсь я снежно-кружевной...

******

© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113111711388

[500x193]
 (130x77, 20Kb)
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии