[532x400]
[593x400]
Шридама, Судама и Субала
В потоке коровьего стада,
Ходят вокруг Рамы и Кришны
Шутят, смеются, поют их прославляя.
(Перевод: Калиновский Виталий.)
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
...
Часть 8 - Просьба о прибежище к королю гор Говардхану.
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
[508x700]
'шастра-гуру-атма'-рупе-апанаре джанана 'кришна мора прабху, трата' — дживера хайя джняна
шастра-гуру-атма-рупе - писания, духовные учителя и Сверхдуша, апанаре джанана - сообщает о себе, кришна - Кришна, мора - мой, прабху - господин, трата - избавитель, дживера - обусловленной души, хайя - есть, джняна - знание.
Сообщая о себе тремя способами: через писания, духовных наставников и из сердца как Сверхдуша, так Кришна, мой господин и избавитель, дает трансцендентное знание забывчивой обусловленной душе. (Чайтанья Чаритамрита, Мадхья лила, 20.123)
© Литературный перевод Враджешвар Балрам Дауджи
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
...
Часть 7 - Нрисимха Мантры.
Часть 8 - Просьба о прибежище к королю гор Говардхану.
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
Все найденные мной в и-нете переводы и транслитерацию санскрита "Говардхана-ашрайя дашаки" на русский язык я нашел неудовлетворительными. Поэтому привожу здесь более точно выверенную транслитерацию санскрита и указываю автора этого санскритского произведения. Литературный перевод мой.
1
саптахам мураджит-карамбуджа-парибхраджат-каништхангули-
продьяд-валгу-варатакопаримилан-мугдха-двирепхо ‘пи ях
патхат-кшепака-шакра-накра-мукхатах кроде враджам драг апат
каш там гокула-бандхавам гири-варам говардханам нашрайет
Семь дней, Победивший демона Муру, держал в руке, похожей на стебель прекрасного лотоса, холм. Очаровательный, как опьяненый шмель, холм, друг Гокулы, балансировал на кончике мизинца Хари и так защитил Врадж от Индры, чей рот похожий на пасть крокодила, низвергал потоки воды. Почему бы живым существам не укрыться под сенью лучшего из гор?
2
индратве нибхритам гавам суранади-тойена динатмана
шакренанугата чакара сурабхир йенабхишекам харех
йат-каччхе ‘джани тена нандита-джанам говинда-кунда-крити
каш там го-никарендра-пата-шикхарам говардханам нашрайет
У подножья этого холма – благочестивая Говинда-кунда, где униженный Индра, неся воды небесной Ганги, следовал за коровой Сурабхи, которая искупала Хари и тайно короновала его повелителем коров. Разве восхищенные люди откажутся принять прибежище у Говардхана, чья вершина – место развлечений Хари, повелителя коров?
3
свар-дхунй-ади-варенья-тиртха-ганато хладьянй аджасрам-харех
сири-брахма-харапсарах-прийяка-тат-шри-дана-кунданй апи
према-кшема-ручи-прадани парито бхраджанти ясья врати
каш там-манья-муниндра-варнита-гунам-говардханам нашрайет
Разве благочестивый человек не примет прибежище у Говардхана, который окружают озера-кунды: Сури, Брахма, Хара, Апсара, Прийяка и Шри Дана, сияющие счастьем чистой и безупречной любви? Их достояния описывают великие мудрецы. Они дороги Хари даже больше, чем небесная Ганга и множество иных святых мест.
4
джйотшнамокшана-малья-хара-сумано-гаури-балари-дхваджа
гандхарвади-сараси нирджхара-гирих шрингара-симхасанам
гопало ‘пи хари-стхалам харир апи спхурджанти ят-сарватах
каш там го-мрига-пакши-врикша-лалитам говардханам нашрайет
У его подножья раскинулись Джйотшнамокшана, Малья, Хара, Суманах, Гаури, Баларидхваджа, Гандхарва и многие другие озера-кунды. По его склонам струятся многочисленные, сладко журчащие ручейки. Множество валунов похожи на львиные троны и предназначены для Шрингара - игр любви. Здесь повсюду проявлены места, где играл в свои игры пастушок Гопала Хари. Разве благочестивый человек не примет прибежище у Говардхана, радующего глаз очаровательными коровами, оленями, деревьями и птицами живущими в них?
5
ганга-котй-адхикам бакари-пада-джа шри хари-кундам вахан
бхактйя йях шираса натена сататам прейян шивад апй абхут
радха-кунда-маним татхаива мураджит-праудха-прасадам дадхат
прейах-ставйамано ‘бхават ка иха там-говардханам-нашрайет
Говардхан склонившись с преданностью держит на своей голове озеро Шьямы, в миллионы раз величественнее рожденной от стоп Кришны Ганги. Он дорог Кришне больше, чем Шива. Он держит на голове и еще одну драгоценность - озеро Радхи. Несомнено, он наделен милостью Мураджита. Он стал самым прославленным из близких преданных Кришны. Не отказывайтесь принять прибежище у Говардхана.
6
ясьям мадхава-навико расаватим адхайя радха тарау
мадхйе чанчала-кели-пата-валанат тримшаих стуватьяс татах
свабхистхам панам ададхе вахати са ясмин мано-джахнави
каш там
Взято отсюда:http://anantadasbabajee.blogspot.com/2012/05/blog-post.html
Однажды, в очередной раз вернувшись с парикрамы вокруг прекрасного Говардхана,. я прилег отдохнуть и поразмышлять о трансцендентных играх Кришны и его друзей на Говардхане у себя в домике возле озера Ашта-сакхи.
Некоторое время спустя меня навестил один из рускоязычных учеников Ананта бабы по имени Вакта дас (Бхакта дас). Заметив, что я в бодром и счастливом расположении духа, он поинтересовался, причиной такого воодушевления. Я ему рассказал о парикраме, на которой был весь день. Его лицо переменилось, он позеленел и сказал:
- А ты знаешь, что холм Говардхан это место игр Чандравали, соперницы Шримати Радхарани? Да, да! Это место куда любят приходить ее последователи-садху. Они всегда живут на Говардхане и рядом. Не ходи туда. Это место нечисто. Твое настроение может поменяться на настроение Чандравали и ее спутниц!
В таком духе Вакта дас еще полчаса полоскал мне мозги, чуть ли не срываясь на крик. Тон его был неприятным, а лицо перекошено. Я был удивлен, если не сказать - ошарашен. Я впервые слышал о том, что холм Говардхан это вотчина Чандравали и ее последователей. Даже если и так, какое право он имел говорить о преданной и возлюбленной Кришны в таком тоне, пусть его секта и не считает Чандравали любимицей Кришны?
Вакта дас ушел, а я чтобы сбросить неприятный осадок и наваждение от его негативных эмоций и слов, открыл Шри Гарга Самхиту и стал читать что писал мудрец Гарга о Говардхане. И чем больше я читал, тем больше убеждался в лживости информации Вакты даса. Этот эпизод один из тех эпизодов, которые оттолкнули меня от секты Ананта даса бабаджи и его ученичков.
Здесь я приведу только три цитаты из 2 части "Шри Гарга Самхиты", авторитетного писания для преданных Кришны, в котором описаны игры Радхи с Кришной на Говардхане. Но в дальнейшем, я намерен полностью реабилитировать Говардхан как место сокровенных игр Радхи с Кришной в глазах тех, кто подвергся грязным пропагандистким уловкам бабаджийских сект, в особенности последователей секты Ананта даса бабы.
говардхане канддараайям ратна-бхумйям харих свайям
раасам ча раадхайя саардхам раасешварйя чакаара ха
На холме Говардхана, в пещере, где земля была сделана из драгоценных камней, Господь Кришна наслаждался танцем Раса с Радхой, королевой танца Раса. (Ш.Г.С. 2.20.2)
татра симхаасане рамйе тастхатух пушпа-санкуле
тадид-гханаав ива гурау раадхаа-кришнау виреджатух
Сидя на цветочном троне, Радха и Кришна сияли, как молния и муссонное облако на горе. (Ш.Г.С. 2.20.3)
татра говардхане джаатам стхалам шрингаара-мандалам
атха кришнах сва-прийябхир яйяу чандра-сароварам
Место на холме Говардхана, где Радха была украшена известно как Шрингара-мандала. Потом, в сопровождении своих любимых гопи, Кришна отправился на озеро Чандра-Саровару. (Ш.Г.С. 2.20.16)
Продолжение будет.
Гаутамия Тантра о Балараме:
"Говинда во Вриндаване".
Имена пастушков.
119.
тасйя-агре бхагаваан аасенау су-маха-асане
нитйя-яувана-самйюкто найяна-ананда-виграхау
Тасйя = о Нем, Агре = в присутствии, Бхагаван = Господь, Рама = Баларама, аасенау = сидящий, Су-маха-асане = большой трон, Нитья-яуванау = вечно юный, самйюкто = наделен, найяна-ананда-вигразах = вид которых приносит блаженство глазам.
Рядом с Господом Кришной, на большом троне восседает вечно юный Господь Баларама. Их облик приносит счастье глазам.
120.
апангингита-санйюкто рамйя-вактраарунекнанау
котих-котенду-санкаша-лавайя-амата-сагарау
апанга = уголки глаз, нгиита = призыв, саайюкто = наделен, Рамйя-вактраарунекнанау = изящными красноватыми глазами, котих-котенду-санкаша = великолепие миллионов и миллионов лун, лавайейя = красоте, амата = нектара , сааграхах = океана.
Кто призывно бросает взгляд из уголков изящных, красноватых глаз, кто славится океаном нектарной красоты миллионов и миллионов лун.
121.
ниила-кунтала-саасакта-вама-гаеда-вибхунитау
су-снигдха-ниила-кунтала-ниила-вастропашобхитау
нила = темный, кунтала = волосы, саасакта = трогательно, вама = слева, гаеда = щеке, вибхунитау = украшен, су-снигдха = славный, нила = темный, кунтала = волосы, нила = синий, вастра = одежды, упашобхитау = облачен.
Чьи блестящие темные локоны волос, ниспадая, трогательно украшают левую щеку. Этот славный
Я намерен время от времени приводить цитаты из этой вайшнавской сокровищницы преданности, любви и мудрости у себя в дневнике.
ахар-нишам джапен мантрам, мантри нийята-манасах;
са пашйяти на сандехо, гопа-рупинам ишварам.
"Кто повторяет тихо мантру день и ночь, и в то же время полностью сосредоточил внимание ума на Мантри (звуковом воплощении объекта поклонения мантры - Кришна или Баларама), должен, несомненно, видеть лик Верховного Господа в его вечном облике мальчика-пастушка".
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
Часть 3 - Кришна Арджуне
Часть 4 - Цитата из Гаутамия Тантры
Часть 5 - Гаутамия Тантра о Балараме.
Часть 6 - Почему Анантабабайцы (секта на Радха-кунде) не любят Говардхан?
...
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
Серия сообщений "Гаутамия Тантра":цитаты из сокровищницы вайшнавской литературыЧасть 1 - Цитата из Гаутамия Тантры
Часть 2 - Гаутамия Тантра о Балараме.
Часть 3 - Гаутамия тантра о мальчиках-пастушках.
само 'хам сарва-бхутешу
на ме двешйо 'сти на прийях
йе бхаджанти ту мам бхактйя
майи те тешу чапй ахам
"Я равно отношусь ко всем, ни к кому не питая ненависти или пристрастия. Но тот, кто с любовной преданностью служит мне, - тот в моем сердце, и я ему тоже друг." (Бхагавад Гита 9.29)
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
Часть 3 - Кришна Арджуне
Часть 4 - Цитата из Гаутамия Тантры
Часть 5 - Гаутамия Тантра о Балараме.
...
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
кришна-бхакти-раса-бхавита матих
криятам яди куто 'пи лабхьяте
татра лаульям апи мeльям экалам
джанма-коти-сукритаир на лабхьяте
«Вкус к любовному преданному служению Кришне нельзя заслужить, совершая благие дела на протяжении тысяч жизней. Оно приходит к тому, кто заплатит цену — жажду обретения его. Если такое преданное служение доступно где-то, его следует приобрести немедленно» (Падьявали, 14)
В мире, где обитает Кришна - на Голоке, преданные любящие его проявляют свою любовь в одной из четырех основных рас - это настроене слуги и господина (дасья), братские отношения и дружеские (сакхья), родительская любвь к Кришне (ватсалья) и супружеская любвь к нему (мадхурья).
Чтобы привести людей к враджа-преме, Шри Чайтанья вдохновлял их оставить религию и начать совершать преданное служение согласно предписаниям священных писаний. Затем, развив привязанность к определенному облику Кришны, его характеру, характеристикам и играм, преданный может начинать служить ему спонтанно.
Преданность основывается на знании отношений души с Кришной (самбандха-гьяна) и оно существенно для всех, кто не хочет быть сбитым с толку.
Веды, Пураны, Веданта Сутра и Шримад Бхагаватам говорят о преданном служении или прямо, или косвенно. Шри Чайтанья в своем учении анализирует эти писания в рамках трех категорий:
самбандха, абхидхея, праёджана нама
еи тина артха сарва-сeтре парьявасана
Отношения [с Кришной], деятельность с точки зрения этих отношений и конечная цель жизни [любовь к Кришне] - эти три темы являются содержанием каждой сутры Веданты и ее кульминацией. (Ч.Ч. Ади-лила, 7.146)
Итак:
Самбандха - это знание четырех предметов: Верховная Личность, живые существа, материальный мир, взаимодействие и взаимоотношения их друг с другом.
Абхидхея — средства или методы используемые для того, чтобы практически применять знание Самбандхи в жизни.
Праёджана - совершенство деятельности в любовной преданности к Кришне и то, как преданный и Господь разделяют ее.
Таким образом, для того, чтобы знать о любимом облике Верховной Личности и различных способах бхаджана - поклонения ему с любовью и преданностью, есть все. Нужно только желать этого бхаджана.
Слово «поклоняться» не полностью совпадает по смыслу со словом бхадж. Поклоняться — значит чтить кого-то, оказывать ему почести и уважение. Но слово бхадже (мадхур мадхур мадхур бхадже :))), выражает идею служения с любовью и используются исключительно в связи с Верховными Личностями - Кришной и Баларамой.
Преданное служение с любовью легко совершать, оно доступно всем. Его можно совершать даже в уме.
Бхаджана сева единственное средство обрести Кришну и Балараму и единственный метод, рекомендуемый Кришной. В частности он завершает Бхагавад Гиту, прося всех без колебаний отвергнуть любые проявления религиозности (дхармы) ради исключительно преданного служения ему с любовью:
сарва-дхарман - все религии; паритйаджйа - оставив; мам - ко Мне; экам - одному; шаранам - под защиту; враджа - во Врадж[приди]; ахам - Я; твам
Еще одна пранама-мантра Шри Балараме
намас те халаграха
намас те мусалаюдха
намас те ревати-канта
намас те бхакта-ватсала
Поклоны тебе, держатель плуга. Поклоны тебе, обладатель булавы. Поклоны тебе, любимец Ревати. Поклоны тебе, благодетель свох преданных.
намас те дхарани-дхара
намас те баланам шрештха
праламбаре намас те 'сту
эхи мам кришна-пурваджа
Поклоны тебе, поддерживающий Землю. Поклоны тебе, лучший из сильных. Поклоны тебе, враг Праламбы. Пожалуйста, приходи ко мне, старший брат Кришны.
(с) Перевод Враджешвар Балрам Дауджи
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
Часть 3 - Кришна Арджуне
...
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
сахасра-патра-камалам гокулакхьям махат-падам
тат-карникара-тад-дхама тад-анантамша самбхавам
Прекрасную обитель Кришны называют "Гокула". Она окружена тысячами лепестков лотоса, проявленных из частички его аспекта Бесконечности. В сердцевине этого лотоса Кришна и обитает вечно.
(из Брахма Самхиты)
Серия сообщений "ШлокоЛадки ))":
Часть 1 - Баларама пранама мантра
Часть 2 - Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.
...
Часть 9 - ***
Часть 10 - Я буду петь каждый вечер...
Часть 11 - Медитация сегодняшнего вечера
Невероятные, мистические и зачастую экстремальные приключения 19-летнего американского юноши, который, оставив уютный родной дом, семью и карьеру, почти без денег в кармане пустился странствовать, надеясь найти истинный смысл жизни.
Несмотря на то, что книга является, по сути, автобиографической повестью, и рассказывает о реальных событиях, происходивших с автором книги – Ричардом (сейчас его духовное имя – Радханатха Свами), это повествование настолько увлекательное, необычное и захватывающее, что оторваться от чтения (или прослушивания аудиокниги) невероятно трудно.
Следуя зову сердца, он покинул свой привычный комфортный мир, чтобы столкнуться на своем пути с неизвестностью, множеством трудностей и опасностей, с удивительными людьми, необъяснимыми событиями и чем-то таким, что выходит за рамки обычного понимания.
[400x538]
[400x599]