• Авторизация


Теннесийская прогулочная лошадь 08-05-2012 16:23


Теннесийская прогулочная лошадь (Tennessee Walking Horse)

Порода выведена во второй половине XIX века в штатах Теннесси и Вирджиния путем скрещивания иноходцев, чистокровных верховых, сандартбредных, морганов и американских верховых пород. Основателем породы был жеребец Блэк Аллан в 1903 году. Селекционерам удалось получить отличную, выносливую, прогулочную лошадь. Это смесь чистокровной и американской верховой, стандардбредной пород и моргана. Официальное название порода получила в 1947 году. Ассоциация заводчиков Теннесийской породы была создана в 1935 году.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Чем корсет отличается от корсажа? 08-05-2012 16:11

Это цитата сообщения Nelya_Gerbekova Оригинальное сообщение

как отличить корсет от корсажа
 

Чем корсет отличается от корсажа?

[432x541]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Английский: Status Quo - In The Army Now 08-05-2012 14:10


[300x246]

 

Status Quo - In The Army Now


A vacation in a foreign land

Отпуск в иностранной земле

 

Uncle Sam does the best he can

Дядя Сэм делает лучшее что может

 

You're in the army now

Ты в армии сейчас

Oh, oh, you're in the army now

2

Now you remember what

Сейчас ты вспоминаешь как

 

the draft man said

вербовщик говорил

 

Nothing to do all day but stay in bed

Ничего не надо делать весь день, но оставайся в кровати

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

3

You be the hero of the neighborhood

Ты будешь героем [в глазах своих] соседей

 

Nobody knows that you left for good

Никто не знает, что ты оставил навсегда

 

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

4

Smiling faces as you wait to land

Улыбающиеся лица пока вы ждёте [отправки] на землю

 

But once you get there no one gives a damn

Но как только ты оказался там никто [т.е. все] дают проклятие [всем наплевать]

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

5

Hand grenades flying over your head

Ручные гранаты летят над твоей головой

 

Missiles ['mɪsaɪl] flying over your head

Ракеты летят над твоей головой

 

If you want to survive get out of bed

Если ты хочешь выжить - вставай с кровати

 

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

6

Shots [ʃɔt] ring out in the dead of night

Выстрелы раздаются глухой ночью

 

The sergeant ['sɑ:ʤ(ə)nt] calls: stand up and fight [faɪt]

Сержант кричит: "Вставай и в бой!"

 

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

7

You've got your orders ['ɔ:də] better shoot [ʃu:t] on sight [saɪt]

Ты получил свои приказы лучше стреляй на месте

 

Your finger's ['fɪŋgə] on the trigger

Твой палец на спусковом крючке

 

But it don't seem [si:m] right

Но это не кажется правильным

 

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

8

Night is falling and you just can't see

Ночь опускается и ты просто не видишь

 

Is this illusion or reality

Это есть иллюзия или

Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Джоан Беннетт (Joan Bennett) 08-05-2012 12:45


Джеральдин Джоан Беннетт (1910 - 1990), американская актриса кино и телевидения, родилась 27 февраля 1910 года в Палисейдсе, Нью-Джерси, США. Ее родители Ричард Беннет и Адриен Моррисон были актерами, актерами стали и две ее старшие сестры, Констанс и Барбара. Ее прабабушка и дед по материнской линии, Роуз Вуд и Льюис Моррисон, также были актерами. Впервые она появилась на экране вместе с родителями и сестрами в 1916 году, в пятилетнем возрасте. Джоан Беннетт училась в школе для девочек Манхэттена, а затем в Санкт-Маргарет, закончила школу в Версале, Франция.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Архитектор моды Cristobel Balenciaga 07-05-2012 13:25

Это цитата сообщения IRIS Оригинальное сообщение

Архитектор моды Cristobel Balenciaga.


«Кутюрье должен быть архитектором кроя, художником цвета, скульптором формы, музыкантом гармонии и философом стиля»
\ Cristobel Balenciaga \

[показать]


13-го апреля в парижском культурном центре Docks en Seine открылась выставка, посвященная знаменитому дизайнеру, архитектору моды— испанцу Cristóbal Balenciaga (21 января 1895 — 23 марта 1972).
Коллекция является данью величайшему мастеру, чтобы отметить 40-летие со дня его смерти.
Экспозиция представляет более 70-ти экспонатов из личного архива модельера, собранных им в течение жизни.
Экспонаты были щедро предоставлены семьей Cristobel Balenciaga из его наследия.
Кроме того, посетители могут увидеть кутюрные платья и пальто, созданные мастером в период с 1937 по 1968 год, а так же аксессуары, фотографии, эскизы, и некоторые книги по истории костюма , которые оказали влияние на деятельность великого кутюрье.
На выставке также представлены некоторые предметы традиционного испанского фольклора в том числе образцы религиозных и церемониальных одежд.

[850x]
 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как загрузить Музыку к себе в дневник на Ли.ру 05-05-2012 12:50


Самый простой способ загрузить музыку с своего компьютера. Автор сообщения Милолика_Покровская

Итак!
Заходим и открываем пост. В Простом редакторе.
[600x94]

ПРОДОЛЖЕНИЕ ->
 

комментарии: 13 понравилось! вверх^ к полной версии
Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 1 04-05-2012 14:05

Это цитата сообщения Мечтающая_Ирина Оригинальное сообщение

Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 1
 


При такой прыти и резвости этих великолепных лошадей трудно назвать домашними животными. Фотографии польских фотографов: Wojtek Kwiatkowski и Ronceval.

[800x]
Далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 2 04-05-2012 13:26

Это цитата сообщения Мечтающая_Ирина Оригинальное сообщение

Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 2
 


При такой прыти и резвости этих великолепных лошадей трудно назвать домашними животными. Фотографии польских фотографов: Wojtek Kwiatkowski и Ronceval.

[800x]
Далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Marco Carmassi \ Лошади камаргу 04-05-2012 13:17

Это цитата сообщения IRIS Оригинальное сообщение

Marco Carmassi \ Лошади камаргу
 


[850x]

Камарг - это равнинная, местами заболоченная местность на юге Франции, в дельте реки Роны - родина знаменитых белых камаргских лошадей.
Камаргу – одна из старейших пород мира и вероятно, обитает в этой области с доисторических времён.
Как и у большинства старых пород, трудно точно установить их происхождение.
Возможно, оно связано с лошадьми из Солютре, чьи окаменевшие останки были найдены при раскопках на юго-востоке Франции в XIX веке и отнесены археологами к палеолитическому периоду.
Может оказаться, что белогривые лошадки паслись здесь еще во времена первых людей в Европе.

[850x]
 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: It's a Long Way to Tipperary 02-05-2012 18:27

Это цитата сообщения Маргарита_Киппари Оригинальное сообщение

[388x500]

Путь далёкий до Типперери (для изучения английского)
 


It's a Long Way to Tipperary... 
(запись 1915 года)

1.

Up to mighty ['maɪtɪ] London
До громадного Лондона

Came an Irishman one day
Пришёл ирландец однажды

As the streets are paved ['peɪvd] with gold
Как улицы выложены с золотом

Sure [ʃuə], everyone was gay
Конечно, каждый был весёлым

Singing songs of Piccadilly,
Пели песни на Пиккадили,

Strand and Leicester Square
Стрэнд и Лестер-сквер

Till Paddy got excited [ɪk'saɪtɪd]
Пока Пэдди погорячился

And he shouted [ʃaut] to them there...
И он крикнул им там...

 Припев:

It's a long way to Tipperary,
Этот долгий путь до Типперери,

It's a long way to go.
Этот долгий путь идти.

It's a long way to Tipperary
Этот долгий путь до Типперери

To the sweetest girl I know!
До сладчайшей девушки, которую я знаю!

Goodbye Piccadilly,
До свидания, Пиккадильи,

Farewell Leicester Square!
Прощай Лестер-Сквер!

It's a long, long way to Tipperary,
Этот долгий, долгий путь до Типперери,

But my heart's right there.
Но моего сердца верность там.
 

2.

Paddy wrote a letter
Падди написал письмо

To his Irish Molly-O,
Для его ирландки Молли-О,

Saying, "Should you not receive it
Сказав, "Если вы не получите его

Write and let me know!"
Напиши и дай мне знать!"

"If I make mistakes in spelling,
"Если я делаю ошибки в написании,

Molly dear," said he,
Молли дорогая", сказал он,

"Remember, it's the pen that's bad,
"Помни, это перо это плохое,

Don't lay the blame on me!
Не сваливай вину на меня!


Припев

It's a long way to Tipperary,
Этот долгий путь до Типперери,

It's a long way to go.
Этот долгий путь идти.

It's a long way to Tipperary
Этот долгий путь до Типперери

To the sweetest girl I know!
До сладчайшей девушки, которую я знаю!

Goodbye Piccadilly,
До свидания, Пиккадильи,

Farewell Leicester Square!
Прощай Лестер-Сквер!

It's a long, long way to Tipperary,
Этот долгий, долгий путь до Типперери,

But my heart's right there.
Но моего сердца верность там.

3.

Molly wrote a neat [ni:t] reply [rɪ'plaɪ]

Молли написала аккуратный ответ

To Irish Paddy-O
Ирландцу Пэдди-О

Saying Mike Maloney
Сказав Майк Мэлони

Wants to marry me and so
хочет жениться на мне и так

Leave the Strand and Picadilly
Оставьте Стрэнд и Пиккадильи

Or you'll be to blame
Или вы будете виноваты

For love has fairly ['fɛəlɪ] drove me

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Engelbert Humperdinck - Please Release Me 02-05-2012 17:20


[500x466]

Please Release Me


Please release me let me go

Пожалуйста, отпусти меня, дай мне уйти

for I don't love you anymore

Потому, что я не люблю тебя больше

To waste our lives would be a sin

Растратить нашу жизнь было бы грех

Release me and let me love again

Отпусти меня и позвольте мне любить снова

2

I have found a new love dear

Я нашел Новую любовь, дорогая

And I will always want her near

И я буду всегда хотеть ее рядом

 

her lips are warm while [(h)waɪl] yours are cold

Её губы тёплые, в то время как твои - холодные

Release me my darling let me go

Отпусти меня, моя дорогая, позволь мне уйти

3

Please release me let me go

Пожалуйста, отпусти меня, дай мне уйти

for I don't love you anymore

Потому, что я не люблю тебя больше

To waste our lives would be a sin

Растратить нашу жизнь было бы грех

So release me and let me love again

Так отпусти меня и позволь мне любить снова

4

Please release me can't you see

Пожалуйста, отпусти меня разве ты не видишь

you'd be A fool to cling [klɪŋ]  to me

Тебе было бы глупо цепляться ко мне

To live a life would bring us pain [peɪn]

Прожить жизнь принесёт нам боль

So release me and let me love again

Так отпусти меня и позволь мне любить снова.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Chris Rea - Looking For The Summer 02-05-2012 15:25


[480x331]

Chris Rea - Looking For The Summer


1

Look deep into the April face

Смотри глубоко в апрельское лицо

 

A change has clearly taken place

Перемены явно состоялись

 

Looking for the summer

Ищите(ищущие) лето

 

The eyes take on a certain ['sɜ:t(ə)n] gaze [geɪz]

Глаза приняли определенный пристальный взгляд

 

And leave behind the springtime ['sprɪŋtaɪm]  days

И оставляют позади весенние (весеннего времени) дни

 

Go looking for the summer

Ищите лето

 

2

This ain't [eɪnt] no game of kiss and tell

Это не игра в поцелуи и разговоры

 

The implications how you know so well

Последствия, как вы знаете так хорошо

 

Go looking for the summer

Ищите лето

______________________

The time has come and they must go

Время пришло и они должны уйти

 

To play the passion out that haunts you so

играть страсть, что преследует тебя так

 

Looking for the summer

Ищите лето

 

3

Remember love how it was the same

Помни любовь как это было тоже

 

We scratched [skræʧ] and hurt [hɜ:t] each others growing pains

мы царапали и ранили каждый другого усиливая страдания

 

We were looking for the summer

Мы искали лето

 

And still I stand this very day

И всё же я стою в том же дне

 

With a burning ['bɜ:nɪŋ]  wish to fly away

Со жгучим желанием улететь

 

I'm still looking

Я все еще ищу

 

Looking for the summer

Ищите лето

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мода 1795-1805. В стиле Джейн Остен 29-04-2012 22:13

Это цитата сообщения Arin_Levindor Оригинальное сообщение

В стиле Джейн Остен
 


16 декабря был день рождения знаменитой английской писательницы Джейн Остен. Небольшая подборка нарядов,в которые вполне могли быть одеты героини ее бессмертных романов
 
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Беретные фантазии 29-04-2012 19:54


[602x602]

Конечно, такую штуку далеко не каждая девушка будет носить, но всё-таки, очень интересно.

Модели, что называется, "из открытых источников интернета", автора не помню, а адреса сайта по своей рассеянности, не сохранила.

Другие модели >>>>>>>>>>>>>

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Paul McCartney - Mull Of Kintyre 29-04-2012 18:14


[x366]

Lyrics Paul McCartney - Mull Of Kintyre


Mull of kintyre

Oh mist rolling in from the sea,

Туман накатывающийся с моря

 

My desire is always to be here

Моё желание постоянно быть здесь

 

Oh mull of kintyre

Far have I traveled and much have I seen

Далеко я путешествовал и много я видел

 

Dark distant mountains with valleys ['vælɪ] of green.

