С УТРА ПАЦТАЛОМ - УБИЦЦА ТАЗИКОМ.....

[700x525]
[700x525]
[700x525]
[500x375]
[560x403]
[450x337] Lana Turner

[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]Сейчас активно муссируются китайские темы, и неосведомленность людей про одну из величайших стран мира просто поражает. Далее мои наблюдения о жизни здесь. Надеюсь, вам будет интересно.
Начнем, пожалуй, с того, что расскажем о том, что наиболее пугает людей при виде всего китайского — языка. Он действительно страшный… Но не так, как представляется на первый взгляд.
1) Официальное название китайского языка — 中国话 (zhōngguóhuà). Также называют его 汉语 (hànyǔ или речь ханцев).
2) Здесь бесчисленное количество диалектов. Но в последнее время наибольшее распространение (благодаря радио и телевидению) получил пекинский 普通话 (pǔtōnghuà).
3) Грамотность в Китае всегда была уделом знати. Для изучения традиционных иероглифов необходимо было затратить десяток лет жизни, чего крестьянин себе позволить никак не мог.
4) С течением времени иероглифы упрощались все больше и больше, соответственно, грамотными становились все больше и больше людей.
5) И в конце концов, благодаря Дэн Сяопину, в 1959 году был введен 拼音(pīnyīn) — фонетическая транскрипция иероглифов, благодаря чему китайский язык стало возможно изучать как обычный иностранный.
6) Китайский язык — язык тональный, одна и та же гласная может произноситься пятью разными способами (без тона, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий) — а, ā, á, ǎ, à
7) На один и тот же слог в одном и том же тоне может приходиться несколько разных иероглифов — 行 (háng и xíng).
8) Очень многие иероглифы безумно похожи друг на друга — 很 и 银 , 问 и 间, 足 и 是, 找 и 我.
9) Все это происходит из-за того, что абсолютно все иероглифы состоят из ключей (радикалов). Как пример — 好 (hǎo — хорошо) — состоит из 女 ( nǚ — женщина) и 子( zi — ребенок). Как объясняют это преподаватели — женщина и ребенок — всегда хорошо. Но понять эту логику мне лично не под силу.
10) Не присмотрев за тоном, или не дописав лишнюю точку в иероглифе, можно здорово нарваться. Как пример — фразы «я ее понюхал» и «я ее поцеловал» — один слог в разном тоне. Также, не поставив две палочки в иероглифе «продавать», можно написать «покупать».
11) Но что самое удивительное, сами китайцы прекрасно понимают друг друга без этих глоткораздирающих прыганий с тона на тон. Только нам, иностранцам, приходится так мучиться…
12) Пиньин здорово похож на английский, но на этом можно и погореть. Первое, что нам сказали — забудьте ваш английский. И то правда, так как в английском в пиньине читаются разве что «а» и «о».
13) Обучение китайскому начинается с того, что стадо здоровых лбов сидит, и на весь класс голосит слоги разными тонами. Жуткое зрелище.
14) Но, видно в противовес всем вышесказанному, грамматика языка элементарна. Отсутствие падежей, склонений и родов, однотипное и всегда одинаковое построение фраз, минимальное количество предлогов. Если бы не иероглифы…
15) В китайском языке нету иероглифа, который читается более чем в один слог.
16) Иностранные языки здесь абсолютно не в почете. В Пекинском аэропорту, где по логике все обязаны знать хоть минимум, его не знал НИКТО (для сравнения, в Шарль де Голля, в Барахасе, в Хитроу, работники справочных знали необходимый минимум на 6-7 языках).
17) Для иностранца логики в языке нету никакой. Приходится тупо зубрить, прописывая каждый иероглиф раз по 50 и повторяя каждое слово столько же раз. Единственное облегчение — после некоторого времени в незнакомых словах начинает встречаться все больше знакомых.
18) Здесь нету практически ни одного слова, за которое можно зацепиться, как за что-то знакомое (как примеры, слова «проблема», «интерес» и т.д., названия стран, городов в европейских языках очень схожи).
19) Хотя имеется несколько слов, которые даже в русском звучат похоже. Это чай (chá), кофе (kāfēi), и, как ни странно, мама и папа (māma и bàba).
20) Для каждого члена семьи имеется отдельное слово
[450x450]
"Pekin welcomes you!" - тут и китайского понимать не надо, просто очень приятно смотреть и слушать. Показаны известые места в Пекине и традиционные китайские ремесла. Видео вставить не получилось, так что вот просто ссылочка.
[640x431]
[488x700]
[502x700]
[484x700]
[700x513]
[494x700]
[492x700]
[486x700]
[500x637]
Имя: Аои Миязаки
Дата рождения: 30 ноября, 1985
Место рождения: Токио, Япония
Рост:1.63 м
Группа крови: О
Семья: Старший брат актер Miyazaki Masaru, муж актер Takaoka Sousuke
Хобби: фотографии, маникюр
Награды:
12th Nikkan Sports Drama Grand Prix (Jul to Sept 2008): Best Actress for Atsu-hime
50th Television Drama Academy Awards: Best Actress in Junjo Kirari (2006)
Аои Миядзаки, японская актриса. Она известна благодаря невинному чистому образу (о как сказано!). Ее брат Masaru так же актер, они вместе играли в фильме Hatsukoi. Она вышла замуж за актреа Sosuke Takaoka 15 июня 2007, с кем встречалась с 15 лет. Она близко с Yū Aoi, Chiaki Kuriyama, Atsuko Sudo, Becky, и Marika Matsumoto.
Ещё известно что в шоу-бизнасе девушка с 4 лет .Первоначально она появилась главным образом в рекламе, в журналах и успела засветиться в различных телевизионных дорамах. Дебют Миядзаки ознаминуется с фильма "День одного лета". В возрасте 14 лет получила главную роль в фильме Эврика(2001), далее последовала картина Вредное Насекомое (2002), после которго её актерская игра была оценена по достоинству. К 22 годам в её списке уже 30 фильмов.
Aoi
Вот это я понимаю ,джинсовые шорты или юбка найдется у всех ...
надел и на гребне моды
[680x336] лукбук
[700x525]
[700x525]
[700x525]
[500x375]
Ингредиенты: