• Авторизация


Песенка оказалась в тему... =] 19-06-2011 12:44


Не вынуждай меня ждать не вынуждай меня злится я начинаю кипеть бурлить и дымится не объясняй мне кто прав и не читай мне нотаций это всё провакация это всё провокация если бы мне попался кто-то другой по лучше я бы забыла дорогу домой тут же Я тебя любила так долго но три \\полтора\\ года это так долго для моих железных нервов для моих счастливых годов раз ты умный такой и слабый я тебе говорю до свиданья пей на кухне свой горький чай и не скучай не скучай... Секса я больше не дам я притворятся не буду можешь дрочить себе сам кушать готовь мой посуду мне надоело прощать всё повторяется сново нет я не готова уже к тебе не готова если бы мне попался кто-то другой по лучше я бы забыла дорогу домой лучше.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 08-06-2011 12:12


Ееее!! Я-таки сходила на пиратов! Увау!! :))))
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

17:26... пиздец, простите. 05-06-2011 10:29


Не, ребят, я реально одна.. Совсем одна. Нет ничего постоянного в моей жизни... Я не хочу сказать, что я неудачница, просто я ненужная... лишняя... 

Вы тут же скажете: "Что ты такое говоришь! А как же семья????".. А что семья.. эх... Я себя сиротой чувствую... Мать считает меня меркантильной... Не звонит и не берёт трубку, считая, что первое что я скажу: "Мама, мне нужны деньги"... Меня это убивает.. Я же не такая... Я прошу только в крайнем случае, когда уже всё.. сама не могу.. когда уже не ела три дня... когда совсем туго... 

У меня два брата... Младший - любовь мамы, старший  - бабушкина отрада.. ЛЮДИ!!! ПРОСТИТЕ!! Но кому нужна я?? Чья любовь и отрада Я???? Нет таких... Крик словно в трубу... 

\\\\\

Сон... этот жуткий сон... для меня словно кошмар... 

Дима.. рассказывал мне о том, как он счастлив, что встретил.. ЕЁ... её.. другу, не меня... он был воодушевлённым... действительно был счастлив... но не со мною... 

"ОНа сказала! Представляешь! ОНа такая на глазах у всех! Обхватила меня руками и все! ВСЕм сказала: "Дима - мой! Я на нём женюсь!" Свет, я так счастлив! ОНа такая яркая, рискованая... Просто дух захватывает!!".... Эти слова в голове... просто как писк комара... мешают, но не избавиться... 

Я проснулась... в напряжении.. понимая то что это сон, решила отвлечь себя... почитала книгу... Уснула снова... и тут.. тут прям как продолжение сериала!... Всю вторую часть не буду пересказывать.. там много чего намутилось...

Я в комнате... в которой живёт Дима и ( о_О ) Серёжа... Сидела и с Серёжей беседовала.. ни о чём.. тут дверь распахивается, Влетает \словно на крыльях\ Дима... и такой счастливый!.... следом входит она... И я понимаю... что он не в магазин ходил, как сказал мне, а шёл встречать её, что бы провести через вахту...  "Чудесная ночь сегодня у меня будет!" - сказал Дима... 

Я вышла... Со злости стукнула по двери кулаком и после моего крика "Сука!".. проснулась в слезах.. меня знобило... в голове был какой-то кошмар... нереально больно.. Даже учитывая, что это сон.... Пфф.... 

 

Я не знаю, что со мною будет, когда это произойдёт не во сне... Я знаю, что это неизбежно... Но я боюсь... Я не знаю как на это реагировать и как с этим справится...  

 

Дайте мне сил и поддержки.. удачи.. счастья.. любви.. тяжело мне.. тяжело..........

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Данте "Божественная комедия" 01-06-2011 17:18


Божественная комедия — поэма, написанная Данте Алигьери в период с 1307 по 1321 гг. Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал ее на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы. 

[показать]

Сюжет

Согласно католической традиции загробный мир состоит из ада, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилища — местопребывания искупающих свои грехи грешников — и рая — обители блаженных. Данте детализирует это представление и описывает устройство загробного мира, с графической определённостью фиксируя все детали его архитектоники. В вводной песне Данте рассказывает, как он, достигши середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче, умершей возлюбленной Данте, он без трепета отдается руководству поэта.

Ад

Ад имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, узкий конец которой упирается в центр земли. Пройдя преддверие ада, населённое душами ничтож-ных, нерешительных людей, они вступают в первый круг ада, так называемый лимб (А., IV, 25-151), где пребывают души добродетельных язычников, не познавших истинного Бога, однако приблизившихся к этому познанию и за то избавленных от адских мук. Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры — Аристотеля, Эврипида, Гомера и др. Следующий круг заполнен душами людей, некогда предававшихся необузданной страсти. Среди носимых диким вихрем Данте видит Франческу да Римини и её возлюбленного Паоло, павших жертвой запретной любви друг к другу. По мере того как Данте, сопутствуемый Вергилием, спускается всё ниже и ниже, он становится свидетелем мучений чревоугодников, принужденных страдать от дождя и града, скупцов и расточителей, без устали катящих огромные камни, гневливых, увязающих в болоте. За ними следуют объятые вечным пламенем еретики и ересиархи (среди них император Фридрих II, папа Анастасий II), тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови, самоубийцы, превращённые в растения, богохульники и насильники, сжигаемые падающим пламенем, обманщики всех родов, муки которых весьма разнообразны. Наконец Данте проникает в последний, 9-й круг ада, предназначенный для самых ужасных преступников. Здесь обитель предателей и изменников, из них величайшие — Иуда Искариот, Брут и Кассий, — их грызёт своими тремя пастями Люцифер, восставший некогда на Бога ангел, царь зла, обречённый на заключение в центре земли. Описанием страшного вида Люцифера заканчивается последняя песнь первой части поэмы.

Чистилище

Миновав узкий коридор, соединяющий центр земли со вторым полушарием, Данте и Вер-гилий выходят на поверхность земли. Там, на середине окружённого океаном острова, высится в виде усечённого конуса гора — чистилище, подобно аду состоящее из ряда кругов, которые сужаются по мере приближения к вершине горы. Охраняющий вход в чистилище ангел впускает Данте в первый круг чистилища, начертав предварительно у него на лбу мечом семь P (Peccatum — грех), то есть символ семи смертных грехов. По мере того как Данте поднимается всё выше, минуя один круг за другим, эти буквы исчезают, так что когда Данте, достигнув вершины горы, вступает в расположенный на вершине последней «земной рай», он уже свободен от знаков, начертанных стражем чистилища. Круги последнего населены душами грешников, искупающих свои прегрешения. Здесь очищаются гордецы, принуждённые сгибаться под бременем давящих их спину тяжестей, завистники, гневливые, нерадивые, алчные и пр.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гюго "Собор Парижской Богоматери". 01-06-2011 16:22


 

«Собо́р Пари́жской Богома́тери» — первый роман Виктора Гюго и первый исторический роман на французском языке. Опубликован в марте 1831 года. Роман был написан Гюго с целью вывести в качестве главного героя готический собор Парижа, который в то время собирались снести, либо модернизировать. Вслед за выходом романа во Франции, а затем во всей Европе развернулось движение за сохранение и реставрацию готических памятников.

[показать]

Главные персонажи

Виктор Гюго создал в своем романе следующие известные яркие образы:

  • Эсмеральда — испанская цыганка
  • Квазимодо — звонарь Собора Парижской Богоматери, глухой горбун
  • Клод Фролло — священник, архидиакон, настоятель Собора
  • Феб де Шатопер — капитан королевских стрелков
  • Пьер Гренгуар — поэт, философ, драматург, впоследствии бродяга
  • Клопен Труйльфу — лидер Двора Чудес, нищий
  • Флёр-де-Лис — невеста Феба де Шатопера

Сюжет

В закоулках одной из башен великого собора чья-то давно истлевшая рука начертала по-гречески слово «рок». Затем исчезло и само слово. Но из него родилась книга о цыганке, горбуне и священнике.