Темноту удалённых гор с долин зеленых

 

Past painted deserts ['dezət] the sunsets on fire

Прошлое окрашено пустынями закаты в огне

 

As he carries ['kærɪ] me home to the mull of kintyre.

Как он несет меня домой на мыс Кентае

2

Mull of kintyre

Oh mist rolling in from the sea,

Туман накатывающийся с моря

 

My desire is always to be here

Моё желание постоянно быть здесь

 

Oh mull of kintyre

---------------

Sweep through the heather ['heðə] like deer [dɪə] in the glen

Мчит через вереск как олень в долине

 

Carry me back to the days I knew then.

Приведи меня назад в дни я знаю тогда

 

Nights when we sang like a heavenly choir ['kwaɪə]

Ночью когда мы пели как небесный хор

 

Of the life and the time of the mull of kintyre.

Из жизни и времени мола Кентае

3

Mull of kintyre

Oh mist rolling in from the sea,

Туман накатывающийся с моря

 

My desire is always to be here

Моё желание постоянно быть здесь

 

Oh mull of kintyre

4

Smiles in the sunshine

Улыбки в солнечном свете

 

And tears [tɛə] in the rain

И слёзы в дожде

 

Still take me back to where my memories ['mem(ə)rɪ] remain

По-прежнему примите меня обратно (Тем не менее, я возвращаюсь) туда где мои воспоминания остались

 

Flickering ['flɪk(ə)rɪŋ]  embers growing ['grəuɪŋ]  higher ['haɪə]  and higher

Мерцающий угли растущие выше и выше (Искры, улетающие ввысь)

 

As they carry me back to the mull of kintyre

Как они несут меня обратно на мыс Кентае

5

Mull of kintyre

Oh mist rolling in from the sea,

My desire is always to be here

Oh mull of kintyre

6

Mull of kintyre

Oh mist rolling in from the sea,

My desire is always to be here

Oh mull of kintyre

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: TO ARMS IN DIXIE 28-04-2012 19:18

Это цитата сообщения Маргарита_Киппари Оригинальное сообщение

TO ARMS IN DIXIE
 

Всё-таки я решила выложить этот прекрасный конфедератский марш вместе с переводом (перевод мой собственный, адаптирован для нужд изучающих английский язык). Очень бодрая музыка!

[421x336]


1

Southern ['sʌðən] men the thunders ['θʌndə]  mutter ['mʌtə] !

Южный человек громовые раскаты!


Northern ['nɔːð(ə)n] flags in South winds flutter!
Северный флаг над Югом ветром развевается!


To arms! To arms! To arms, in Dixie!
К оружию! К оружию! К оружию, в Дикси!


Send them back your fierce  [fɪəs] defiance  [dɪ'faɪən(t)s]!
Отправить их обратно ваш жестокий вызов!


Stamp upon the cursed ['kɜːsɪd] alliance[ə'laɪən(t)s]!
Клеймо не окаянный союз!


To arms! To arms! To arms, in Dixie
К оружию! К оружию! К оружию, в Дикси!

 CHORUS:

Advance the flag of Dixie!
Наступление флага Дикси!


Hurrah! Hurrah!
Ура! Ура!


For Dixie’s land we take our stand,
Для земли Дикси мы возьмём наши позиции,


And live or die for Dixie!
И жить или умереть для Дикси!


To arms! To arms!
К оружию! К оружию!


And conquer ['kɔŋkə] peace for Dixie!
И завоюем мир для Дикси!


To arms! To arms!
К оружию! К оружию!


And conquer peace for Dixie!
И завоюем мир для Дикси!

2
Fear [fɪə] no danger! Shun [ʃʌn] no labor ['leɪbə]!
Страшны никакие опасности! Избегать никакого труда!
(Не страшны опасности! не избегаем труда!)

Lift up rifle ['raɪfl], pike, and sabre ['seɪbə]!
Поднимите винтовку, пику, и саблю!


To arms! To arms! To arms, in Dixie!
К оружию! К оружию! К оружию, в Дикси!


Shoulder ['ʃəuldə] pressing close to shoulder,
Плечо прижимать закрывать к плечу
(Плечом прижавшись к плечу),


Let the odds [ɔdz] make each heart bolder [bəuld]!
Даёт шансы делать каждое сердце смелее!


To arms! To arms! To arms, in Dixie!
К оружию! К оружию! К оружию, в Дикси!

   CHORUS:

Advance the flag of Dixie!
Наступление флага Дикси!


Hurrah! Hurrah!
Ура! Ура!


For Dixie’s land we take our stand,
Для земли Дикси мы возьмём наши позиции,


And live or die for Dixie!
И жить или умереть для Дикси!


To arms! To arms!
К оружию! К оружию!


And conquer 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Звезда модерна Лили Элси 25-04-2012 14:40

Это цитата сообщения Arin_Levindor Оригинальное сообщение

Звезда модерна Лили Элси
 


Lily Elsie (8 April 1886 - 16 December 1962) was a popular English actress and singer during the Edwardian era, best known for her starring role in the hit London premiere of Franz Lehár's operetta The Merry Widow.
Beginning as a child star in the 1890s, Elsie built her reputation in several successful Edwardian musical comedies before her great success in The Merry Widow, opening in 1907. Afterwards, she starred in several more successful operettas and musicals. Admired for her beauty and charm on stage, Elsie became one of the most photographed women of Edwardian times.
Elsie was born Elsie Hodder at Armley, in the West Riding of Yorkshire, England. Her mother, Charlotte Elizabeth Hodder (1864–1922), was a dress-maker who operated a lodging-house. She married William Thomas Cotton, a theatre worker, in 1891, and Elsie became Elsie Cotton. The family lived in Manchester. Elsie was also the niece of Wilfred Cotton, who married actress Ada Reeve.


[показать]

Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Лили Элси 25-04-2012 14:23

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

Лили Элси была нашей прекрасной леди, мы – ее верными рыцарями.
 

[показать]



Лили Элси была наиболее фотографируемой актрисой Эдвардианской эпохи. Я начала собирать ее фото для поста о шляпках, и только ее шляпок набралось на целый пост!
Она не очень любила свою профессию, поскольку по жизни была стеснительной, делала перерывы по нескольку лет. У нее был не самый удачный брак, муж не приветствовал игру на сцене.
Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Barbra Streisand - Woman In Love 24-04-2012 14:09


  [463x462]

Woman In Love (Barbra Streisand)


Life is a moment in space,

Жизнь есть мгновение в космосе
 
When the dream is gone it's a lonelier place
Когда мечта уходит, всё становится одиноким местом.
 
I kiss the morning goodbye,
Я целую утро на прощание,
 
But down inside you know we never know why
Но в душе [глубоко внутри] ты знаешь, мы никогда не знаем, почему.

 

2
The road is narrow and long,
Дорога узка и длинна,
 
When eyes meet eyes and the feeling is strong
Когда глаза встречаются с глазами и чувство сильно
 
I turn away from the wall,
Я отворачиваюсь от стены
 
I stumble and fall but I give you it all
Я спотыкаюсь и падаю, но я даю тебе всё это


3
I am a woman in love
Я женщина в любви
 
And I'd do anything
И я делаю всё
 
To get you into my world
Чтобы получить тебя в мой мир
 
And hold you within
И удержать тебя внутри
 
It's a right I defend
Это право я отстаиваю
 
Over and over again
Снова и снова опять
 
What do I do
Что мне делать


4
With you eternally mine,
С тобой навеки моим
 
In love there is no measure of time
В любви там не измеряется время
 
We planned it all at the start,
Мы планировали все это в начале
 
That you and I live in each other's hearts
Это ты и я живём в каждом друг друга сердцах
 
We may be oceans away,
Мы можем быть океанами удалены
 
You feel my love, I hear what you say
Ты чувствуешь мою любовь, Я слышу, что ты говоришь
 
No truth is ever a lie,
Не правда есть всегда ложь
 
I stumble and fall, but I give you it all
Я спотыкаюсь и падаю, но я даю тебе всё это


5
I am a woman in love
Я женщина в любви
 
And I'd do anything
И я делаю всё
 
To get you into my world
Чтобы получить тебя в мой мир
 
And hold you within
И удержать тебя внутри
 
It's a right I defend
Это право я отстаиваю
 
Over and over again
Снова и снова опять
 
What do I do
Что мне делать


6
I am a woman in love
Я женщина в любви
 
And I'm talking to you
И я говорю с тобой
 
I know how you feel
Я знаю, как ты чувствуешь
 
What a woman can do
Что женщина может сделать
 
It's a right I defend
Это право я отстаиваю
 
Over and over again
Снова и снова опять
 
7
I am a woman in love
Я женщина в любви
 
And I'd do anything
И я делаю всё
 
To get you into my world
Чтобы получить тебя в мой мир
 
And hold you within
И удержать тебя внутри
 
It's a right I defend
Это право я отстаиваю
 
Over and over again
Снова и снова

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Лошади итальянские 24-04-2012 11:39


Современный итальянский художник Spartaco Lombardo

[показать]

Целый табун! >>>>>>>>>>>>>>>>>

 

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии