Дин Корнуэлл (5 марта 1892 - 4 декабря 1960) - американский иллюстратор и художник-монументалист. Художник Золотой эпохи иллюстрации.Eго прозвали "The Dean of Illustrators" (декан иллюстраторов).
[показать]
Его картины маслом украшали многие популярные журналы и книги, патриотические рекламы и плакаты. В первой половине 20-го века он был одним из известнейших иллюстраторов Америки. На пике своей популярности получил прозвище "Декан иллюстраторов".
Корнуэлл родился в Луисвилле, штат Кентукки. В возрасте 18 лет, сразу после окончания школы, начал свою профессиональную карьеру в качестве карикатуриста в Louisville Herald. Вскоре после этого он переехал в Чикаго, где учился в художественном институте и работал в Chicago Tribune. В 1915 году художник переехал в Нью-Йорке и учился у Harvey Dunn в Art Students League of New York, одном из самых престижных учебных художественных заведений мира. Затем продолжил обучение в Лондоне, где изучал роспись, был учеником у Frank Brangwyn.
Картины Корнуэлл украшали страницы Cosmopolitan, Harper's Bazaar, Redbook.
Иллюстрировал книги таких авторов, как Перл Бак, Ллойд Дуглас, Эдна Фербер, Эрнест Хемингуэй, Рафаэль Сабатини. Корнуэллом выполнены замечательные фрески, некоторые из которых все еще можно увидеть в таких местак, как Публичная библиотека в Лос-Анджелесе, Мемориале Линкольна в Вашингтоне, Рокфеллер-Центр.
После войны он рисовал рекламу для General Motors, Seagram's, CocaCola и Goodyear.
Был президентом Общества иллюстраторов с 1922 по 1926 и был внесен в Зал славы Общества иллюстраторов в 1959 году. Преподавал рисунок для студентов Art Students League of New York.
Умер в Нью-Йорке.
он словно из морской пены вылеплен...
Храм Ват Ронг Кхун или Белый храм - это какая-то абсолютно сюрреалистическая космическая сказка. Многие называют Чалермчая Каситпипата, архитектора, задумавшего этот грандиозный проект, современным Иеронимом Босхом. Сам же он сравнивает себя со знаменитым архитектором Антонио Гауди, посвятившим всю свою жизнь строительству собора Саграда Фамилия.
[255x351]
Попытка анталогии существования мегапопулярной песни 20-го века.
Недавно, в показательной программе Олимпийских игр увидела выступление Евгения Плющенко. Катался он под мою любимую французскую песню, душевно так катался. Вот я и решила написать о "Je suis malade"(Я болен)... Этом милом вопле раненного сердца, гимне всех больных... душевнобольных, который помнится особенно рьяно бередил мое нутро жарким летом 2007, когда я чуть ли не в форточку вылазила, чтобы проорать его погромче, а также в более тихие моменты моего сумасшествия - иными летами, зимами, вчера, сегодня, завтра, всегда.
Немного из истории этой песни. Ее авторы — Serge Lama и Alice Dona. Первая исполнительница — легендарная Далида(Иоланда Джильотти), памятник которой по сей день стоит на Монмартре в Париже, а память живет в сердцах миллионов. Пел ее также сам Серж Лам (одноименный альбом 1973 года), а в 1995 году впервые на французской сцене, при большой поддержке автора, «Je suis malade” впервые исполнила Лара Фабиан. Эта песня и сценический дуэт с Сержем ознаменует ее возвращение из Канады во Францию, что показательно.
В 2007 Лара Фабиан откроет свой единственный в том году концерт в Москве, именно этой песней и первый куплет произнесет на русском: «Я больше не курю, я больше не мечтаю, У меня больше нет прошлого, Без тебя я грязна, без тебя я не красива, как сирота на тротуаре...»
Конечно эта песня, своим сюжетом обязывает на некоторую откровенность, такое поется изо всех сил (желательно, из последних).
До сих пор многие спорят, кто же все-таки более достойно справился с задачей. О Серже Ламе, как правило, в спорах не упоминается. Речь идет о двух итальянках — Далиде и Ларе. Для Далиды эта песня как бы то ли случайно, то ли потому что писалась для нее перекликается с ее жизнью, которая так и закончилась — с таблетками и виски, в тревожном сне 54-х летней женщины, усталой, одинокой, которой жизнь дала так многое и так многое отняла.
У Лары Фабиан за плечами куда меньше потерь, да и вредных привычек не наблюдается, но сам Серж Лам неоднократно признавался ей в любви, говоря, что так исполнить Маладу, как она не мог бы никто. Она открыла новые грани этой песни, как в плане вокала, так и в плане душевного эксгибиционизма (когда упала на сцену Олимпии в 2003 в своей концертной программе En toute intime).
Так кто имеет право исполнять Je suis malade... Думаю правильный ответ: «каждый». Как писал Хэмингуей «жизнь ломает каждого, но сильный только крепчает на изломе». И вот где-то на этом самом изломе каждый человек может с полным правом напеть пару строчек этой бессмертной композиции.
сценические выступления артистов и спортивные номера
Перевод:
| Я больше не мечтаю, Я больше не курю… У меня даже больше нет истории… Я одинока без тебя, Я уродлива без тебя, Словно сирота в общей палате… Я больше не желаю Проживать мою жизь, Моя жизнь обрывается, когда ты уходишь, Я больше не живу… И даже моя кровать Превращается в перрон вокзала, Когда ты покидаешь ее… Я больна, Абсолютно больна, Словно когда вечерами моя мать уходила И оставляла меня наедине с моим отчаянием.
|
Je ne reve plus Je ne fume plus Je n'ai meme plus d'histoire Je suis sale sans toi Je suis laide sans toi Comme une orpheline dans un dortoir Je n'ai plus envie De vivre ma vie Ma vie cesse quand tu pars Je n'ai plus de vie Et meme mon lit Se transforme en quai de gare Quand tu t'en vas… Je suis malade Completement malade Comme quand ma mere sortait le soir Et qu’elle me laissait seule avec mon desespoir Je suis malade Parfaitement malade T'arrives on ne sait jamais quand Tu pars on ne sait jamais ou Et ca va faire bientot deux ans Que tu t'en fous… Comme a un rocher Comme a un peche Je suis accrochee a toi Je suis fatiguee Je suis epuisee De faire semblant d'etre heureuse quand ils sont la Je bois toutes les nuits Et tous les whiskies Pour moi ont le meme gout Et tous les bateaux Portent ton drapeau Je ne sais plus ou aller Tu es partout… Je suis malade Completement malade Je verse mon sang dans ton corps Et je suis comme un oiseau mort Quand toi tu dors Je suis malade Parfaitement malade Tu m'as prive de tous mes chants Tu m'as vide de tous mes mots Pourtant moi j'avais du talent Avant ta peau… Cet amour me tue Si ca continue Je creverai seule avec moi Pres de ma radio Comme un gosse idiot Ecoutant ma propre voix qui chantera… Je suis malade Completement malade Comme quand ma mere sortait le soir Et qu'elle me laissait seule avec mon desespoir Je suis malade C'est ca…je suis malade Tu m'as prive de tous mes chants Tu m'as vide de tous mes mots Et j'ai le c?ur completement malade Cerne de barricades T'entends… Je suis malade… |
Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
...
Часть 5 - Francis Goya, Dark Eyes ("Очи чёрные")
Часть 6 - Corde Oblique - Flying (Anathema)
Часть 7 - История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы
Часть 1 , Часть 2 , Часть 3 , Часть 4 , Часть 5 , Часть 6 , Часть 7 , Часть 8 , Часть 9 , Часть 10 , Часть 11 , Часть 12 , Часть 13 , Часть 14 , часть 15 , часть 16 , часть 17 , часть 18 , часть 19 , часть 20
John Lennon & Yoko Ono, NYC, 1972
[500x311]Самой высокой горой во всей нашей Солнечной системе является марсианский потухший вулкан Олимп. Его высота составляет 27 км вверх по отношению к своему основанию и 25 км по отношению к среднему уровню поверхности Марса. Олимп имеет круглую форму и простирается на 540 км в ширину. Его крутые склоны имеют высоту до 7 км.
Длина вулканической кальдеры (циркообразная впадина с крутыми стенами и относительно ровным дном, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана) Олимпа – 85 км, ширина – 60 км. Глубина ее составляет 3 км благодаря наличию шести вулканических кратеров. Для сравнения – у крупнейшего на Земле вулкана Мауна Лоа на Гавайских островах диаметр кратера составляет 6,5 км.
Где-то в Западном Теннеси недалеко от легендарного поместья Элвиса Пресли «Грейсленд», под покровом ночи встречаются девять женщин – «Девять добрых бабушек», как они предпочитают себя называть. В 4 утра они начинают свою работу – своеобразный ритуал, о котором никто, даже их собственные мужья, ничего не знали почти 30 лет. У них одна единственная цель: дарить счастье. А начинается всё с домашней выпечки…
Начало - часть 1 , часть 2 , часть 3
Mick Jagger and Cecil Beaton
"Следующий Уровень. Часть 1."
Исследование Активации, Эволюции и Развития Личной Силы.
[показать]Даниель Джейкоб
Перевод: Ян Лысаков
Редакция: Валерия Лысакова
Прорыв.
Все это на самом деле очень метафизично. Все эти темы, на обсуждение которых мы тратим столько времени, говоря о Духовности Новой Эры – астральные путешествия, ясновидение, контакты через Завесу. Все мы – часть того пресловутого цыпленка, запертые внутри нашего глобального яйца и отчаянно пытающиеся освободиться из Состояния Ограничения. "Выпустите нас! Выпустите нас СЕЙЧАС!!!!". Так что человечество занято тем, что «проклевывает» себе дорогу наружу из оболочки, в которой мы находимся.
Чем более интенсивными становятся планетарные энергии, тем больше наши сердца и умы волнуют мечты о том, что будет дальше. И я говорю не только о программе Земли. Я говорю об области существования, которую мы называем "Мета", о Великом Запредельном. Как то, что происходит там, влияет на то, что происходит здесь? Одним из ответов на это вопрос может быть: "Мета" просто ЕСТЬ. И наше расширенное знание об этом становится трамплином для воображения, импульсом, побуждающим нас продолжать движение, через любую грязь и трясину, с которыми мы сталкиваемся по пути так, что мы, в конце концов, сможем достичь Следующего Уровня нашего Коллективного Бытия.
Задолго до нашего прибытия в "Мета" мы начинаем открывать врата осознания так, что "Мета" может придти к НАМ. Вы можете считать их Афишами, рекламирующими то, что впереди. Или солью, которую дают лошади по прибытии в оазис, чтобы она много и долго пила.
Совершенная Любовь не определяется и не подтверждается объектом ее воплощения. Однако и здесь не обходится без определений. Каждый из нас узнает совершенную Любовь, когда видит ее. Иногда это наше видение идет изнутри, иногда – снаружи. Переживание ее длится всего мгновение и исчезает. Это природа Совершенной Любви, когда она пересекает трехмерность.
|
Time Tree Дерево времени Картинки кликабельны
|
|
Time Tree part1 Картинки кликабельны
|
Виктор Сафонкин сейчас живет в Чехии уже как пять лет и при всей своей относительной молодости (ему 35) имеет прочную репутацию одного из интереснейших живописцев. В самом центре Праги у него собственная галерея, именуемая "Парнас"; международную значимость его искусства подтверждает наличие его работ в солидных частных и публичных собраниях Европы. Он участник выставок в различных странах, обладатель диплома чешской Академии Масарика и медали Франца Кафки, присуждаемой Европейским обществом Праги. К тому же, его работы энергично покупаются коллекционерами современной визионерской живописи. Сафонкин находится на гребне русского искусства в эмиграции, но стоит ему это поистине титанических усилий.
Во-первых, он постоянно, целенаправленно и помногу работает. Создать за 10 лет несколько сотен оригинальных, неповторяемых, больших и малых живописных композиций – это огромный труд, сам по себе, независимо от художественного качества, от степени проработанности полотен (а она удивительна), вызывающий восхищение и уважение. Это – пример того артистического трудоголизма, когда путь найден, задачи определены и сомнений не остается: нужно только развивать и наращивать то, что перед тобой ясно открывается.
Во-вторых, столь же истово он раз за разом пытается преодолевать в себе черты воспитанного Россией, русского художника. Это проявляется в выборе изобразительных мотивов, далеких от прародительской стихии, перенесении места действия в среду, никак не связанную с национальными ландшафтами, наконец, в частом насыщении своих картин смысловыми акцентами и нюансами, достаточно чуждыми русскому восприятию. Излюбленный прием и стилевая манера Сафонкина – легкое, неочевидное парафразирование в своих вещах неких подразумевающихся классических образцов – также опираются не на нашу, а на европейскую, "реминисцирующую" традицию.
В творчестве Сафонкина постоянно звучит тема жертвенности героя и неоцененности его подвига, равно как и тема безмерного жизненного одиночества личностей, выбивающихся из общего ряда. Персонажи его картин постоянно представляются в борьбе, в яростном сопротивлении наступающей косности, но безнадежно одинокими и, как правило, терпящими поражение. Художник печально и без оптимизма воспринимает открывающиеся ему реалии и с равновеликим пафосом воплощает их на холсте. Его образы исполнены гротеска, но не комичны, его смысловые построения восхищают неожиданными и парадоксальными сочетаниями, но они безрадостны. Грядущее открывается ему пустым и темным, просветленного выхода из ситуации он, как правило, не даёт. Тем не менее некий катарсис, духовное очищение после просмотра его работ всё равно наступает.
1.
[505x700]
1.
[604x700]
|
Fantastic Landscapes Картинки кликабельны
|
Не секрет, что очень часто домашние питомцы очень похожи на своих хозяев. Это касается характера, и, конечно же, внешности. Оригинальный фотоальбом выпустила немецкая издательская группа teNeues. В нем забавно развита тема внешней схожести известных людей и исторических личностей. Получилась очень забавная фотосессия под названием Известные лица (Famous Faces).
Думаю, что во многих портретах мы без труда может узнать многих известных людей прошлого и современности.
ОДРИ ХЕПБЕРН (AUDREY HEPBURN)
[700x379]
[700x380]
[700x375]
[700x394]
[700x448]