Сочинение Барсика, волшебного тигра Противопоставление красоты и уродства, ума и глупости - столь же популярный сказочный мотив, как и борьба добра и зла. (Не только сказочный, но и вообще литературный и не только литературный). Возможно также противопоставление двух типов красоты: более блистательной и более нежной, чарующей. Это не значит - не обязательно значит - что один из этих типов также представляет зло или глупость. Просто таким может быть один из конфликтов, благодаря которым движется сюжет.
Все эти противопоставления (а также последнее упомянутое) присутствуют в одной из любимых сказок моей Вали - "Тернинка", шотландского и французского писателя Антуана Гамильтона (1646—1720). Мы с Валей знаем эту сказку, так как в русском переводе Ю. Яхниной она опубликована в популярном сборнике "Французская литературная сказка XVII-XVIII веков" (Москва: "Художественная литература", 1990).
Французские литературные сказки - для взрослых. Но Валя их читала в детстве, поэтому к ним не мог остаться безразличен и я, друг ее детства, волшебный тигр. Теперь же настал момент, когда она прочла "Тернинку" и на французском языке, и мы вместе вспомнили эту сказку.
Валя говорит, что в детстве ей эта сказка нравилась и запомнилась сложностью сюжета. Это большая сказочная повесть, сюжет которой не развивается по прямой. Повесть - в обрамлении: сестра знаменитой Шехерезады Дуньязада вызвалась рассказать султану основную сказку о Тернинке, чтобы помочь сестре. (О существовании обрамления читатель может забыть и удивиться, когда автор ему напоминает). Обрамление - скорее сатирическое, а сама основная сказка - романтическая с приключениями и очень драматическими испытаниями чувств героев. (Иначе бы Вале не понравилось). Основная сказка - тоже восточная. Часть действия происходит в Кашмире, часть - в Черкесии, но, как легко догадаться, Восток - условный, для читательского удовольствия. Смысл нескольких загадочных эпизодов основной сказки раскрывается лишь в самом ее конце. Что главный герой, возлюбленный Тернинки, - принц, читатель узнает ближе к середине сказки, и лишь в конце ему и всем героям открывается, что сама Тернинка - тоже принцесса.
Будучи наблюдательным тигром, я полагаю, что в сказке использован тот же прием, каким привлекают зрителей и особенно зрительниц телесериалы: рассказ долгий, и сюжет - с неожиданными поворотами. Обрамление из истории Шехерезады должно, как видно, смягчить напряжение основного сюжета. Оно приглашает читателя отвлечься и улыбнуться. (Валя в детстве это обрамление отказывалась замечать, сосредоточившись на основном сюжете). Но меня больше заинтересовал контраст между двумя парами героев и героинь. Хотя прекрасная Тернинка - главная героиня, появляется она в сказке далеко не сразу. (Поэтому читателю нужно терпение).
Сперва появляется прекрасная принцесса Лучезара, чья красота блистательна и поэтому опасна. Взглянув в глаза Лучезары, мужчины умирают (от любви), а женщины слепнут. (Галантная французская сказка в восточном оформлении). Для того, чтобы излечить Лучезару, сохранив ее красоту и избавив от опасности окружение, нужно другую девушку -Тернинку - похитить у злой волшебницы, которая держит ее в плену и хочет выдать замуж за своего гадкого сына. Сын - и уродливый, и злой. Тернинка числится дочерью доброй волшебницы, которая и назначила это задание.
(Кроме Тернинки нужно похитить еще волшебную лошадь и волшебную шапку. Они, конечно, усиливают атмосферу волшебства в сказке, но я намеренно упрощаю повествование, чтобы скорее выделить то, что больше всего заинтересовало меня).
Освобождать Тернинку ради исцеления Лучезары отправляется конюший Нуину. Он не считается красивым, но отважен и сообразителен, и поэтому ожидается, что он добьется успеха. А его сообразительность сообщает ему большое обаяние.
Нуину - это имя в переводе, а в оригинале сказки имя героя - Тарар. Что в оригинале, что в переводе все, кто впервые слышит это имя, не могут удержаться от того, чтобы его повторить. Это - личное маленькое волшебство героя. Со временем читатель узнает, что Нуину - это псевдоним. На самом деле герой - принц по имени Зяблик, и у него есть брат, принц Феникс. Зяблик умен, а Феникс - красив. При этом они - не соперники, например, в борьбе за власть, а друзья, расставшиеся, чтобы путешествовать.
Итак, на одного героя - две героини: читателя должен заинтересовать мир его чувств. Нуину отправляется на подвиг, неофициально считаясь женихом Лучезары. Понятно, что принцессе следует выйти замуж за спасителя: это справедливо и совершенно соответствует сказочным законам. Но Нуину не влюблен в Лучезару, а встретив Тернинку, влюбляется и сразу же признает это. Тернинка привлекает другой красотой, нежной и чистой. Вызывает жалость ее положение пленницы ведьмы, прислуги и невесты отвратительного ведьмина сына. Кроме того, привлекательны ее нравственные качества: Тернинка добра и скромна. Ответив герою взаимностью, она ревнует (но тихо) героя к
Читать далее...