6 января 1482 г. по случаю праздника крещения во дворце Правосудия дают мистерию «Праведный суд пречистой девы Марии». С утра собирается громадная толпа. На зрелище должны пожаловать послы из Фландрии и кардинал Бурбонский. Постепенно зрители начинают роптать, а более всех беснуются школяры: среди них выделяется шестнадцатилетний белокурый бесёнок Жеан — брат учёного архидьякона Клода Фролло. Нервный автор мистерии Пьер Гренгуар приказывает начинать. Но несчастному поэту не везет; едва актёры произнесли пролог, появляется кардинал, а затем и послы. Горожане из фламандского города Гента столь колоритны, что парижане глазеют только на них. Всеобщее восхищение вызывает чулочник мэтр Копиноль, который не чинясь, по-дружески беседует с отвратительным нищим Клопеном Труйльфу. К ужасу Гренгуара, проклятый фламандец честит последними словами его мистерию и предлагает заняться куда более веселым делом — избрать шутовского папу. Им станет тот, кто скорчит самую жуткую гримасу. Претенденты на этот высокий титул высовывают физиономию из окна часовни. Победителем становится Квазимодо, звонарь Собора Парижской Богоматери, которому и гримасничать не нужно, настолько он уродлив. Чудовищного горбуна обряжают в нелепую мантию и уносят на плечах, чтобы пройти согласно обычаю по улицам города. Гренгуар уже надеется на продолжение злополучной пьесы, но тут кто-то кричит, что на площади танцует Эсмеральда — и всех оставшихся зрителей как ветром сдувает. Гренгуар в тоске бредет на Гревскую площадь, чтобы посмотреть на эту Эсмеральду, и глазам его предстает невыразимо прелестная девушка — не то фея, не то ангел, оказавшийся, впрочем, цыганкой. Гренгуар, как и все зрители, совершенно зачарован плясуньей, однако в толпе выделяется мрачное лицо ещё не старого, но уже облысевшего мужчины: он злобно обвиняет девушку в колдовстве — ведь её белая козочка шесть раз бьет копытцем по бубну в ответ на вопрос, какое сегодня число. Когда же Эсмеральда начинает петь, слышится полный исступленной ненависти женский голос — затворница Роландовой башни проклинает цыганское отродье. В это мгновение на Гревскую площадь входит процессия, в центре которой красуется Квазимодо. К нему бросается лысый человек, напугавший цыганку, и Гренгуар узнает своего учителя герметики — отца Клода Фролло. Тот срывает с горбуна тиару, рвет в клочья мантию, ломает посох — страшный Квазимодо падает перед ним на колени. Богатый на зрелища день подходит к концу, и Гренгуар без особых надежд бредет за цыганкой. Внезапно до него доносится пронзительный крик: двое мужчин пытаются зажать рот Эсмеральде. Пьер зовет стражу, и появляется ослепительный офицер — начальник королевских стрелков. Одного из похитителей хватают — это Квазимодо. Цыганка не сводит восторженных глаз со своего спасителя — капитана Феба де Шатопера.

Судьба заносит злосчастного поэта во Двор чудес — царство нищих и воров. Чужака хватают и ведут к Алтынному королю, в котором Пьер, к своему удивлению, узнает Клопена Труйльфу. Здешние нравы суровы: нужно вытащить кошелёк у чучела с бубенчиками, да так, чтобы они не зазвенели — неудачника ждет петля. Гренгуара, устроившего настоящий трезвон, волокут на виселицу, и спасти его может только женщина

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гёте "Фауст" 01-06-2011 16:07


 

Трагедия «Фауст»— венец творчества выдающегося немецкого писателя Иоганна Вольфганга Гёте. Является наиболее известной историей жизни реального средневекового персонажа — героя немецких мифов и преданий доктора Иоганна Фауста.

[показать]

Сюжет.

Трагедия начинается с не имеющего отношения к основному сюжету спора между директором театра и поэтом о том, как надо писать пьесу. В этом споре директор разъясняет поэту, что зритель груб, бестолков и не имеет собственного мнения, предпочитая судить о произведении с чужих слов. Да и не всегда его интересует искусство — некоторые приходят на представление лишь для того, чтобы щегольнуть своим нарядом. Таким образом, пытаться создать великое произведение не имеет смысла, поскольку зритель в массе своей не в состоянии его оценить. Вместо этого следует свалить в кучу всё, что попадётся под руку, а так как зритель всё равно не оценит обилия мысли — удивить его отсутствием связи в изложении.

В различных более ранних историях о Фаусте мотивы, по которым Фауст заложил свою душу, варьировались. Так, в «Народной Книге» Фауст продаёт свою душу ради мирских удовольствий. В «Трагической истории доктора Фауста» Кристофера Марло Фауст продал свою душу, желая обессмертить свое имя. Так, хотя его лекарства и спасли многих — он не был в состоянии, скажем, воскресить мёртвого и потому прибег к помощи Сатаны. В трагедии Гёте Фауст смотрит на мир с крайним пессимизмом, проклиная всё существующее в мире, начиная со лжи и самомненья и заканчивая семьёй, любовью и надеждой[1] и готов покончить с собой. Однако, ему является ещё более циничный и ненавидящий мир Мефистофель, заключивший с Господом пари на то, сможет ли Фауст спастись от него (аналогичное пари можно встретить в Ветхом Завете, в Книге Иова). После этого Фауст, относящийся с полным безразличием к загробной жизни, продаёт Мефистофелю свою душу в обмен на мирские удовольствия[2]. По условию соглашения, душа Фауста отходит Мефистофелю в тот момент, когда Фауст возвеличит какой-либо миг своей жизни (в ранних версиях легенды, душа Фауста отходила к Мефистофелю по истечении 24 лет).

В изначальных легендах о Фаусте, Фауст делает попытки жениться, но под давлением Мефистофеля, противящегося браку, как обычаю, установленному Господом, предаётся блуду[3]. В интерпретации Гёте конфликт между Фаустом и Мефистофелем о браке отсутствует. Вместо этого Мефистофель потворствует желанию Фауста сблизиться с Гретхен (хотя, фактически, о браке с ней речи не идёт), однако относится к чувствам Фауста с крайним цинизмом и считает, что они сводятся лишь к плотскому влечению. После того как Фауст и Мефистофель убивают в драке брата Гретхен, Валентина, они покидают город, и Фауст не вспоминает Гретхен до тех пор, пока не видит её призрака на шабаше. После этого он идёт на помощь Гретхен, осужденной за то, что она убила дочь, зачатую ею от Фауста, но в итоге бросает сошедшую с ума девушку умирать в тюрьме. Также, хотя и в «Народной книге», и в «Трагической истории доктора Фауста» присутствуют попытки Фауста обратиться к Небу, в версии Гёте подобные размышления были полностью исключены. Однако, как и в более ранних версиях легенды о Фаусте, значительный объём текста уделён шуткам и магическим проделкам Фауста и Мефистофеля.

Вторая часть обогащается перенесением действия в Античный мир — сложным сюжетным переплетением между современным Фаусту Средневековьем и давно ушедшими временами, которые, к слову сказать, с философской точки зрения так близки Гёте и его просвещенному времени, идеологически восходящему ко временам античности.

К концу трагедии Фауст сохраняет цинизм и проклинает Заботу, за что та его ослепляет. Тем не менее Фауст решает, что он переживает величайший миг в своей жизни, так как его работа принесёт большую пользу людям. Таким образом завершается его контракт с Мефистофелем, и его душа должна попасть в ад, а также завершается пари, заключённое между Мефистофелем и Богом, о том, сможет ли Фауст спастись. Однако, в отличие от «Народной Книги», согласно которой Фауст попал в ад, в версии Гёте, несмотря на выполнение условий соглашения и то, что Мефистофель действовал с разрешения Господа, ангелы забирают душу Фауста у Мефистофеля и уносят её в рай.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вольтер "Кандид" 01-06-2011 15:58


 

«Кандид, или Оптимизм»— наиболее часто публикуемое и читаемое произведение Вольтера. Повесть была написана, вероятно, в 1758 году и год спустя появилась в печати сразу в пяти странах под видом «перевода с немецкого». Она тут же стала бестселлером и была на многие годы запрещена под предлогом непристойности. Сам Вольтер считал её безделкой и в некоторых случаях даже отказывался признавать своё авторство.

[показать]

 

Сюжет

По жанру это философская повесть с налётом абсурдистики и цинизма, «замаскированная» под плутовской роман (форма восходит к «Правдивым историям» Лукиана). Герои повести — Кандид, его подруга Кунигунда и наставник Панглосс — колесят по всему обитаемому миру, присутствуя при сражениях Семилетней войны, взятии русскими Азова, Лиссабонском землетрясении, и даже посещают сказочную страну Эльдорадо.

Странствия героев служат для автора поводом для того, чтобы высмеять правительство, богословие, военное дело, литературу, искусство и метафизику, в особенности оптимиста Лейбница с его учением о том, что «всё к лучшему в этом лучшем из миров». Эти слова звучат саркастическим рефреном каждый раз, когда на долю героев выпадают новые бедствия.

В финале повести герои оказываются в Константинополе и узнают от местного дервиша о напрасности метафизических изысканий. Излагаемый им рецепт счастья прост — забыть о треволнениях окружающей жизни, и в первую очередь общественной, посвятив себя избранному ремеслу — «возделыванию сада».

Внешне повесть строится как жизнеописание главного героя, история всевозможных бедствий и несчастий, настигающих Кандида в его странствиях по свету. В начале повести Кандид изгнан из замка барона Тундер-тен-Тронка за то, что посмел влюбиться в дочь барона, прекрасную Кунигунду. Он попадает наемником в болгарскую армию, где его тридцать шесть раз прогоняют через строй и бежать откуда ему удается только во время сражения, в котором полегло тридцать тысяч душ; потом переживает бурю, кораблекрушение и землетрясение в Лиссабоне, где попадает в руки инквизиции и едва не погибает на аутодафе. В Лиссабоне герой встречает прекрасную Кунигунду, также претерпевшую множество несчастий, и они отправляются в Южную Америку, где Кандид попадает в фантастические страны орельонов и в Эльдорадо; через Суринам он возвращается в Европу, посещает Францию, Англию и Италию, и завершаются его странствия в окрестностях Константинополя, где он женится на Кунигунде и на принадлежащей ему маленькой ферме собираются все персонажи повести. Кроме Панглоса, в повести нет счастливых героев: каждый рассказывает леденящую душу историю своих страданий, и это изобилие горя заставляет читателя воспринимать насилие, жестокость как естественное состояние мира. Люди в нем различаются только степенью несчастий; любое общество несправедливо, а единственная счастливая страна в повести — несуществующее Эльдорадо. Изображая мир как царство абсурда, Вольтер предвосхищает литературу ХХ века.

 

Кандид (имя героя по-французски означает "искренний"), как говорится в начале повести, "юноша, которого природа наделила наиприятнейшим нравом. Вся душа его отражалась в его лице. Он судил о вещах довольно здраво и добросердечно". Кандид — модель "естественного человека" просветителей, в повести ему принадлежит амплуа героя-простака, он свидетель и жертва всех пороков общества. Кандид доверяет людям, особенно своим наставникам, и от своего первого учителя Панглоса усваивает, что не бывает следствия без причины и все к лучшему в этом лучшем из миров. Панглос — воплощение оптимизма Лейбница; несостоятельность, глупость его позиции доказывается каждым сюжетным поворотом, но Панглос неисправим. Как и положено персонажу философской повести, он лишен психологического измерения, на нем лишь проверяется идея, и сатира Вольтера расправляется с Панглосом прежде всего как с носителем ложной, а потому опасной идеи оптимизма.

Панглосу в повести противостоит брат Мартен, философ-пессимист, не верящий в существование добра на свете; он так же неколебимо привержен своим убеждениям, как Панглос, так же неспособен извлекать уроки из жизни. Единственный персонаж, которому это дано, — Кандид, чьи высказывания на протяжении повести демонстрируют, как понемногу он избавляется от иллюзий оптимизма, но и не спешит принять крайности пессимизма. Понятно, что в жанре философской повести речь не может идти об эволюции героя, как обычно понимается изображение нравственных изменений в человеке; психологического аспекта персонажи философских повестей лишены, так что читатель не может им

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Боккаччо "Декамерон" 01-06-2011 15:36


 

- одно из величайших произведений итальянского Возрождения, принадлежащее Джиованни Боккачио (род. в 1313 г.). представляет собой собрание ста новелл - веселых, часто непристойных рассказов, представляющих собой добродушную сатиру на духовенство и особенно монашество и дающих яркую картину современной автору жизни.

[показать]

Сюжет.

Схема этого произведения встречается у Боккаччо и раньше, в «Амето» и «Филоколо». Структура сочинения двояка — используется «рамочная композиция» со вставными новеллами. Обрамляющие события книги происходят в XIV веке, во время эпидемии чумы 1348 года. Группа из 3 благородных юношей и 7 дам, встретившаяся в церкви Санта Мария Новелла, уезжают из охваченной заразой Флоренции на загородную виллу в 2 милях от города, чтобы там спастись от болезни. (Традиционно считается, что это Вилла Пальмьери во Фьезоле).

За городом они проводят свое время, рассказывая друг другу различные занимательные истории. Многие из них — не оригинальные сочинения Боккаччо, а переработанные им фольклорные, легендарные и классические мотивы — к примеру, из «Метаморфоз» Апулея, анекдоты, составлявшие значительную часть городского фольклора, и религиозно-нравоучительные «примеры», которыми уснащали проповеди прославленные служители церкви, французские фаблио и восточные сказки, устные рассказы современных ему флорентийцев. Боккаччо также черпал из итальянского сборника XIII века «Cento novelle antiche». Индийский сборник сказок «Панчатантра» повлиял на структуру и ряд новелл, а «Historia gentis Langobardorum» Павла Диакона — на способ описания чумы. (Сводную таблицу использованных им источников см. Список новелл Декамерона).

Каждый день начинается заставкой к десяти новеллам, повествующей о том, как проводит время эта небольшая группа молодых людей, образованных, тонко чувствующих красоту природы, верных правилам благородства и воспитанности. В обрамлении новелл «Декамерона» можно видеть утопическую идиллию, первую ренессансную утопию: культура оказывается возвышающим и цементирующим началом этого идеального сообщества.

Повествование начинается утром в среду, события длятся 10 дней, и в каждый день рассказано по 10 историй. Каждый день избирается «король» или «королева», которые устанавливают порядок дня и назначают тему для рассказов, которыми собеседники занимают друг друга. Этой темы должны придерживаться все рассказчики, за исключением Дионео, который получает привилегию рассказывать свою историю последним и на любую тему. В пятницу и субботу правители не избираются и новеллы не рассказываются. После того, как все 10 новелл в один день рассказаны, автор их «обрамляет» — показывает читателю рассказчиков, показывает, как они обмениваются впечатлениями от новелл.

В конце каждого дня одна из дам исполняет стихотворную балладу, являющуюся своего рода музыкальным контрапунктом для рассказываемых историй. Эти баллады — лучшие образцы лирики Боккаччо, в них «по большей части воспеваются радости простой и чистой любви или страдания любящих, которым что-нибудь мешает соединиться». Поскольку в выходные истории не рассказываются, всего события занимают 2 недели, и после окончания действия, опять-таки в среду, молодые люди возвращаются во Флоренцию.

Герои «Декамерона».

Десять рассказчиков «Декамерона» — brigata, описаны как реальные люди с вымышленными именами, выведенными из их характеров. Рассказчиками являются некоторые герои прежних поэм. Как отмечают исследователи, почти все женские образы с такими именами встречались в ранних произведениях писателя и были персонажами любовных историй, в то время как в трех юношах Боккаччо дает читателю три различных образа самого себя — так как он уже выводил себя под этими псевдонимами в предыдущих сочинениях.

Дамы (возраст от 18 до 28 лет):

  • Пампинея— родственница одного из юношей
  • Фьяметта (Фиаметта)— возлюбленная автора, как считается, настоящее имя Мария д’Аквино, внебрачная дочь Роберта Анжуйского
  • Филомена— псевдоним дамы, в которую Боккаччо был влюблен до Фьямметты. Ей посвящена его поэма «Филострато». Это имя встречается также у Кретьена де Труа.
  • Емилия (Эмилия). Это имя использовалось Боккаччо в нескольких произведениях («Тезеида», «Амето», «Любовное видение»). Особо отмечается её
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Бальзак "Гобсек" 01-06-2011 15:19


 

«Гобсек» — произведение французского писателя Оноре де Бальзака, написанное в 1830 году и впоследствии вошедшее в собрание сочинений «Человеческая комедия».

[показать]

Сюжет

Историю ростовщика Гобсека стряпчий Дервиль рассказывает в салоне виконтессы де Гранлье — одной из самых знатных и богатых дам в аристократическом Сен-Жерменском предместье. Её дочь Камилла выказывает расположение молодому графу Эрнесту де Ресто. Когда он уходит, виконтесса упрекает свою дочь, потому что Эрнест беден и происходит из незнатного рода. Дервиль решает раскрыть истинное положение дел. Свой рассказ он начинает издалека. Когда Дервиль был бедным безработным студентом, он пересёкся в дешёвом пансионате с ростовщиком Гобсеком. Из всех соседей старик поддерживает контакты только с Дервилем, он рассказывает ему свои циничные представления о жизни и случаи из практики.

Окончив учёбу, Дервиль устраивается на должность стряпчего в адвокатское агентство. Однажды ему выпала возможность выкупить заведение. С этим предложением он обращается к Гобсеку. Ростовщик берет с него очень большой процент, объясняя это тем, что избавляет его от чувства долга перед ним. За пять лет, не без участия Гобсека, Дервиль полностью оплачивает долг.

Однажды блестящий денди граф Максим де Трай упросил Дервиля свести его с Гобсеком, но ростовщик наотрез отказался дать ссуду человеку, у которого долгов на триста тысяч, а за душой ни сантима.Тогда де Трай приводит Гобсеку свою любовницу — графиню де Ресто. Та, видя наигранные страдания подлого любовника, соглашается на кабальные условия Гобсека.

После ухода любовников к Гобсеку ворвался муж графини с требованием вернуть заклад. Дервиль мирно решает вопрос, а Гобсек советует передать надежному другу всё свое имущество путем фиктивной продажной сделки — это единственный способ спасти от разорения хотя бы детей. Граф принимает совет и начинает с помощью Дарвиля осуществлять эту операцию. Он хочет передать своё имущество Гобсеку.

Дервиль, так и не получив встречной расписки о фиктивности сделки, узнает, что граф де Ресто тяжело болен. Графиня, чувствуя подвох, делает все, чтобы не допустить стряпчего к мужу. К этому моменту графиня уже убедилась в подлости Максима де Трай и порвала с ним. Она столь ревностно ухаживает за умирающим мужем, что многие склонны простить ей прежние грехи — на самом деле она хочет только получить наследство. Граф, который не в силах добиться встречи с Дервилем, хочет передать документы старшему сыну — но жена отрезает ему и этот путь, пытаясь лаской воздействовать на мальчика. В последней страшной сцене графиня молит о прощении, но граф остается непреклонен. В ту же ночь он умирает, а на следующий день в дом являются Гобсек и Дервиль. Их глазам предстает жуткое зрелище: в поисках завещания графиня учинила настоящий разгром в кабинете, не стыдясь даже мертвого. Заслышав шаги чужих людей, она бросает в огонь бумаги, адресованные Дервилю, — имущество графа тем самым безраздельно переходит во владение Гобсека.

Ростовщик сдал внаймы особняк, а лето стал проводить по-барски — в своих новых поместьях. На все мольбы Дервиля сжалиться над раскаявшейся графиней и её детьми он отвечал, что несчастье — лучший учитель. Пусть Эрнест де Ресто познает цену людям и деньгам — вот тогда можно будет вернуть ему состояние. Узнав о любви Эрнеста и Камиллы, Дервиль еще раз отправился к Гобсеку и застал старика при смерти. Все свое богатство старый скряга завещал Дарвилю, а замок графа отдал Эрнесту!

К концу жизни скупость Гобсека обратилась в манию — он ничего не продавал, боясь продешевить. В его доме скопилось огромное количество испорченной еды. В заключение Дервиль сообщает, что Эрнест де Ресто в скором времени обретет утраченное состояние. Виконтесса отвечает, что молодому графу надо быть очень богатым — только в этом случае он может жениться на мадемуазель де Гранлье.

Собственно сам Гобсек: Уже при первой встрече с Дарвилем он был глубоким стариком весьма примечательной внешности — с «лунным ликом», жёлтыми, как у хорька, глазами, острым длинным носом и тонкими губами. О прошлом его почти ничего неизвестно, но ясно, что он многое видел и пережил. Сам он утверждает, что жизненные трудности и горести укрепляют человека, делают его невосприимчивым к новым проблемам. В повести есть предположение, что Гобсек в молодости был

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
19:10 01-06-2011 12:13


Страдаю от нехватки секса.. Но ничего, пройдёт. Всего-то 2 месяца тишина-покой.. Пфф.. мы и не такое вытерпливали.... Но всё же, как же хочется... мммм.... Как тянется к мужкому полу... Многие такие возбуждающие.. Но не все, слава богу.. Если бы меня все возбуждали, то, думаю, мне стоило бы обратиться к сексопатологу.. )))
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
14:23 29-05-2011 07:25


Собралась делать Пчёла))) Сама сошью игрушку) посмотрим что получится! И вообще, меня это всё так заинтересовало! просто ВАУ!)))
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
23:08 28-05-2011 16:10


http://sprashivai.ru/Klinge

Прошу, задавайте свои вопросы.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 28-05-2011 15:29


[700x525]
хочу.....
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
21:51 \\злоба подступила к горлу\\ 28-05-2011 14:58


Я не знакома с тобою. Я понятия не имею какой ты человек на самом деле. Да я, соб-сно, и знать тебя не хочу.

Ненавижу тебя за то, что ты... ты, а не я... Может это зависть?... Может... Может это просто мне лопатой по голове давно не прилетало?! - Может... А может я просто жутко ревную к тебе... Потому что он тебя не мог забыть около года... Да, не удивлюсь, если и сейчас вспоминает..
Ну а что было?.. Что было-то между вами?! 2 недели за ручки подержались... А потом ты заигнорила... СУКА!... ну так же не делается...
Бесишь, чёрная, бесишь, далёкая, бесишь, незнакомая..
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
19:36 27-05-2011 12:38


Дханишта! Животное - львица! ))))
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 26-05-2011 17:27


Ерофеев. "Москва - Петушки" Вынос мозга...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
21:50 24-05-2011 14:52


I wanna love you,
But something’s pulling me away from you...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
21:20 23-05-2011 14:39


Снова я не то сказала. бесит...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии