• Авторизация


Ян Вермеер. Женщина, держащая весы lj_valya_15 21-11-2021 15:00


1662—1663, Национальная галерея искусства, Вашингтон

Johannes_Vermeer_-_Woman_Holding_a_Balance_-_Google_Art_Project.jpg

Еще одна интересная картина Вермеера. Загадка сюжета в том, что, хотя на столе - украшения, весы в руках героини пустые. Предлагают аллегорические истолкования, например, с помощью картины на заднем плане, изображающей Страшный суд. Героиня взвешивает свои дурные и добрые дела. "Зеркало усиливает эффект символического замысла композиции, раскрывая суть происходящего в душе женщины. Так же как смотрятся в зеркало, желая увидеть недостатки и достоинства внешности, она мысленно взвешивает свою жизнь, проверяя, по какую сторону от Христа окажется в Судный день." (С) В. Берницева. Из книги "Вермеер", вышедшей в серии "Великие художники", гл. ред. А. Барагамян. ИД "Комсомольская правда", 2011.
Но что меня заинтересовало здесь: ощущение спокойствия. Героиня как будто играет с весами: может быть, так, а может быть, так... Конечно, если присмотреться к лицу, впечатление может быть другим, но моим первым было это.
(И если изображена жена Вермеера, значит, она была не такая, как в романе Трейси Шевалье :-).

https://valya-15.livejournal.com/919511.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дерзайте ныне ободренны (С) lj_valya_15 20-11-2021 18:25


Вчера исполнилось 310 лет Михайле Васильевичу - помимо прочих достижений, еще и герою моего (и не только моего) любимого в детстве телесериала.
Сейчас есть в продаже тетрадки с портретом Ломоносова, а, когда сериал шел впервые во второй половине 80-х годов, они тоже были. И на задней стороне обложки был фрагмент из Оды на восшествие на престол Елизаветы Петровны.


"О, ваши дни благословенны!
Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим показать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать." (С)

Тетрадки были в линейку - видимо, чтобы школьники запомнили Ломоносова для начала как поэта.


Мы, школьники, конечно, этих стихов - еще - не понимали, но шел фильм, где эти стихи исполнялись как песни на музыку Владимира Мартынова. Было вдохновенно и понятно, что значительно.
Владимиру Мартынову, конечно, благодарна. Михайлу Васильевича с удовольствием поздравляю.

https://valya-15.livejournal.com/919252.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Полезные ссылки о поэтической вольности и литературных нормах lj_valya_15 20-11-2021 17:14


Могут пригодиться и стихотворцам, и читателям. И тем, кто исследует эту тему, само собой.



Здвижкова Е.А. Ударение в поэзии: норма или поэтическая вольность - строгое объяснение понятия поэтической вольности, в том смысле, в каком ее может допустить литературовед.

(Правильное оформление цитаты: Здвижкова, Е. А. Ударение в поэзии: норма или поэтическая вольность / Е. А. Здвижкова. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2016 г.). — Москва : Буки-Веди, 2016. — С. 3-5. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/178/10113/ (дата обращения: 20.11.2021)).

Вольность поэтическая - статья М.Л. Гаспарова в Большой российской энциклопедии.

(Но что стоит отметить: в этом издании М.Л. Гаспаров объясняет, что означает "поэтическая вольность" в узком и широком смысле. В другом издании - "Литературная энциклопедия терминов и понятий" - он объясняет, что такое "поэтическая вольность" в узком смысле).

Вольность поэтическая - в Литературной энциклопедии 2012 г.

Вольность поэтическая - в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона. Наверное, наиболее либеральное определение.

Полетаев П.А. О литературных нормах в русской поэзии. Книга на Стихах.ру. Раздел об архаичных ударениях со множеством примеров. Большой список использованной литературы.

