• Авторизация


Безрукавка-трансформер: вяжем крючком! 31-03-2017 09:47

Это цитата сообщения ЖЕНСКИЙ_БЛОГ_РУ Оригинальное сообщение

Безрукавка-трансформер: вяжем крючком!

[700x496]

За счет интересного исполнения застежек, эту модель можно носить и как безрукавку, сложив изделие пополам в ширину, и как короткий пуловер с длинным рукавом.


РАЗМЕРЫ

36/38 (40/42) 44/46

ВНИМАНИЕ!

Эту модель можно носить как пуловер без рукавов (сложить изделие пополам в ширину) или как короткий пуловер (сложить изделие пополам в длину). Для этого соответственно застегнуть боковые швы или нижние швы рукавов.

далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Описание человека. 31-03-2017 09:05


Описание человека.

tired - уставший
sleepy - сонный
exhausted - вымотанный, измученный
ecstatic - восторженный, в экстазе
pleased - довольный
disappointed - разочарованный
upset - огорченный, расстроенный
annoyed - сердитый, раздраженный
frustrated - несостоявшийся, расстроенный, отчаявшийся
mad - сумасшедший
nervous - нервный
worried - обеспокоенный, озабоченный
embarrassed - в замешательстве
ashamed - пристыженный
ginger - рыжий
attractive - привлекательный, притягательный
athletic - спортивный, атлетический
eager - страстно желающий
romantic - романтический, романтичный
wise - мудрый
bare - голый, обнаженный
depressed - депрессивный, подавленный
restful - спокойный, успокоительный
sentimental - сентиментальный
cowardly - трусливый
handsome - красивый, благородный
happy - счастливый
thick - толстый
nice - милый, приятный
tall - высокий
brave - смелый
ugly - уродливый, безобразный
good-looking - симпатичный, привлекательный
attentive - внимательный, заботливый
honest - честный
loyal - верный, преданный
grateful - благодарный
pretty - милый, прелестный
selfish - эгоистичный
popular - популярный
calm - спокойный
thirsty - жаждущий
frightened - напуганный, испуганный
intelligent - умный
dull - тупой
surprised - удивленный
shocked - шокированный
blonde - блондинка
greedy - жадный
stubborn - упрямый
hospitable - гостеприимный
lazy - ленивый
careless - неосторожный, небрежный
asleep - спящий
blunt - тупой
clever - умный
proud - гордый
stupid - глупый
excited - возбужденный, взволнованный
cute - привлекательный, милый
courageous - смелый, отважный
angry - сердитый, злой
sad - печальный, грустный
faithful - верный, верующий
skinny - худой, тощий
kind - добрый
thin - худой, тонкий
industrious - трудолюбивый, усердный
curly - кудрявый
disgusted - чувствующий отвращение
active - энергичный, активный
blond - светлый, белокурый
sociable - общительный
dishonest - нечестный
shy - застенчивый
lucky - счастливый, удачливый
evil - злой
cheerful - жизнерадостный, веселый
glad - довольный, радостный
afraid - испуганный
fluent - беглый (о речи)
hard-working - трудолюбивый
jealous - ревнивый
savage - дикий, грубый
careful - аккуратный, внимательный
young - молодой, юный
touchy - обидчивый
timid - робкий
rude - грубый, невежливый
fierce - яростный, свирепый, жестокий
naked - обнаженный, голый
neat - аккуратный
furious - яростный, взбешенный
confused - озадаченный, растерянный
brunette - брюнетка
curious - любопытный, любознательный
sly - хитрый
decent - порядочный, приличный
unhappy - несчастливый
witty - остроумный
silly - неразумный, глупый
polite - вежливый
miserable - унылый, жалкий
crazy - сумасшедший
unlucky - неудачливый, невезучий
friendly - дружелюбный
scared - напуганный, испуганный
beautiful - красивый
noble - благородный
arrogant - высокомерный, заносчивый
strong - сильный
silent - молчаливый
pleasant - приятный
smart - умный
adult - взрослый
messy - неряшливый
frown - хмурый
bald - лысый
emotional - эмоциональный
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Подборка на тему "одежда" (английский) 30-03-2017 21:39


Подборка на тему "одежда"

Belt — ремень
Blouse — блузка
Boots — ботинки
Cap — кепка, кепи, фуражка
Cardigan — кардиган
Coat — пальто
Dress — платье
Gloves — перчатки
Hat — шляпа
Jacket — пиджак, жакет, куртка
Jeans — джинсы
Jumper — джемпер
Mini-skirt — мини-юбка
Overalls — комбинезон
Overcoat — пальто
Pajamas — пижама
Pants — брюки
Pantyhose — колготки
Raincoat — плащ
Scarf — шарф
Shirt — рубашка
Shoes — обувь
Shorts — шорты
Skirt — юбка
Slacks — широкие брюки
Slippers — шлепанцы, домашние тапки
Socks — носки
Stockings — чулки
Suit — костюм
Sweat-shirt — толстовка
Sweater — свитер
Sweatshirt — фуфайка
T-shirt — футболка
Tie — галстук
Trousers — брюки
Underclothes — нижнее белье
Underpants — трусы
Undershirt — майка
Vest — жилет
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
вводные фразы на английском 30-03-2017 21:36


I consider — я считаю
I think — я думаю
In my opinion — по моему мнению
In my humble opinion (IMHO) — по моему скромному мнению
I suppose — я полагаю
It seems to me — мне кажется
In the very beginning of… — в самом начале
As far as I understand — насколько я понимаю
As far I see — насколько я вижу
As far as I’ve been informed — насколько я знаю (на сколько меня проинформировали)
As far as I know — насколько я знаю
As far as I’ve understood from — насколько я понял из..
From my personal experience — из моего личного опыта
As far as I imagine — насколько я себе представляю
What concerns me = As far as I’m concerned — что касается меня
I’m afraid to be wrong but — я боюсь показаться неправым, но..
I’m not completely sure but — я не совсем уверен, но..
Probably — вероятно
I doubt — я сомневаюсь
It’s dubious — сомнительно, что
Even though — хотя
So to speak — так сказать
From my point of view — с моей точки зрения
To say frankly — говоря откровенно
To say honestly — честно говоря
Don’t get offended, but — не обижайся. но..
No offense, but — без обид, но..
Without any doubt = Undoubtedly — без сомнений
I’m absolutely sure — я абсолютно уверен
It’s clear — ясно, что
Even though it’s clear — хотя ясно, что
It’s obvious — очевидно, что
I’m convinced — я убежден
First of all — прежде всего (во-первых)
More likely — более вероятно
The most likely — наиболее вероятно
As it’s well known — как хорошо известно
To make a long story short — короче говоря
Generally speaking — в общем говоря
First and foremost — в первую очередь
Saying objectively — говоря объективно
By my deepest persuasion — по моему глубокому убеждению
Judging by (some indications) — судя по некоторым признакам
Eventually — в конечном счете
After all — в конце концов
Finally — наконец
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
о самочувствии на английском 30-03-2017 21:18


"Самочувствие" на английском языке:

I'm not feeling very well.
Я не очень хорошо себя чувствую.

I feel fine.
Я хорошо себя чувствую.

I feel a little faint.
Я немного дурно себя чувствую.

I've got a splitting headache.
У меня сильная (раскалывающая) головная боль.

I've got a slight headache / toothache / stomach ache / backache.
У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.

"You don't look very well. What happened?" "I have a touch of flu."
Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? - У меня начинается грипп.

I think I'm going down / coming down with a cold. I've got a sore throat.
Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло.

Are you getting enough sleep?
Ты высыпаешься?

I'm not sleeping very well at the moment.
В настоящее время я не очень хорошо сплю.

I've got a nagging pain in my shoulder.
У меня ноющая боль в плече.

I always feel sleepy on Mondays.
По понедельникам я всегда хочу спать.

I have a bit of stomach bug.
У меня небольшое расстройство желудка.

"I think I've got a bit of a temperature." "Why don't you go home and have a lie-down?"
Мне кажется, у меня небольшая температура. - Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь?

I am not feeling well. I must get some rest.
Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть.

I've got a nasty cough.
У меня сильный кашель.

You look a little pale.
Ты выглядишь немного бледным.

Использование грамматических правил

Для описания самочувствия в настоящий момент, можно использовать как простое, так и продолженное время.

I feel fine. = I am feeling fine.
Я хорошо себя чувствую.

How do you feel? = How are you feeling?
Как ты себя чувствуешь?

Ill и sick

В британской версии английского языка ill часто означает "нездоровый", "больной". В американском английском ill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.

She is ill.
Она больна.

В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении "нездоровый", "больной" (в отличие от ill в британском английском).

The President is sick.
Президент болен.

Be sick может означать "тошнить".

I was sick three times in the night.
Ночью меня три раза стошнило.

She is never sea-sick.
Ее никогда не укачивает на воде.

I feel sick. Where is the bathroom?
Меня тошнит. Где ванная?

Неисчисляемые существительные

При описании болезней в английском языке обычно используются неисчисляемые существительные, включая и те, которые оканчиваются на -s.

If you have already had measles, you can't get it again.
Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.

There is a lot of flu around at the moment.
В настоящий момент свирепствует грипп.

В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.

Have you had chickenpox?
Ты болел ветрянкой?

I think I have got (the) measles.
Кажется, я заразился корью.

Незначительные заболевания

Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.

Have you got a headache?
У вас болит голова?

I have got a horrible cold.
У меня сильная простуда.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Все произведения братьев Стругацких официально выложены в свободный доступ 29-03-2017 20:55

Это цитата сообщения ЕЖИЧКА Оригинальное сообщение

✿ღ✿Все произведения братьев Стругацких официально выложены в свободный доступ✿ღ✿

[518x700]
Такое решение приняли наследники писателей-фантастов Мария и Андрей Стругацкие, выложившие на официальном сайте писателей все произведения своих отцов, включая не публиковавшиеся ранее.

Творчество братьев Стругацких ещё со времён СССР стало неотъемлемой частью нашей культуры, и многие их произведения во времена тогдашнего книжного дефицита передавались из рук в руки, зачитывались до дыр, расходились на цитаты, – напоминает Роскомсвобода. Поэтому сложно назвать момент, когда творчество Братьев стало по-настоящему общественным достоянием, и с приходом в Россию эры интернета книги Стругацких уже в электронном виде свободно распространялись среди пользователей Рунета.

Аркадий Стругацкий умер в 1991 году, Борис — в 2012-м. Книги Стругацких считаются классикой научной фантастики. Всего братья вместе написали более 30 произведений, в том числе романы и повести «Понедельник начинается в субботу», «Пикник на обочине», «Трудно быть богом», «Обитаемый остров» и другие. По книгам Аркадия и Бориса сняты два десятка фильмов, включая «Сталкер» Андрея Тарковского.

Архив доступен по ссылке.
http://www.rusf.ru/abs/books.htm
0_78cfb_c09da867_S (150x123, 35Kb)

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
кофе. соки и вода (английский) 28-03-2017 21:47


Coffee - Кофе
White or black? – С молоком или без? (Вопрос о том, как вам подавать чай или кофе)
Espresso - кофе «эспрессо», то есть горячая вода под сильным давлением пропускается через свежемолотые кофейные зерна.
Caffe latte – кофе «эспрессо» с горячим молоком.
Cappuccino – кофе «эспрессо» с одной третью горячего молока и одной третью молочной пенки.
Macchiato – кофе «эспрессо» с чуточкой горячего и холодного молока.
Mocha – кофе «мокко», то есть caffee latte с шоколадом.
Americano - кофе «эспрессо» с горячей водой.
Single – одна порция кофе «эспрессо».
Double – двойная порция кофе «эспрессо».
Triple – тройная порция кофе «эспрессо»
Quadruple – четыре порции кофе «эспрессо»
Skinny – обезжиренное или снятое молоко.
Unleaded – без кофеина.

Alcoholic Beverages - Алкогольные напитки
Scrumpy – крепкий сидр (sider – яблочное вино), который разливают в пабах прямо из бочек.
Snake bite - (букв.: «змеиный укус») смесь в равных долях сидра и легкого пива с небольшим количеством малинового напитка.
Whisky – разумеется, "виски". Термин этот является сокращенной формой слова "whiskybae" или "usquebae", произошедшего от гаэльского (язык шотландских кельтов) словосочетания "uisqge beatha", что означает «вода жизни».
Blended whisky – смесь ячменного и пшеничного виски.
Malt whisky – виски из ячменного солода.
Martini - – «мартини», коктейль из джина и сухого вермута (вина, ароматизированного сухими травами), смешанным в пропорции пять к одному.
Neat - значит "чистый", "опрятный". Когда говорят об алкогольных напитках, это означает «чистый, не разбавленный»)
Vodka and lime - смесь водки с соком лайма.
Grain whisky – виски из пшеницы, употребляется обычно в коктейлях.
gin – джин, крепкий алкогольный напиток, изготовленный путем перегонки пшеничного спирта с добавлением ягод можжевельник. Название этого напитка произошло от французского "genivre", или голландского "jenever", что в обоих случаях означает "juniper" - можжевельник.
tonic – тоник, тонизирующее средство
brandy - "бренди", сокращенно от слова "brandywine", которое произошло от нидерандского "brandewijn" — огненное вино (branden — сжигать; wijn — вино). Это общее название продуктов дистилляции виноградного вина, фруктовой или ягодной браги. Обычно бренди изготавливается именно из виноградного вина путем перегонки. Известный пример: Коньяк - виноградней бренди, который производят в провинции Коньяк (Cognac) во Франции. Американский бренди изготавливают в основном в Калифорнии. Популярные марки: Christian Brothers, Coronet, E&J, Korbel, Paul Masson.
Beer - пиво

Сорта пива:
Ale – "эль"; мягче, слаще и темнее обычного пива, подается при комнатной температуре.
Bitter – светлое пиво, крепкое, с горьковатым вкусом; в этом сорте пива высокое содержание алкоголя; подается охлажденным.
Draught (англ.) = draft (амер.) – бочковое пиво.
Lager – светлое пиво с большим, чем в “bitter”, содержанием углекислоты; лучше подавать охлажденным.
Laget top – порция пива с добавлением лимонада.
Stout – темное и плотное (из чего и следует его названия) пиво из солода.
Shandy – смесь обычного пива с лимонадом.

Также полезно знать:
Would you like a drink? - Не хотите ли выпить?
A drink – (тоже) напиток, чаще всего подразумевается алкогольный, но, в зависимости от контекста, может означать и кофе, и чай, и сок.
Alcoholic beverages / hard drinks – алкогольные напитки
Soft drinks – безалкогольные напитки
Hot beverages - напитки, которые подаются горячими, то есть чай, кофе, горячий шоколад (Hot chocolate), глинтвейн (Glhwein).
Water – вода
a glass of water - стакан воды
mineral water - минеральная вода
Juice – сок (fruit juice - фруктовый сок)
Lemonade – лимонад, газированный ароматизированный фруктовый напиток.
Pop / Soda – газированный напиток, «шипучка».
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 28-03-2017 14:41


Лауреат Нобелевской премии по физике Ричард Фейнман сформулировал алгоритм обучения, который помогает быстрее и глубже разобраться в любой теме.

Я не всегда был хорошим учеником. Главным в обучении я считал количество времени, которое ему посвящалось. А потом я обнаружил нечто, изменившее мою жизнь.

Известный лауреат Нобелевской премии по физике Ричард Фейнман осознал различие между «знанием чего-то» и «знанием названия чего-то», и это одна из главных причин его успеха.Фейнман наткнулся на формулу обучения, которая позволила ему понимать вещи лучше других. Эта формула получила название «метод Фейнмана», и она помогает вам изучать любой предмет глубже и быстрее.

Тема, предмет или понятие, которое вы хотите изучить, не имеют значения. Возьмите что угодно. Метод Фейнмана работает везде. И, что самое замечательное, он очень прост в исполнении. До смешного прост.

И это не только отличный метод обучения, но и окно в совершенно другой образ мышления.

Позвольте мне объяснить.

В методе Фейнмана есть три шага.

Шаг 1. Научите этому ребенка

Возьмите чистый лист бумаги и напишите, что вы хотите изучить. Запишите, что вы знаете об этом предмете, как если бы вы объясняли это ребенку. Не вашему умному взрослому приятелю, а восьмилетке, который обладает достаточным словарным запасом и способностью концентрироваться, чтобы понять базовые понятия и отношения.

Множество людей склонны использовать сложные слова и профессиональный жаргон, когда они не понимают чего-то. Проблема в том, что мы сами себя дурачим, потому что не осознаем, чего именно мы не понимаем. Использование жаргона призвано скрыть от окружающих наше непонимание.

Когда вы записываете идею от начала до конца простыми словами, которые в состоянии понять ребенок (используйте только самые распространенные слова), вы помогаете себе понять ее суть на более глубоком уровне и упрощаете отношения и связи между понятиями. Если вы приложите усилия, вы четко поймете, где у вас пробелы. И это хорошо, это указывает на возможность учиться.

Шаг 2. Повторите

В первом шаге вы неизбежно столкнетесь с пробелами в ваших знаниях: где-то вы забыли что-то важное, не смогли объяснить или просто испытали сложности в соединении важных понятий.

Это крайне важно, потому что вы открыли край своих познаний. Компетентность — это знание пределов своих способностей, и вы только что нашли один из них! Это точка, где начинается обучение. Теперь вы знаете, в чем загвоздка, так что вернитесь к исходному материалу и изучите его заново, пока вы не сможете объяснить его в простых терминах.

Обнаружение границ ваших познаний также ограничивает ошибки, которые вы склонны совершать, и увеличивает шансы на успех в применении ваших знаний. Шаг 3. Организуйте и упростите

Теперь у вас есть ряд рукописных заметок. Пересмотрите их и убедитесь, что по ошибке не вписали туда какой-нибудь профессиональный термин из исходного материала. Теперь составьте из них простой рассказ. Прочитайте его вслух. Если объяснение не выглядит простым или звучит странно, это признак того, что ваши знания все еще нуждаются в доработке.
Шаг 4 (Необязательный): Поделитесь

Если вы хотите быть уверенным в своем понимании, поделитесь своим знанием с кем-нибудь (идеально, если этот кто-то очень плохо разбирается в предмете. Или найдите 8-летнего ребенка!). Лучший тест на ваше знание предмета — ваша способность передать его другому человеку.опубликовано econet.ru
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Пуловер с узором из кос с разрезами 27-03-2017 13:15

Это цитата сообщения alocka13 Оригинальное сообщение

Пуловер с узором из кос с разрезами

http://vjazhu-sama.com/vjazanie-dlja-zhenwin/vjaza...er-s-uzorom-iz-kos-s-razrezami

 

[639x886]

[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
вязание для деток спицами-журнал 27-03-2017 12:58

Это цитата сообщения Natali_Vasilyeva Оригинальное сообщение

Альбом «Вязание ваше хобби Спецвыпуск EXTRA.KIDS №02 (2017)»

Новый спецвыпуск популярного российского журнала по вязанию - это путеводитель в мире детского трикотажа. Самые модные, стильные, практичные модели от европейских дизайнеров представлены на его страницах. Нарядные и повседневные, для прогулок и походов в детский сад и в школу - журнал поможет вам экипировать ребенка на все случаи жизни. Выбирайте фасоны вместе, творите, наряжайте ваших детей и внуков вместе с любимым журналом. Жакеты, нарядные платья и сарафаны, разноцветные пуловеры, забавные шапочки, пинетки для малышей - уютные и модные, на все случаи жизни. Разнообразие узоров и богатство цветов никого не оставит равнодушным! В этом журнале предлагают модели, соответствующие последним тенденциям трикотажной моды: шапки и шарфы, вязанные модели, мода Италии и другие интересные темы.

[521x700]

118860203_105732 (80x120, 8Kb)далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Жакет с капюшоном для мальчика 25-03-2017 21:40

Это цитата сообщения _ДОМАШНИЕ_РЕЦЕПТЫ_ Оригинальное сообщение

Жакет с капюшоном для мальчика

[показать]

Размер: на 3 года.

Вам потребуется: 

500 г пряжи голубого цвета (50% шерсть, 50% акрил, 300 м/100г), спицы №4, замок 37 см.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Байки для непослушных детей! 25-03-2017 21:38

Это цитата сообщения Вечерком Оригинальное сообщение

Байки для непослушных детей!

[показать]

Давным-давно, когда наши прабабушки и прадедушки были совсем маленькими, им тоже читали на ночь сказки.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Простая техника для оздоровления внутренних органов без лекарств! 25-03-2017 21:28

Это цитата сообщения КРАСОТА_ЗДОРОВЬЯ Оригинальное сообщение

Простая техника для оздоровления внутренних органов без лекарств!

[400x300]Работая по этой системе, активизируем собственную энергию вниманием.

Выполняем массирующие движения мягко, ладонь может находиться на небольшом расстоянии от обрабатываемого участка тела. Можно воздействовать поверх одежды.

Простая техника для оздоровления внутренних органов без лекарств!

СЕРДЦЕ

Представим себе сердце: где оно расположено, как примерно выглядит. Сосредоточим внимание на сердце.

Поместим кисть руки чуть ниже левой груди. Другую ладонь положим сверху. Мужчины кладут под левую грудь левую ладонь вниз, правая сверху. Женщины кладут правую ладонь вниз, сверху — левая ладонь.
Начинаем массировать кругообразными движениями. 12 движений влево и 12 — вправо.
Выполняя кругообразные движения, усилим действие массажа особым рисунком дыхания.
После 3 кругов, которые вы нарисовали массирующей ладонью, выполним 3 раза “точечное дыхание”. Краткий глубокий вдох и выдох. Следующие 3 круга, и снова — 3 кратких вдоха и выдоха. И так далее.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
10 не очень известных, но прекрасных книг 25-03-2017 21:23

Это цитата сообщения Литературный_Вечерок Оригинальное сообщение

10 не очень известных, но прекрасных книг

[700x367]

1. И. Грекова "Хозяйка гостиницы" 
Волнующее повествование о простой светлой русской женщине, одной из тех, на которых держится мир. Прожив непростую жизнь, героиня всегда верила во всепобеждающую силу любви и сама, словно светясь добротой, верой, надеждой, не задумываясь, всю себя отдавала людям. Большая любовь как заслуженная награда пришла к Верочке Ларичевой тогда, когда она уж и надеяться перестала… Эта книга — литературная основа фильма С. Говорухина «Благословите женщину». 

2. Венко Андоновский "Пуп земли" 
Роман македонского писателя Венко Андоновского произвел фурор в балканских странах, собрав множество престижных премий, среди которых "Книга года" и "Балканика". Критики, не стесняясь, называют Андоновского гением, живым классиком и литературным исполином, а роман сравнивают с произведениями столь несхожих авторов, как Умберто Эко и Милан Кундера. 
Предлагаемый вашему вниманию роман представляет собой как бы посмертную публикацию "случайно найденных" рукописей - некоего беллетризованного исторического сочинения и исповедального дневника молодого человека. 

3. Горан Петрович "Осада церкви Святого Спаса" 
Роман "Осада церкви Святого Спаса" сербского писателя Горана Петровича основан на реальных исторических фактах, хотя сам писатель не претендует на роль историографа и умело стирает грань между реальными и вымышленными событиями. 
Приблизительно в 1291 году объединенное войско болгар и куманов вторгается в Сербию и полностью разрушает монастырь Жича. Петрович изящно и кропотливо плетет ткань повествования. Из незначительных мелочей, потрясающих метафор возникают незабываемые персонажи, явь и сон плотно переплетаются между собой. 

6120542_88 (75x68, 15Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 25-03-2017 21:17


Crocheting socks is not always easy sailing, but it is a very rewarding way to expand to your crochet skills. Learn how to crochet socks here
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
18 выражений, которые помогут найти хорошую работу 24-03-2017 21:25


18 выражений, которые помогут найти хорошую работу

able to keep deadlines successfully - способен выполнять работу в срок
able to prioritize - способен расставлять приоритеты
able to work independently with little or no supervision - способен работать независимо, без контроля (или с минимальным контролем)
adapt well to new situations - легко адаптируюсь к новым ситуациям
have good communication / interpersonal skills - имею хорошие коммуникативные навыки
have planning skills - имею навыки планирования
multitasking - способен успешно работать с несколькими проектами, «многозадачен»
open to change - готов меняться, не ретроград
optimistic - оптимистичен
patient - терпелив
possess proactive approach - обладаю активной жизненной позицией, инициативен
quality-oriented - ориентирован на качество
trying to learn from past mistakes - стараюсь учиться на ошибках
well-organized - организован
have a stable work history - моя профессиональная биография отличается стабильностью
versatile - разносторонен, универсален
а quick learner (enjoy learning new things) - быстро обучаемый (люблю изучать новое)
а team player who shares knowledge and ideas with colleagues - командный игрок, делюсь знаниями и идеями с коллегами
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
темы: хобби мое и моих друзей 24-03-2017 19:45


Hobby is a favourite occupation of a person in his free time. I have many friends. They are very different and they have different kinds of hobbies.

One of my girl-friends, for example, likes to knit very much. Another girl-friend of mine spends all her free time sewing things: skirts, blouses, dresses. She makes it nicely and she always looks fine.

One of my friends likes to make everything with his own hands. He can repair an iron, a radio-set, or a tape-recorder. I think it’s a very good hobby.

Many people are very fond of collecting. Some collect old coins, others collect post-cards. As for me, my hobby is collecting stamps. Now I have 5 albums full of stamps.

I like to sit at the table in the evening and arrange new stamps in the albums or just look through the stamps. Each stamp has a story to tell about distant countries and new people.

I see pictures of people, birds and animals which I have never seen. Kings and presidents pass before my eyes and I can follow the history of whole nations.

My hobby is not only wonderful but is also very useful.

Хобби (1)

Хобби — любимое занятие человека в свободное время. У меня есть много друзей. Они совершенно разные, и у них разные хобби.

Одной из моих подруг, например, очень нравится вязать. Другая моя подруга проводит все свое свободное время за пошивом вещей: юбок, блузок, платьев. Она делает это хорошо, и поэтому всегда прекрасно выглядит.

Одному из моих друзей нравится делать все собственными руками. Он может починить утюг, радио или магнитофон. Я думаю, что это — очень хорошее хобби.

Много людей любят коллекционировать. Некоторые собирают старые монеты, другие — открытки. Что касается меня, мое хобби — собирать марки. Сейчас у меня 5 альбомов с марками.

Мне нравится сидеть вечером за столом и рассматривать их. У каждой марки есть своя история о далеких странах и новых людях.

Я вижу изображения людей, птиц и животных, которых я никогда не видел. Короли и президенты проходят перед моими глазами, и я могу проследить историю целых наций.

Мое хобби не только замечательное, но еще и полезное.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
тема: Hobby 24-03-2017 19:40


Hobby

A hobby is something you like to do in your free time. Some people make something, grow plants or collect things. Collecting things is not the only hobby people have. A lot of people do sports in their free time. Some people are fond of traveling or gardening. Different people like doing different things.

My friend is fond of collecting dolls. She has got a very good collection and she is proud of it. This hobby is very popular with girls.

Collecting dolls is funny but expensive. I think it is really interesting. Her collection is thematic. Her theme is Brats dolls. She keeps her dolls in special bags and doll's houses.

I spend a lot of time on my homework but in the evenings I have enough free time to do my hobby. My hobbies are reading, playing LEGO and roller skating. I like reading very much. I read interesting books, usually about magic.

I like to play LEGO. I have built a lot of houses from LEGO blocks and I like to do it.

I'm fond of roller skating. I can roller skate but I want to skate better. I've done skating for about 6 months. I'm proud that I could learn to roller skate so quickly.

I think that my hobbies are exciting!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
хобби - английский текст 24-03-2017 19:37


Hobbies

A "hobby" is a special interest or activity that you do in your time off. Some people keep pets as hobby. They keep rabbits, or fishes. They train dogs to do tricks, or keep pigeons to race and carry messages. Some are crazy about plants. They try to grow cacti or rare tropical flowers in their kitchens and sitting rooms.

Others are mad about their car or their motorbike. They spend their Saturdays and Sundays washing them, painting them, or buying new bits and pieces to make them go even faster.

Children and teenagers are great collectors. They collect stamps, or postcards or matchboxes, or pictures of a favourite footballer or pop star.

Many people make things as a hobby. Some teach themselves at home, but a lot of people go to evening classes at their local college. Just look under letter B in a list of London or New York evening classes and you'll find: Ballet, Batik, Bengali, Body building, Breadmaking and Byzantium.

But not everyone goes to evening classes to learn about his special interest. No one helped these people to do what they did.

A "hobby" is usually something that a person does alone. But American (and British) families sometimes like to do things together, too.

American families often have quite a lot of money to spend on their recreation. They can all enjoy their holiday home or their boot somewhere in the country away from home.

Americans love to get out of town into the wild. and many go for holidays or long weekends into the thirty-live fabulous national parks. These magnificent areas of countryside include tropical forests, high mountains, dry deserts, long sandy coasts. grassy prairies and wooded mountains full of wild animals. The idea of these parks, which cover 1% of the whole area of the USA. is to make "a great breathing place for the national lungs", and to keep different parts of the land as they were before men arrived. There are camping places in the national parks as well as museums, boat trips and evening campfire meetings.

Americans really enjoy new "gadgets", especially new ways of travelling. In the winter, the woods are full of "snowmobiles" (cars with skis in the front). In the summer they ride their "dune buggins" across the sands or take to the sky in hang gliders.

But Americans do not only spend their free time having fun. They are very interested in culture too. Millions take part-time courses in writing. painting and music, and at weekends the museums, art galleries and concert halls are full.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
о кухне -английский 24-03-2017 18:54


Add [d] - добавлять
Bake [bek] - печь, выпекать
Barbecue [bbkju] - жарить ломтики мяса над решёткой на вертеле, жарить на рашпере
Beat [bit] - отбивать (мясо), взбивать (яйца) ; вымешивать (тесто)
Boil [bl] - варить
Break [brek] - разбивать
Chop [tp] - рубить, отрубать, отсекать
Fry [fra] - жарить
Grate [ret] - натирать (на тёрке) , растирать
Knead [nid] - замешивать, месить
Melt [melt]- плавить, растапливать, растворять
Mince [mns] - крошить, рубить (мясо)
Peel [pil] - снимать корку, кожицу, шелуху; очищать (фрукты, овощи)
Pour [p] - наливать, разливать
Sift [sft] - просеивать, сыпать через сито; посыпать
Slice [slas] - резать ломтиками или слоями, нарезать; разрезать
Stir [st] - мешать, помешивать, размешивать; взбалтывать
Tenderize ['tend()raz] - придавать мягкую консистенцию (мясу) ; отбивать (бифштекс) ; выдерживать в уксусе (шашлык и т. п.)
Wash [w] - мыть; отмывать
Weigh [we] - взвешивать
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии