• Авторизация


Королева шляпок - Audrey Hepburn 20-05-2012 17:18

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Королева шляпок - Audrey Hepburn

[показать]

[показать]

С 1953 года начиная с фильма "Римские каникулы" Одри Хепберн стала иконой стиля.Даже в настоящее время наряды Хепберн в старых фильмах не оставляют равнодушными многих ценителей стиля и красоты. Ей к лицу все виды головных уборов, особенно широкополые шляпки, которые придают ее лицу утонченность и загадочность.С каждым фильмом количество людей желающих подражать ей росло. И сейчас глядя на её старые фотографии каждый видит что-то новое для себя.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ода шляпе и той даме, на которой эта шляпа | Audrey Hepburn 20-05-2012 17:10

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Ода шляпе и той даме, на которой эта шляпа | Audrey Hepburn
 

Чёрно-белое фото Часть I. 

[показать] 

[показать]

[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Regina Relang- фотограф 20-05-2012 17:01

Это цитата сообщения Arin_Levindor Оригинальное сообщение

Regina Relang- фотограф

[530x640]

Ещё две фотографии >>>>>>>>>>>>

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Женщина в рисунках Pierre-Laurent Brenot 20-05-2012 16:34

Это цитата сообщения My_breathing Оригинальное сообщение

Забытые иллюстраторы... ~Pierre-Laurent Brenot~...

[показать]

Родился в Париже в 1913 году, Пьер Brenot изучал дизайн, а еще в 1930 году начал работать в качестве стилиста для "Режим Ла", одного из самых престижных портных во всей Франции. Уже более десяти лет Brenot обратил женщин и их дизайн одежды для режима La и с освобождением после Первой мировой войны, он начал рисовать женщин, который принесет ему славу и богатство.

 

[показать]

 

MORE
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Abba: Money, Money, Money 20-05-2012 14:45


[500x360]

Abba: Money,Money,Money


I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay

Я работаю всю ночь, я работаю весь день, чтобы заплатить счета, а должна платить

 

Ain't it sad

Разве это не печально?

 

And still there never seems to be a single penny left for me

И по прежнему там никогда кажется ни копейки не осталось для меня

 

That's too bad

Это очень плохо

 

In my dreams I have a plan

В моих мечтах я имею план

 

If I got me a wealthy ['welθɪ] man

Если бы я получила мне богатого мужчину

 

I wouldn't have to work at all, I'd fool around and have a ball...

Я не должна буду работать совсем, я буду дурака валять и иметь мяч [выигрыш]

 

2

Money, money, money

Must be funny

Должно быть весело

 

In the rich man's world

В богатых людей мире

 

Money, money, money

Always sunny

Всегда солнечно

 

In the rich man's world

Aha-ahaaa

All the things I could do

Все вещи [которые] я могу сделать

 

If I had a little money

Если бы я имела немного денег

 

It's a rich man's world

В богатых людей мире

 

3

A man like that is hard to find but I can't get him off my mind

Человека такого тяжело найти, но я не могу получить его из моей головы

 

Ain't it sad

Разве это не печально?

 

And if he happens to be free I bet he wouldn't fancy me

И если он случается бывает свободным , я бьюсь от заклад, он не высокого мнения обо мне

 

That's too bad

Это очень плохо

 

So I must leave, I'll have to go

Итак, я должна уехать, я должна ехать

 

To Las Vegas or Monaco

And win a fortune ['fɔːʧuːn] in a game, my life will never be the same...

И выиграть судьбы игру, моя жизнь не должна быть такой же

4

Money, money, money

Must be funny

Должно быть весело

 

In the rich man's world

В богатых людей мире

 

Money, money, money

Always sunny

Всегда солнечно

 

In the rich man's world

Aha-ahaaa

All the things I could do

Все вещи [которые] я могу сделать

 

If I had a little money

Если бы я имела немного денег

 

It's a rich man's world

В богатых людей мире

Прослушать запись Скачать файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Stanislav Sidorov \ По семиструнной радуге дождя... 19-05-2012 23:40

Это цитата сообщения IRIS Оригинальное сообщение

Stanislav Sidorov \ По семиструнной радуге дождя...
 


[650x]


По семиструнной радуге дождя
Играючи блуждало вдохновение.
Меня в такие дали уводя,
Где ощущалось каждое мгновение.
Мгновенье – шаг, Мгновенье – взмах
Мгновенье – трепетность объятья!
Горел на небе семицветный знак -
Как сполох, обостряя восприятия.
Душой, вбирая радужность дождя,
Я принимала это озарение.
Его искринки в капельки дробя,
Чтобы испить всю сладостность творения.

Евгения Корн

[850x]
 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
XIX век: Дилижанс и Омнибус 18-05-2012 20:39

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Прогулка в прошлое - средство передвижения....живопись

[показать]

Alfred Morgan

Дилижа́нс (от фр. carosse de diligence, «проворный экипаж») — средство передвижения, междугородный общественный транспорт. Многоместная карета на конной тяге, перевозившая пассажиров и почту.

О́мнибус (от лат. omnibus «всем», форма дат. падежа мн. числа лат. omnis «каждый») — вид городского общественного транспорта, характерный для второй половины XIX века. Многоместная (15—20 мест) повозка на конной тяге, предшественник автобуса. Постепенно был вытеснен конкой и трамваем. Тем не менее, например, в Санкт-Петербурге омнибус существовал вплоть до 1914, а в Екатеринославе - до революции 1917 г.

[показать]

James Jacques Joseph Tissot

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: What is a Youth 16-05-2012 17:54


[551x345]

 

What is a Youth (Из к/ф "Ромео и Джульетта", 1968)

 

Слова: Юджин Уолтер (EugeneWalter) Музыка: Нино Рота, оригинальная версия в исполнении Глена Вестона / GlenWeston, 1968. или BrunoFillipini


1

What is a youth? Impetuous [ɪm'peʧuəs]  fire.

Что есть юноша? Порывистое пламя [358x430]

 

What is a maid [meɪd]? Ice and desire.

Что есть девушка? Лёд и желание.

 

The world wags [wæg] on.

Мира движение [таково].

 

2

A rose will bloom

Роза будет цвести,

 

It then will fade

Но затем будет увядать.

 

So does a youth.

Так же юноша,

 

So does the fairest maid.

Так же прекраснейшая дева.

 

3

Comes a time when one sweet smile

Приходит час, когда одна сладкая улыбка

 

Has its season for a while...

Имеет это свою пору для времени.

 

Then love's in love with me.

Когда любовь влюблена в меня.

 

Some they think only to marry,

Некоторые думают лишь о женитьбе,

 

Others will tease [ti:z]  and tarry,

Другие дразнят и медлят.

 

Mine is the very best parry ['pærɪ].

Я знаю самую лучшую увёртку:

 

Cupid he rules us all.

Купидон он правит нами всеми.

 

Caper ['keɪpə] the cape [keɪp], sing me the song,

Шалость шалостью, спой мне песню.

 

Death will come soon [su:n] to hush [hʌʃ]  us along.

Смерть придёт скоро  успокоит нас вместе.

 

Sweeter than honey and bitter as gall [gɔ:l].

Сладкая, как мёд, и горькая, как желчь -

 

Love is a task and it never will pall.

Любовь это задача и она никогда не надоест.

 

Sweeter than honey...and bitter as gall

Слаще, чем мёд, и горькая как желчь,

 

Cupid he rules us all.

 Купидон он правит нами всеми.

 

***

A rose will bloom

Роза будет цвести,

 

It then will fade

Но затем будет увядать.

 

So does a youth.

Так же юноша.

 

So does the fairest maid.

Так же прекраснейшая дева.

 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Храм Христа Спасителя 15-05-2012 18:37

Это цитата сообщения Matrioshka Оригинальное сообщение

Храм Христа Спасителя.

Храм Христа Спасителя в Москве — кафедральный собор Русской Православной Церкви недалеко от Кремля на левом берегу Москвы-реки, на месте, именовавшемся ранее Чертольем. Существующее сооружение — осуществлённое в 1990-х годах внешнее воссоздание одноимённого храма, созданного в XIX веке. На стенах храма были начертаны имена офицеров Русской армии, павших в войне 1812 года и иных по времени близких военных походах.

[показать]

[показать]

[показать]


Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Художник Mort Kunstler 15-05-2012 18:21


[700x424]

Морт Кунстлер  – известный американский иллюстратор, художник, родился в 1931 году. Еще с ранних лет, у Морта проснулась тяга к рисованию. Сразу после школы он поступил в Бруклинский колледж, затем Калифорнийский университет и Институт Пратта. Работы Морта связаны с военной тематикой. Он является самым известным иллюстратором и художником гражданской войны всех времен.

Продолжение ->>>>>

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: ABBA - Thank You For The Music 15-05-2012 17:37


[381x400]

ABBA - Thank You For The Music

 


I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore [bɔ:]

Я есть ничего особенного, в действительности я - немного скучна

 

If I tell a joke, you've probably ['prɔbəblɪ] heard it before

Если я расскажу шутку, вы, вероятно, слышали её раньше

 

But I have a talent, a wonderful thing

Но я имею талант, замечательную вещь

 

'Cause everyone listens when I start to sing

Потому что каждый слушает, когда я начинаю петь

 

I'm so grateful and proud [praud]

Я такая благодарная и гордая

 

All I want is to sing it out loud [laud] 

Всё [чего] я хочу есть петь вслух

2

So I say

Thank you for the music, the songs I'm singing

Спасибо тебе за музыку, песни [которые] я пою

 

Thanks for all the joy they're bringing

Спасибо за все радости [которые] они приносят

 

Who can live without it, I ask in all honesty ['ɔnɪstɪ]

Кто может жить без этого, я спрашиваю со всей честностью

 

What would life be?

Что была бы жизнь?

 

Without a song or a dance what are we?

Без песни или танца что были мы?

 

So I say thank you for the music

Итак я говорю спасибо тебе за музыку

 

For giving it to me

За то, что даёшь её мне

 

3

Mother says I was a dancer before I could walk

Мама говорила я была танцовщицей до [того как] я смогла ходить

 

She says I began to sing long before I could talk

Она говорила, я начала петь задолго до [того как] я смогла говорить

 

And I've often wondered, how did it all start?

И я часто удивлялась как это всё началось?

 

Who found out that nothing can capture ['kæpʧə]  a heart

Кто обнаружил что ничто может захватить сердце

 

Like a melody can?

Как мелодия может?

 

Well, whoever [hu'evə] it was, I'm a fan [fæn]

Хорошо, кто бы ни это был, я - поклонник

4

So I say

Thank you for the music, the songs I'm singing

Спасибо тебе за музыку, песни [которые] я пою

 

Thanks for all the joy they're bringing

Спасибо за все радости [которые] они приносят

 

Who can live without it, I ask in all honesty ['ɔnɪstɪ]

Кто может жить без этого, я спрашиваю со всей честностью

 

What would life be?

Что была бы жизнь

 

Without a song or a dance what are we?

Без песни или танца что были мы?

 

So I say thank you for the music

Итак я говорю спасибо тебе за музыку

 

For giving it to me

За то, что даёшь её мне

 

5

I've been so

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Boney M - Sunny 13-05-2012 22:15


 

[450x]

Boney M - Sunny


Sunny, yesterday my life was filled with rain.

Солнышко, вчера моя жизнь была наполнена дождем,

 

Sunny, you smiled at me and really eased [i:z] the pain.

Солнышко, ты улыбнулся мне и действительно облегчил боль

 

The dark days are gone, and the bright days are here,

Пасмурные дни прошли, и яркие дни здесь,

 

My Sunny one shines so sincere [sɪn'sɪə]

Моё солнышко сияет так искренне.

 

Sunny one so true, I love you.

Солнышко одно только верно, я люблю тебя.

 

2

Sunny, thank you for the sunshine bouquet [bu'keɪ].

Солнышко, спасибо за сияющий солнцем букет

 

Sunny, thank you for the love you brought [brɔ:t] my way.

Солнышко, спасибо тебе что любовь ты принёс в мой путь.

 

You gave [geɪv] to me your all and all.

Ты дал мне твоё всё и всё.

 

Now I feel ten feet tall.

Сейчас я ощущаю [себя] десяти футов высотой.

 

Sunny one so true, I love you.

Солнышко одно только верно, я люблю тебя.

 

3

Sunny, thank you for the truth you let me see.

Солнышко, спасибо тебе за  истину ты даёшь мне увидеть.


Sunny, thank you for the facts from A to Z.

Солнышко, спасибо тебе за факты от А до Я.

 

My life was torn [tɔ:n] like a windblown ['wɪn(d)bləun] sand [sænd],

Моя жизнь была порвана, как несущийся по ветру песок.

 

And the rock [rɔk] was formed [fɔ:md]  when you held my hand.

И скала была сформирована когда ты держал мою руку

 

Sunny one so true, I love you.

Солнышко одно только верно, я люблю тебя.

 

Sunny

4

Sunny, thank you for the smile upon your face.

Солнышко, спасибо тебе за улыбку на твоём лице.

 

Sunny, thank you for the gleam [gli:m] that shows its grace [greɪs].

Солнышко, спасибо тебе за надежду которая показала эту благодать.

 

You're my part of nature's fire,

Ты моя часть  природного огня 

 

You're my sweet complete desire.

Ты моя сладость полная желания.

 

Sunny one so true, I love you.

Солнышко одно только верно, я люблю тебя.

 

5

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Удивительные шляпы на Кентукки-Дерби 13-05-2012 21:48

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

Удивительные шляпы на Кентукки-Дерби
 

Кентукки-Дерби ежегодно, начиная с 1875 года, проводится на ипподроме «Черчилл-Даунс» в Луисвилле, штат Кентукки, США. Это дерби входит в число главных спортивных событий страны. Одной из традиций этого мероприятия являются как можно более необычные, вызывающие, экстравагантные шляпы, в которых обязаны появляться женщины. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию подборку фотографий, запечатлевших наиболее  достойные внимания экземпляры.

 

[700x464]

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Останкинская телебашня 13-05-2012 15:02


[692x521]

Останкинская телебашня — телевизионная и радиовещательная башня, расположенная в Москве. Высота — 540 м, пятое в мире по высоте свободно стоящее сооружение после небоскрёба Бурдж-Халифа (Дубай), Небесного дерева Токио (Токио), телебашни Гуанчжоу (Гуанчжоу) и телебашни Си-Эн Тауэр (Торонто). Первое название — «Общесоюзная радиотелевизионная передающая станция им. 50-летия СССР»

[448x700]

Продолжение ->>>

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Красивейшие фотографии Санкт-Петербурга. Третье измерение 13-05-2012 14:41

Это цитата сообщения Elena_Shepl Оригинальное сообщение

Красивейшие фотографии Санкт-Петербурга.

Фотограф Лукс Сергей.

[показать]

Смотреть далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Demis Roussos - Goodbye my love goodbye 11-05-2012 20:04


[показать]

Demis Roussos - Goodbye my love goodbye


1

Hear the wind sing a sad, old song

Слышишь, ветер поет грустную, старую песню,

 

It knows that I'm leaving you today

Он знает, что я покидаю тебя сегодня.

 

Please don't cry, or my heart will break

Пожалуйста, не плачь, или мое сердце разорвется,

 

When I go on my way

Кода я пойду моим путём

2

Goodbye, my love, goodbye,

Goodbye and au revoir,

 

As long as you'll remember me,

Пока ты будешь помнить меня,

 

I'll never be too far.

Я не буду слишком далеко.

 

Goodbye, my love, goodbye,

I always will be true,

Я всегда буду верен,

 

So hold me in your dreams

Поэтому храни меня в своих мечтах,

 

Till I come back to you.

Пока я не вернусь к тебе.

3

See the stars in the sky above

Видишь звезды в небе над

 

They'll shine wherever [(h)wɛə'revə] I may roam [rəum]

Они будут светить, где бы я ни скитался

 

I will pray every lonely night

Я буду молиться каждую одинокую ночь,

 

That soon they'll guide [gaɪd] me home

Что вскоре они приведут меня домой.

4

Goodbye, my love, goodbye,

Goodbye and au revoir,

 

As long as you'll remember me,

Пока ты будешь помнить меня,

 

I'll never be too far.

Я не буду слишком далеко.

 

Goodbye, my love, goodbye,

I always will be true,

Я всегда буду верен,

 

So hold me in your dreams

Поэтому храни меня в своих мечтах,

 

Till I come back to you.

Пока я не вернусь к тебе. 

http://en.lyrsense.com/demis_roussos/goodbye_my_love_goodbye

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СПб: Магазин купцов Елисеевых 10-05-2012 21:30

Это цитата сообщения Stasya_spb Оригинальное сообщение

Магазин купцов Елисеевых
 

Вчера перед встречей ветеранов на Невском проспекте мы с родителями зашли в Елисеевский магазин.

Внутри магазина царит своя особенная атмосфера. Переступив порог, ты будто попадаешь в сказочный мир.

Вокруг так красиво, ярко, все блестит, играет живая музыка, глаза разбегаются.

Незабываемые впечатления.
[446x700]
Смотреть дальше
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский: Demis Roussos - From Souvenirs To Souvenirs 10-05-2012 16:49


[225x225]

Demis Roussos - From Souvenirs  To Souvenirs


A lonely room and empty chair

Пустая комната и одинокий стул

 

Another day so hard to bear [bɛə]

Новый день, который тяжело перенести

 

The things around me that I see remind me of

Вещи вокруг меня напоминают мне о

 

The past and how it all used to be

Прошлом и как всё это раньше

2

From souvenirs [,su:v(ə)'nɪə] to more souvenirs I live

От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу

 

With days gone by when our hearts had all to give

С днями ушедшими, когда наши сердца имели всё, чтобы дарить

 

From souvenirs to more souvenirs I live

От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу

 

With dreams you left behind

С мечтами, которые ты оставила позади

 

I'll keep on turning in my mind

Я буду продолжать вращать в моём уме

3

There'll never be another you

[Там будет] никогда не будет другой тебя

 

No one will share [ʃɛə] the worlds we knew

Никто не разделит со мной мира, который с тобой узнали

 

And now that loneliness has come to take your place

А теперь это одиночество пришло, чтобы занять твоё место

 

I close my eyes and see your face

Я закрываю глаза и вижу твоё лицо

 

4

From souvenirs [,su:v(ə)'nɪə] to more souvenirs I live

От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу

 

With days gone by when our hearts had all to give

С днями ушедшими, когда наши сердца имели всё, чтобы дарить

 

From souvenirs to more souvenirs I live

От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу

 

With dreams you left behind

С мечтами, которые ты оставила позади

 

I'll keep on turning in my mind

Я буду продолжать вращать в моём уме

Использован текст с сайта learnsongs.ru

Прослушать запись Скачать файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Sophia Loren - Сказка о Золушке 10-05-2012 16:39

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Sophia Loren - Сказка о Золушке
 

Ее обаяние необъяснимо. Создатель не поскупился. Она состоит из преувеличений, потому что в ней все чересчур...

[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Женское белье XIX - начала ХХ века. Маленькие хитрости: «улучшитель груди» 10-05-2012 16:34

Это цитата сообщения lj_la_gatta_ciara Оригинальное сообщение

Женское белье XIX - начала ХХ века. Маленькие хитрости: «улучшитель груди».
 

Что только не приходится терпеть нам, женщинам, во имя моды.
На какие жертвы только мы не вынуждены идти, чтобы выглядеть красивыми, современными и желанными.
А природа создала нас разными, не все женщины соответствуют общепринятым стандартам и эталонам красоты.

[показать]

Читать далее

http://la-gatta-ciara.livejournal.com/126217.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии