|
|
Океанографический парк Валенсии, Испания — это самый большой океанариум в Европе. На территории около 110 000 м
Английская художница Louise Rayner (1831-1924)
Луиза Райнер - замечательная художница, которая оставила для потомком вид британских городов 19-го - начала 20-го века.
Большой вклад в популяризацию знаний посвященных Гиперборее, осуществляет этнолог, искусствовед, кандидат исторических наук Жарникова Светлана Васильевна, которая более 20 лет занимается этой темой, по крупицам собирая информацию, восстанавливая облик удивительной страны, не менее легендарной, чем знаменитые Атлантида и Шамбала. Однако, где находятся эти страны, до сих пор никто точно не знает, а вот Гиперборея обретает вполне конкретные очертания - она совсем рядом, а мы являемся потомками ее жителей.
Все мы учились в школе, где нам говорили, что наши предки жили в лесу, поклонялись языческим богам и оставались дикарями до тех пор, пока не пришло христианство и не образумило нас. Смущает то, что все истинные знания о том периоде нашей истории были уничтожены вместе с волхвами, которых буквально "вырезали под корень". Кто и зачем это сделал - вопрос остается открытым.
С территорией Русского Севера дела обстояли и того хуже. Считалось, что во время последнего оледенения все эти земли были покрыты ледником, и поэтому люди здесь жить не могли. Когда же ледник, наконец, растаял - это произошло примерно 8 тысяч лет назад - сюда из-за Урала пришли финноугры, которые продолжали жить в своем самобытном стиле, то есть заниматься охотой, рыболовством и собирательством. Позднее до этих мест добрались славяне, смешались с финноуграми и получилось то, что мы имеем сейчас. Такова официальная версия нашей истории. Но так считают не все.
Еще в середине XIX века ректор Бостонского университета Уоррен написал книгу, которая называлась "Найденный рай или Жизнь человечества у Северного полюса". Книга выдержала 10 изданий, последнее из которых появилось в Бостоне в 1889 году. На русский язык книга не переводилась. Такая работа проводится только сейчас. Переводчица утверждает, что она потрясена - Уоррен, работавший с источниками на 28 языках, проанализировал мифы всех стран мира вплоть до экваториальной Африки и Центральной Америки и пришел к выводу, что во всех мифологических системах рай находится на севере. Более того, Уоррен считает, что душа Земли или ее информационный полюс тоже находится над Северным полюсом.
Senza una donna I change the world I wanna change the world Non è così che passo i giorni baby Come stai... Sei stata lì E adesso torni lady hey, con chi stai... Io sto qui e guardo il mare sto con me, mi faccio anche da mangiare si è così, ridi pure ma non ho più paure di restare... SENZA UNA DONNA come siamo lontani SENZA UNA DONNA sto bene anche domani SENZA UNA DONNA che m'ha fatto morir SENZA UNA DONNA hah... hah... È meglio così Non è così che puoi comprarmi baby tu lo sai... è un po' più giù che devi andare lady (al cuore?) yes, se ce l'hai. Io ce l'ho vuoi da bere guardami, sono un fiore. Be' non proprio così ridi pure ma non ho più paure di restare... SENZA UNA DONNA come siamo lontani SENZA UNA DONNA sto bene anche domani SENZA UNA DONNA che m'ha fatto morir Io sto qui e guardo il mare ma perché continuo a parlare non lo so ridi pure ma non ho più paure (forse) di restare... SENZA UNA DONNA come siamo lontani SENZA UNA DONNA sto bene anche domani SENZA UNA DONNA che m'ha fatto morir SENZA UNA DONNA vieni qui, come on here! SENZA UNA DONNA Ora siamo vicini SENZA UNA DONNA Oh, sto bene da domani SENZA UNA DONNA Che m'ha fatto morir... | Без женщины Я меняю мир Я хочу изменить мир Это не так, что я проживаю дни, малышка. Как ты?.. Ты была там И сейчас возвращаешься, леди. Эй, с кем ты?.. Я тут, смотрю на море, Я сам с собой, Я даже сам себе готовлю. Да, это так. Ну, посмейся, но Я больше не боюсь остаться... Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины Из-за которой я умирал Без женщины. Ах, ах. Лучше так. Неправда, Что ты можешь купить меня, малышка. Ты это знаешь. Это немножко ниже, То, куда ты должна пойти, леди (в сердце?) Да, если оно у тебя есть. У меня оно есть. Хочешь выпить? Посмотри на меня, я — цветок. Ну, не совсем так, хочешь? — смейся, но мне больше не страшно остаться... Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины, Из-за которой я умирал. Я здесь, и смотрю на море, Но почему продолжаю говорить? Я не знаю, смейся же, но Я больше не боюсь (наверно) остаться... Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины, Из-за которой я умирал. Без женщины. Приди сюда, приди сюда! Без женщины Теперь мы рядом. Без женщины Ох, с завтрашнего дня мне будет хорошо Без женщины Из-за которой я умирал... Sebastiano |
В объективе лучшие фотографии последнего месяца лета по версии журнала National Geographic.
Две совершенно разные истории о судьбе разных животных — собаки и слона.
Цитата сообщения Новые_Знания Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество! Колумб и древние карты Алексей Кулагин, 12 августа 2011 В далёком прошлом наша цивилизация обладала научными знаниями на порядки превосходящими соврем...
Одна из известнейших певиц греческого происхождения, добившихся международного признания.
All over the World
Нана Мускури попрощалась со сценой в 2008г.
"Все плохое или хорошее рано или поздно подходит к концу. Большая часть моей жизни связана со сценой, но я поняла, что пришла пора покинуть ее. Это не значит, что я перестану петь вообще. Просто я не хочу случайно разочаровать своих поклонников, если что-то случится с моим голосом"
В 1961 году Нана Мускури спела для немецкого кинофестиваля "Эллада, страна мечты" красивейшую песню Белую розу Афин, на немецком, на котором еще не пела тогда, и ее голос стал голосом этой самой мечты. Музыку Манос Хадзидакис написал на основе народной песни. Белая роза Афин была переведена на семь языков, в том числе и на греческий, расходилась миллионными тиражами, и считается одной из узнаваемых ее мелодий. Я впервые заметила у нее тоже именно эту песню, но мне ни немецкий вариант, ни греческий не нравятся, в английском, например, у нее голос выше и нежнее, но на вкус и цвет все фломастеры разные. Немцам так понравилась песня, что они попросили Нану петь на немецком, и вообще с тех пор пошла мода на греческую музыку, с немецкими текстами, конечно. А Хадзидакису это не нравилась, прямо до ненависти. (с известным греческим композитором Маносом Хаджидакисом Нана Мускури познакомилась в 1958г., он мгновенно разглядел в исполнительнице талант и предложил сотрудничество. Тогда же началась их совместная деятельность.)
История любви