Текст скрыт для удобства комментирования
Исходное сообщение Sergiy1984всё тебе уже оббиснили. выше...Исходное сообщение Романистимне чето кажется, что нифига оно не правильное. пан сукал, панна сукалова. должно быть так.Исходное сообщение Sergiy1984 кто знает, почему габриэлу сукалову называют и пишут соукаловой?правильное чешское произношение.
Исходное сообщение Н0К Older_Laszlo, ну, песня годная, а чего меня трезвить? Я не опьянена идеей...да, блеатьски поёт она её тама!!!! Натаха, это-ж не концерт в Будапештской опере....)
Исходное сообщение Н0К Older_Laszlo, и чо? Не пойму тебя, Тони Брэкстон всегда идеальна? Это как если б ты хвастался кашкаем, а тебе в ответочку для отрезвления накидали, где кашкаи в аварии попадают... вот думай иногда, нафига )так, Тони - отдельна... а Танита - отдельна... ты мене не запутаешь!!! идален тока Создатель... кашкаи и их аварии... - причом??? Это что щщаз?? пока я не пьян...
Исходное сообщение Н0К Sergiy1984, а ты по правилам какого языка пытаешься читать?правил чешского языка не знаю, поэтому так, по логике вещей
Исходное сообщение Н0К Older_Laszlo, это при том, что не всякую мысль надо пытаться свести в негатив )Натах, была-б ты рядом.... я-б те медаль за соскок вручил... с закруткой на ... гденить......)
Исходное сообщение Н0К Вообще, комментаторы говорят, что в случае спорных произношений хороший тон - спросить у носителя фамилии, как ее правильно произносить... вроде как раз теннисные камменты это и почали за традицию )есть теннисист мишель йодра - его ни разу никто из комментов правильно не назвал
Исходное сообщение Sergiy1984 правил чешского языка не знаю, поэтому так, по логике вещейНу вот Matouš - Матоуш. Известные носители: Ян Матоуш (биатлонист) - сильно подозреваю, шо известен он как Ян Матуш ) Переписываем аглицкими письменами и получаем Матуша по аглицким правилам. А как написать по-аглицки, чтоб У не проглатывался?
Исходное сообщение Н0К Older_Laszlo, и за жжения с полыханиями не забудь, ога ) Новое_Дениск0, Sergiy1984, дык, а кто сказал, что они все "имеют" хороший тон ) Я вот доси не знаю Кройф или Круифф...полыхания по Кройффу...) канеш) был в амстере, тока там звук другой, не так произносят... так что ближе - кгхройфф...
Исходное сообщение Н0К Older_Laszlo, а Куйт/Кяут? )кгхоёйт...) нет таких в русскоимм...))
Исходное сообщение Older_Laszlo да вы и мадьярске не произносите николы пральна, я-ж молчу...))Николы с правилом двойного отрицания не работает ) так шта "не" там точно не хватает )
Исходное сообщение Новое_Дениск0 Да, именно с подачи комментаторов в своё время лЁгков превратился в Легкова, Возняцки - в Возняки, а Сульшер - в Сольскьяера. Последнему повезло больше, его потом таки стали называть верно.Круифф в советской транскрипции превратился в Кройфа в современной. Иногда эти новые, пусть и более правильные, достают. Уже ж привыкли, а тут новое поколение обозревателей и комментаторов переделывает. Хорошо что не всех подряд
Исходное сообщение Older_Laszlo маркао...да вот именно что маркан - правильно
Исходное сообщение Н0Квам жэ хуже))Исходное сообщение Older_Laszlo да вы и мадьярске не произносите николы пральна, я-ж молчу...))Николы с правилом двойного отрицания не работает ) так шта "не" там точно не хватает )