(Больше всего мне понравилось все же, что автор взял в качестве эпиграфа ту самую цитату из Пушкина "Как уст румяных без улыбки..." :-)

https://valya-15.livejournal.com/918811.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История с архаичным ударением lj_valya_15 20-11-2021 16:10


Далее следует история полусмешная, но поучительная.
Я случайно обнаружила, что в одном из своих стихотворных опусов (:-)), написанном уже несколько лет назад и принадлежащем к моим любимым, употребила глагол с ударением, не соответствующим словарной норме. Опус издан, издание распространено. Тщательно отредактировав опус перед изданием, я все-таки не изменила этого ударения. Потому, что не знала, что его нужно менять.
Ах, какой ляпсус!
Вначале наступило мрачное настроение и разочарование в собственных силах. "Ну надо же, ведь я считаю себя грамотной... обычно. И все проверяю, пусть не сразу, но проверяю... Но ведь это было уже давно... Я была неопытная...то есть менее опытная. И случай, действительно, не самый легкий. Но ведь не сама же я придумала это - значит, где-то слыхала или прочла..."
(Обычно в орфоэпических словарях - то есть словарях ударений - в случаях вариативности ударения (то есть допустимости более, чем одного варианта ударения, предусмотренного авторами словаря) стоит указание "и дополнительно", которое успокаивает авторов, обращающихся к словарю. Есть доминирующий вариант, а есть дополнительный, который также возможен. Но мой случай именно в этот раз был не тот. Место для правильного ударения в современном языке - единственное).
Потом победило желание защищаться. Я провела несколько часов в изучении ударений, словарей разного времени издания и пределов понятия "поэтическая вольность", как оно объясняется в различных толковых словарях и научных публикациях.
Выяснила, что, во-первых, русское словесное ударение подвержено заметным изменениям со временем, и это не одну меня волнует. Некоторые ударения у классиков литературы XIX века стоят не так, как стало принято в ХХ веке около его середины и позднее. При этом в XIX веке эта постановка ударения считалась не отступлением от нормы, а нормой. Но с тех пор словарная норма изменилась.
Во-вторых, рамки понятия "поэтическая вольность", как ее могут допустить специалисты по языку (которые, конечно же, заинтересованы в том, чтобы не существовало постоянного оправдания любых ошибок), довольно узки. Поэтическая вольность, в самом общем смысле, оправдывается тогда, когда читатель может понять, что автор знает, как надо, но отступил от нормы нарочно. Нарочно - это в целях создания художественного образа. Допустимыми приемами могут быть использование архаизмов и диалектизмов. Они могут быть нужны для стилизации, для создания запоминающегося персонажа. Самое удивительное - они могут иногда понадобиться для создания впечатления естественности. (Пример из классической литературы, который мне пришел в голову: князю Андрею, светскому человеку, нравится в Наташе еще и то, что она делает ошибки во французском языке. И понятно, что речевые ошибки в ситуации большого бала могут быть еще и из-за волнения).
Обычно (по моим наблюдениям) лучшие авторы, пишущие об изменениях языка и, в том числе, о перемещении ударений со временем, оговаривают эту возможность вольности именно в этих целях. Поскольку они помнят, что язык - средство выражения человека и, так же, как человек, разнообразен.
Благодарю их за это, и не только я.
(Значит, понимаю я, дела не так плохи, если то ударение, которое я использовала в том случае - архаизм. Если оно было когда-то нормативным - и поэтому я его знаю, так как читала или слышала, как его используют. Надо искать доказательства).
Мне повезло: я нашла доказательство того, что это ударение (на окончание глагола в третьем лице) было когда-то принято, но устарело. Именно с тем примером, который был мне нужен, нашла также - в одном словаре и поздно вечером, но успокоилась совершенно. (Счастливый вздох оправдавшегося): Я, оказывается, правильно запомнила закономерность поэтической речи, какой она когда-то была: это многократно подтверждается русской поэзией первой половины XIX века, которая для меня известна и даже привычна.
На меня подействовал, вероятно, известнейший пример, который и читают, и поют:
"Послушайте ж меня без гнева:
СменИт не раз младая дева
Мечтами легкие мечты".
(А.С. Пушкин, "Евгений Онегин")
А текст такой, что мне эта форма нужна и архаизм нужен.
Получила вдохновение для заметки. Но остается один вопрос: почему архаизм для меня привлекателен настолько, что я не полезла проверять ударение сразу же? Иначе говоря, почему я, при работе над тем стихотворением, сочла это ударение старинным, но не устаревшим?
К приведенным выше объяснениям (это может быть нужно ради художественной выразительности), наверное, можно добавить еще одно. Дело может быть в пределах современности. Они могут быть личными.
Человек может еще не чувствовать, что какое-то слово или форма слова устарели, так как он это слово или форму слова часто слышит. В произведениях, о которых ему говорят, - и он верит: "На все времена".
А еще срабатывает, видимо, вот что: когда-то человек изучал язык и литературу на этих примерах. Они его формировали, хорошо
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Чудо как несвобода lj_valya_15 19-11-2021 20:00


Посмотрела шекспировскую "Бурю" в постановке Джорджо Стрелера. Cпектакль сперва кажется затянутым, но очень красивый: из-за того, что главное в постановке - пластическое решение. (Красиво даже тогда, когда беднягу Калибана - видимо, из-за злоупотребления горячительным - тошнит. Это показано только движением).
Один художественный прием достоин особого упоминания.
Актриса, играющая Ариэля, конечно, летает, и для этого используется трос, на котором Ариэля поднимают и опускают над сценой. Ариэль не все время летает, но иногда он должен летать. И понятно, что трос не должен привлекать к себе зрительского внимания.
Но, когда в начале пьесы Ариэль просит у Просперо возвратить ему свободу и на время ссорится с ним, Ариэль хватается руками за прикрепленный к спине трос, - при этом показывая его зрителю, который до сих пор старался троса не замечать, принимая условность как данность, - и пытается от него освободиться. При этом трос как будто служит цепью, которая лишает героя свободы.
Получается интересный образ: Ариэль - это чудесный персонаж, но чудо ему не в радость. Он показывает зрителю, что чудо искусственное, и он хотел бы от него избавиться.
Когда в конце спектакля Просперо отпускает отслужившего Ариэля, он отсоединяет трос - конечно, в тот момент, когда Ариэль не летит, а стоит. Улететь Ариэль уже не может и радостно убегает. Куда? В зрительный зал. Чудо исчезает, но вместе с ним и иллюзия исчезает - переходит в реальность.
Происходит это прямо перед тем, как Просперо, отрекшийся от своего волшебства, обратится к залу и попросит отпустить уже его, как он отпустил Ариэля. То есть он повторяет то же, что только что сделал Ариэль, - отказывается от чуда ради свободы.
Когда Просперо отрекается от волшебства, чтобы снова сделаться герцогом, всегда жаль. Это конец сказки ради торжества обыденности, пускай и счастливой обыденности. Но это сожаление со стороны зрителя. А со стороны персонажа - то, что ему необходимо. И, если персонажи спектакля напоминают зрителю, что остров - это их несвобода, они в ней несчастливы и хотят вырваться, такое напоминание должно, как видно, примирить зрителя с окончанием волшебства.
А можно, наверное, прочесть и так: творчество, пока оно возможно, - это несвобода. И тот, кто ему принадлежит, знает это. Он, может быть, хотел бы предпочесть свободу, но что с ним будет тогда? О Просперо и Ариэле известно, что они на свободе будут счастливы, но это потому, что зрителю об этом сообщили. А тот, кто откажется от творчества ради свободы - от него - может не получить ничего лучше. Поэтому он согласен на эту несвободу, и то, что для зрителя - удовольствие, для него может быть страданием. Но при этом он знает, что он - на службе чуда.

https://valya-15.livejournal.com/918452.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Корова Леся" lj_valya_15 18-11-2021 13:50


Сюжет знаменитого "Подпоручика Киже" вполне может повторяться.
Вот один из таких случаев.
Все детство я считала, что в деревне, где происходит действие знаменитого мультфильма Эдуарда Назарова "Жил-был пес", живет корова Леся. Ее не показывают, но она в мультфильме упоминается - в песне, которую поет хор, есть одна строка, "Корова Леся". Ну, и где эта корова, и что с ней происходит - можно придумывать.
Краткое, но запоминающееся присутствие.
На самом же деле там хор поет песню о паре голубей, которые любят друг друга.
"Вони сиділи,
Парувалися..."
Слово "парувалися" я и слышала как "Корова Леся". Потому, что в песне звучит оно как "паРУваЛися".
Все дело в том, что песни в мультфильме поет настоящий народный хор, состоящий из немолодых людей. Который, понятно, об абсолютной четкости звучания не всегда может заботиться. Еще и должен звучать как будто издали.
Так произошел случай, удивительный и достойный внимания: от союза голубей родилась корова.

https://valya-15.livejournal.com/918240.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ф.С. Рокотов. Портрет неизвестной, 1760-е гг. lj_valya_15 18-11-2021 13:24


Rokotov_Portrait_of_an_Unknown_Woman.jpg

Третьяковская галерея.

Тоже - неизвестная героиня с большой сережкой. Но взгляд другой.

Требуются и ожидаются роман и фильм.

https://valya-15.livejournal.com/917763.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Любит (Кот с ромашкой). Художник Владимир Румянцев lj_valya_15 16-11-2021 12:20


Кот с ромашкой Художник Владимир Румянцев.jpg

Репродукция портрета мечтательного кота была получена в подарок и доставила удовольствие.
У меня еще другая картинка этого автора есть - "Счатливая встреча" (кота с Пушкиным).

https://valya-15.livejournal.com/917612.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Стишок соскучившегося туриста. И еще один lj_valya_15 14-11-2021 16:00


Получилось два своих маленьких стишка.

Стишок соскучившегося туриста

Хочу опять Флоренцию увидеть,
Пройтись по улицам ее, глазея.
Любуясь, слыша, досказав, приблизить
То, что влечет к себе и не стареет.

Нужны соборы, статуи, картины.
Шаги прославленных былых прохожих
Услышать нужно... Гость незнаменитый,
Здесь погуляв, уйти счастливым может.

И те нужны, кто так, как я, приходит, -
Кто отдает, но также собирает.
И те, кто здесь свой хлеб и дом находит, -
Кто скрытое от взглядов беглых знает.

Мне хочется мечты и вдохновенья -
Того, что просыпается с движеньем.

Но не могу во времени вернуться,
Так пусть воспоминания проснутся.

Пусть будет ярок их поход и долог,
Пусть он развеселит и успокоит...
И будет цельным человек, как город:
Есть современность, не ушло былое.

19.10,13.11.2021

Вечернее солнце над городом ясно.
Опавшей листве - с ветром в танце вращаться.

Пускай ненадолго - но танец отличный,
Пусть ветер утихнет - листве безразлично.

Сейчас им светло: ведь глядит в умиленье
Спокойное солнце на танец осенний.


23.10, 13.11.2021

https://valya-15.livejournal.com/917037.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Христос у Марфы и Марии lj_valya_15 12-11-2021 21:09


Автор - знаменитый Ян Вермеер Дельфтский или же ему приписывается. До 1654-1655 гг.

Jan_Vermeer_(attr.)_-_Christ_in_the_House_of_Martha_and_Mary_-_National_Gallery_of_Scotland.jpg

Знаменитый библейский сюжет о дуализме женской природы.

Что еще интересно: критики считают картину нетипичной для Вермеера и объясняют это тем, что она сделана на заказ.
А героиня знаменитого романа Трейси Шевалье "Девушка с жемчужной сережкой" Грит (по отношению к Вермееру, конечно) сначала "Марфа", то есть служанка, а потом "Мария" - то есть ученица и помощница.

https://valya-15.livejournal.com/916546.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Раскольников и Соня. Иллюстрация Д. Шмаринова lj_valya_15 11-11-2021 17:00


dostoevsky-shmarinov_sona.jpg

Источник

https://valya-15.livejournal.com/916411.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О красноречии интеллектуалов lj_valya_15 11-11-2021 16:30


На одном форуме попалось замечание: здесь не поединок интеллектуалов, поэтому просьба отставить оскорбления.
Замечание понятно в контексте. Его автора зря обидели, обвинив в глупости. (Конечно, зря нагрубили).
Но вне контекста оно вызывает забавные мысли. Можно подумать, что упражнения интеллектуалов в красноречии производят впечатление: люди, среди прочего, упражняются в том, как бы пообиднее выразиться. Такое может быть? Может. Но это впечатление может быть неверным? Тоже может.
(Если уж на то пошло, формой объяснения в любви может быть фраза вроде "ах ты, мерзавка моя дорогая..." Но только мерзавку может сдуть раньше, чем она услышит, что дорогая :)).
Из чего следует, что интеллектуалам следует быть осторожнее. Чем изысканнее они выражаются, тем больше опасность, что их неверно поймут. Требуется равновесие, которое любит избегать встречи с теми, кто его ищет. :-)

https://valya-15.livejournal.com/916183.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Лесная королевна. Сказка в стихах. Аудио lj_valya_15 05-11-2021 22:50


Сделала аудиозапись своей сказки в стихах "Лесная королевна" по мотивам сказки из Боснии "Маленькая вила".
Грустная сказка, но о большой любви.



Опубликовано: Ржевская В.С. Баллады и сказки – Хмельницкий, Издатель ФЛ-П Стасюк Л.С., 2018. – С. 49-52. Также текст лежит на сайте "Мир сказок" здесь:https://mirckazok.ru/rzhevskaya-valentina-sergeevna/lesnaya-korolevna/
(большое спасибо за размещение!)
Источник сюжета, сказка «Маленькая вила» в переводе Т. Вирты, опубликована в сборнике: Сказки народов Югославии. Москва: «Художественная литература», 1984. С. 142 – 146).
Иллюстрация из этого сборника. Художник В. Юрлов

https://valya-15.livejournal.com/915611.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Парадокс об учебнике lj_valya_15 01-11-2021 23:52


Учебник считается необходимым для организации учебы. Хороший учебник полезен и надолго запоминается.
Но когда о ком-то говорят, что он учился не по учебникам - это если не похвала, то уважительный отзыв. Человек - практик.
Из этого отзыва следует признание, что учебник, насколько бы хорош ни был - все-таки еще не дает полного знания. Ему чего-то не хватает, о чем-то он, может быть, намеренно умалчивает. Учебник ориентирован на программу - она, по крайней мере, ограничена часами, отведенными на учебу.
Наверное, лучший учебник - тот, после которого появляется желание продолжать изучение. Не начинать сначала, а именно продолжать, при этом веря, что это получится.

https://valya-15.livejournal.com/915442.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Тоска по осеннему солнцу lj_valya_15 31-10-2021 18:20


В солнечные осенние вечера золотая, еще не опавшая листва особенно красива. Как будто она сама светится. Так, что становится жаль, когда наступает темнота. Вечер был настолько ярким - не верилось, что она наступит.
Но пусть солнце отдохнет.

https://valya-15.livejournal.com/915198.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Размышляющая Богородица lj_valya_15 27-10-2021 19:33


Неизвестный автор с оригинала Онорио Маринари. XVII в. Музей Прадо

The Virgin in Contemplation.jpg

О картине на сайте музея

Лицо человека с закрытыми глазами, погрузившегося в себя, оставляет впечатление какой-то тайны - поэтому, наверное, и может быть интересной темой для портрета. Сперва хочется окликнуть - прервать размышления, потом понимаешь, что лучше не тревожить, и становится несколько стыдно своего же предыдущего любопытства.

https://valya-15.livejournal.com/914769.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Баллада о бродячем музыканте lj_valya_15 23-10-2021 09:00


Одна из моих любимых песен Александра Дольского, представляет традиционное отношение свободного художника к роли придворного - в данном случае, музыканта. Но этот взгляд, конечно, не всегда справедлив. А песня симпатичная.

Александр Дольский. "Баллада о бродячем музыканте" (из Ж. Брассанса). Пластинка "Пейзаж в раме". Картина: Джованни Кариани (1485—1490). "Лютнист".

https://valya-15.livejournal.com/914466.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Паренек растет lj_valya_15 22-10-2021 16:57


О книге Джордж Мэдден Мартин "Уорикширский паренек. История детства Вильяма Шекспира" (George Madden Martin. 'A Warwickshire Lad. The Story of the Boyhood of William Shakespeare', 1916). В настоящее время книга на языке оригинала выложена на PROJECT GUTENBERG).

Детские книги о детстве выдающихся личностей - полезный познавательный жанр, но, наверное, многие взрослые согласятся, что жанр это сложный. Захочешь написать добрую книжку - могут обвинить в сюсюканье; захочешь написать озорную - могут обвинить в поощрении детских проказ; захочешь сделать нравоучительную - может показаться скучной. (Причем в большинстве случаев первые два упрека могут исходить от взрослых доброжелателей, а третий будет выражать впечатление тех, для кого книга и предназначена, - детей). Почти наверняка о герое или героине книги есть какие-нибудь сведения, которых в детскую книгу не рекомендуется включать - читатель узнает, когда вырастет, но автор книги в момент написания должен ими владеть для создания убедительного образа. Язык должен быть простой, но не примитивный. Самое же главное, что, даже если читателю книга понравится в детстве, он из нее вырастет. И то, что когда-то понравилось, может счесть устаревшим.
Но ни одна из этих опасностей не отвратила тех авторов, кто пишет такие книги, от того чтобы их писать.
Книга американской писательницы Джордж Мэдден Мартин (1866-1946) "Уорикширский паренек" - о детских годах Вильяма Шекспира в его родном городе. Понятно, что этот паренек непременно должен был оказаться среди героев познавательных книг для детей и продолжает среди них оказываться, даже несмотря на то, что достоверных сведений о его жизни в детстве не слишком много. Но тем удобнее авторам фантазировать!
Книга небольшая: можно прочесть за один вечер. Тринадцать коротких глав, в первой главному герою - пять лет, в последней - около тринадцати.
Имея представление о биографии главного героя, несложно догадаться, изображение кого и чего от этой книги ожидается. Провинциальный город в елизаветинской Англии, папа-бэйлиф и многодетная мама, первое знакомство с театром, грамматическая школа, первое знакомство с Овидием, может быть - визит в Кенилворт на большое представление в честь королевы, которое хорошо запомнится, может быть - семейство в деревне Шоттери и в нем - будущая супруга. Может быть - описания природы, так как главный герой ее хорошо знал. Наверное, цитаты из шекспировских произведений, - и слова, и образы, в качестве отраженных в произведениях впечатлений детства.
Все это в книге есть, как и еще кое-кто и что - например, визит к семье отца, стратфордские соседи и друг детства Гамнет Садлер. Есть и что-то, что, кажется, должно преодолеть обвинения в "ориентации книги на малышей". Это сюжет. Книга - рассказ о том, как человек растет.
Маленький Шекспир сначала избирает отца в качестве примера для подражания: таким должен быть мужчина, и сын, видев других взрослых мужчин, хочет быть именно таким, как отец. Старший сын сперва - наблюдательный и впечатлительный мальчик с воображением. Театр он любит после первого же знакомства, а грамматическую школу не любит: предпочитает пропадать на природе. Иногда он дерется, и если его побеждают, он об этом не знает: у него - характер победителя. Любовь к книгам в нем проснется внезапно, и это произойдет тогда, когда он поймет, что книги отражают знание своих авторов о жизни.
Родители героя - счастливая пара. Отец, Джон Шекспир, - темпераментный, громкий, легко напоминает сэра Джона Фальстафа. У него, кстати, есть знакомый трактирщик Бардольф. Мама, Мэри Шекспир, урожденная Арден, - добрая и заботливая, привязанная к своему мужу, довольная своим браком и детьми, обеспокоенная тем, что муж разоряется, но не в силах противостоять ему. Другой значительный женский персонаж, как можно ожидать - контрастный по отношению к Мэри, но любимый ею, - ее будущая, как позднее выяснится, невестка Анна. Анну в этой книге не демонизируют, а, напротив,- предлагают ею заинтересоваться. Она - друг семьи Шекспиров, где в ее честь даже назвали одну из дочек. Дружит она и с тем мальчиком, который впоследствии сделается ее мужем, - но пока что дружит как с подростком. Как и он, она - мятежная натура и наблюдательна; в отличие от его матери, она смешлива, и говорит Вильяму, что его мать, смеясь, могла бы добиться от его отца большего. Анна поучает Вильяма, сообщая ему, что, чтобы быть свободным, нужно сперва завоевать себя самого. Она свободолюбива, но обещает поцеловать руку того, кто сумеет ее покорить, оказавшись по-настоящему близкой ей душой - и "Укрощение строптивой" разыгрывается в глубине сцены. (Очень легко вообразить, что от имени Анны к главному герою обращается сама автор).
Неожиданно в детстве главного героя возникает "смуглая леди", и вот она-то как раз - эпизодический отрицательный персонаж. Какая-то дама унизила мальчика
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Придворный", "народный" и "национальный" lj_valya_15 20-10-2021 09:59


С некоторых пор меня стало занимать и раздражать противопоставление "придворного" мастера искусств (художника, композитора, поэта) "народному" с целью унизить первого, то есть "придворного".
Очень долго меня эта тема по-настоящему не занимала. Мне были известны и никогда не вызывали желания возражать знаменитые заявления: не поэт, кто ради золотых кандалов забывает о народных ранах, "нам дворцов заманчивые своды..." и далее по тексту. Мне было также известно, что несколько мастеров самой первой величины были по должности придворными мастерами, и это те, без кого историю культуры представить нельзя. А если почитать их биографии, иногда узнаешь, что на своих должностях они знали большие тревоги.
Наконец, к моим любимым популярным книгам об искусстве принадлежала книга Леонида Волынского "Семь дней" о Дрезденской картинной галерее. В этой книге есть запоминающаяся глава о Веласкесе. И в ней автор старательно убеждает читателя: противопоставлять "придворного" художника "народному" не имеет - или же может не иметь - смысла, один и тот же художник может быть и тем, и другим.
Но произошел такой случай. На одном сайте обсуждался действительно крупный поэт. Некто, желая, как он считал, поставить обсуждаемого на его место, назвал поэта придворным, противопоставляя его народным, дабы его унизить, между тем, как поэт признан как национальный, а звание национального в данном случае предполагает не противопоставление "верхов" и "низов", а объединение. И далее некто продолжал настаивать на своем, хотя и получил заслуженное сопротивление.
Обсуждавшийся автор принадлежит к тем, кто мне дорог по многим причинам. Поэтому я молча разозлилась. Очень хотелось вмешаться в дискуссию, но...настроение мое было таково, что я всего лишь нарвалась бы на бан. Представитель "провокационного" мнения считал, что проявляет эрудицию и защищает справедливость; в действительности же он проявил ограниченность и предубежденность. Переубедить его не удалось бы. Вполне обоснованные возражения уже были изложены, но на него не подействовали. А что он имеет сторонников, мне уже было известно.
Тот, кто утверждает, что выступает в интересах народа, точно не имеет права быть самодовольным. А в данном случае было заметно и страшно раздражало самодовольство ограниченности.
Думаю, что дело в том, в каком смысле употребляются слова "придворный" и "народный". Придворный мастер - это может быть должность. Назначение на нее означает признание, из чего может следовать, что совершеннейшая бездарность на ней не желательна. На ней может оказаться гений; в этом случае его творчество по своей тематике и значению очень заметно выходит за рамки того, что вроде бы требуется на этой должности.
Но слово "придворный" применительно к поэту, художнику, композитору может употребляться независимо от должности. Придворный - в смысле "искатель милости". И тогда за этим словом - поток упреков: ограниченный в темах и приемах, дабы угождать власти, льстивый, лицемерный, предатель народа в личных интересах. В той задевшей меня дискуссии слово "придворный" употреблялось именно в этом смысле.
А надо, наверное, еще вспомнить, что находящемуся на должности придворного собратья могут усердно завидовать. И сам он на этой должности подвергается опасностям и искушениям. Каким именно - лучше него никто не знает, даже если он не жалуется. Потом благодарные исследователи творчества могут открыть это для потомков, и тогда завистников будет мало.
Слово "народный" тоже может означать разное. Может: поглощенный народом, неизвестный. Произведения есть, а имя автора забыто - произведения народ принял как свои. А может быть: тот, кто близок народу, кто отлично его чувствует. И уж во всяком случае тот, кто его не предавал.
Насчет национального: наверное, шутка в том, что придворному мастеру - придворному по должности - быть признанным в качестве национального, то есть объединяющего "двор" и "народ", проще, так как ему легче прославиться в национальных масштабах. Но, если это произойдет с ним, дело, наверное, будет не в славе. А в том, чтобы уметь выйти за рамки этой самой должности. Или, лучше сказать, - в ней не замкнуться.
Вообще же мне после всего этого размышления нравится думать, что на самом деле есть только мастер, без прилагательных, кроме одного - настоящий.

https://valya-15.livejournal.com/914043.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Друзья беседуют lj_valya_15 17-10-2021 17:40


Дружба Виттории Колонна и Микеланджело Буонарроти - популярный сюжет в искусстве, но большинство произведений, репродукции которых я видела, мне не нравятся. Сохраню две репродукции картин, которые понравились.

Микеланджело читает стихи Виттории Колонна. Художник Энрико Фанфани (Enrico Fanfani) (1824-1885)

Микеланджело и Виттория.jpg
Наверное, самое интересное здесь: Моисей тоже слушает.
(Нашла репродукцию еще одного варианта этой картины с указанием того же автора, но мне тот вариант не понравился).




На другой картине подчеркнуто, что Виттория - поэт, и она дарит свои стихи Микеланджело.
Виттория Колонна и Микеланджело. Франческо Яковаччи (Francesco Jacovacci) (1840 — 1908)

Vittoria_Colonna_and_Michelangelo_(F._Jacovacci).jpg

(К сожалению, не нашла лучшей репродукции).
Интеллектуальные друзья, к которым вдохновленные ими почитатели тянутся.

https://valya-15.livejournal.com/913842.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии