В приведённом тексте написание части слов предъпринято в их истотном (архаичном) значении, передающем их истинный смысл в соответствии с порядком их образоВаяния, на уровне Звука, на уровне Слога, на уровне Слова, в Ритме каждого элемента и их совокупности. Например: заимствованные, поэтому для многих непонятные, слова Концепция заменено на древлесловенское слово СОВМЕСТА – совокупное размещение в одном месте; слово Проект, не отражающее смысла деяния начинания, к которому приступили, заменено на понятное по образу слово – приступ. Ныне действующая грамматика, орфография, введенная Реформой 1917 года Временным правительством, а затем дополненная Декретами СНК в 1918 году, подъигрывая невнятности и шепелявости обыденной изустной речи большевиков, исказили смысл слов, пособничают формированию слабости ума пользователей этого языка. Поскольку мы не приемлем безОбразную и беЗсмысленную орфографию и грамматику, то предлагаем перейти к орфографии, выражающей смысл и передающей Образы, открывающей дорогу к здравомыслию.