• Авторизация


Откровение Седраха. 23-10-2011 12:08


Датировка не ясная, средние века.

Христианский апокриф, относящийся к Средним векам, но содержащий мотивы библейской Книги Иова и Третьей (Четвертой) Книги Ездры, к которой особенно близок. Так же как и в этих книгах, здесь имеет место попытка теодицеи - оправдания путей Божиих, которое принимает форму спора выдающегося праведника с Богом.
Седрах - один из трех отроков, о которых рассказывает Книга пророка Даниила (глава 3).
Перевод выполнен по первому изданию текста в книге:
М. R. James. Apocrypha anecdota. V. I. Cambridge, 1893.



Святого и блаженного Седраха слово о любви и покаянии, о православных Христианах и о втором пришествии Господа нашего Иисуса Христа. Владыко, благослови.

1. Возлюбленные, не поставим ничего превыше непритворной любви, ибо во многом согрешаем мы каждый день, ночь и час. Того ради да обретем мы любовь - она же покрывает множество грехов. Что пользы, дети мои, если все будет у нас, а спасительной любви не будет? (...)1
Блаженна ты, любовь, подательница всех благ! Блажен человек, истинную веру обретший и непритворную любовь, ибо сказал Господь: "Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих".2

2. И, незримый, прозвучал тут голос в ушах его: "Итак, Седрах, хочешь ты и задумал беседовать с Богом, просить Его, дабы открыл Он тебе то, что ты хочешь узнать?".
И сказал Седрах: "Как же это, господин мой?"
И ответил ему голос: "Послан я, чтобы вознести тебя отсюда прямо на небо".3
Седрах же сказал: "Хотел я, господин мой, говорить с Богом устами к устам, но не могу подняться на небо".
И, протянув крылья свои, взял тот его и поднялся на небеса, в самое пламя, и поставил его на третьем небе. И было там пламя Божества.

3. И говорит ему Господь: "Добро пожаловать, возлюбленный мой Седрах! В чем обвиняешь ты Бога, создавшего тебя, когда говоришь: "Хочу говорить с Богом устами к устам"?"
Отвечает Ему Седрах: "Ей, обвиняет сын своего Отца: Господь мой, для кого создал Ты землю?"
Говорит Господь: "Для человека".
Седрах же: "А для кого создал Ты море? Для кого рассеял по земле всякое благо?"
1 Ср. 1 Кор. 13:1-3. Часть гомилии опущена.
2 Ин. 15:13.
3 В своем желании спора с Богом Седрах не оригинален (Иов 16:20-21). Однако воплотиться оно могло только в апокрифе. Ср. еще 3 Езд. 5:35.
Говорит Господь: "Для человека".
Седрах же Ему: "Если Ты сделал так, зачем же погубил его?"
Господь в ответ: "Человек - творение Мое, изделие рук Моих, и вразумляю Я его, как найду нужным".

4. Говорит Ему Седрах: "Мучение и огонь вразумление Твое, горьки они, Господь мой! Лучше было бы человеку не родиться.1 Зачем же Ты создал его, Господь мой? Зачем утрудил непорочные руки Твои и сделал его, если не хотел быть милостивым к нему?"
Отвечает Господь: "Я сотворил первозданного Адама, и поместил его в райском саду на пажити Древа Жизни, и сказал ему: "Вкушай от всех плодов, лишь от Древа Жизни берегись вкушать, ибо как вкусишь от него, умрешь смертью". Он же ослушался заповеди Моей и, прельщенный диаволом, вкусил от Древа".2

5. Говорит Ему Седрах: "Прельстился Адам, Вла-дыко мой, нарушил волю Твою. Ты же повелел ангелам Твоим повергнуть Адама к Твоим стопам, - и первый среди ангелов ослушался приказания Твоего, не поверг Адама к Твоим стопам, - и за это изгнал Ты его, ибо не повиновался он воле Твоей, не покусился на труд рук Твоих.
1 Ср. Мф. 26:24; Иов 3:11; 10:18-19; 3 Езд. 3:12; Откр. Ездры 1 и 3; Откр. Петра III.
2 Согласно Быт. 2:16-17; 3:2-3 Бог запретил Адаму вкушать от древа познания добра и зла, однако дальше (Быт. 3:22) сказано, что Бог изгнал Адама и Еву из рая, опасаясь, что, познав добро и зло, они смогут также вкусить и от древа жизни и станут бессмертными. Ср. Откр. Ездры 3.
Если возлюбил Ты человека, почему не убил диавола - художника неправды?1 Кто же в силах бороться с духом незримым? Подобен дыму подступает он к людским сердцам, уча их всякому греху. Против Тебя, бессмертного Бога, воюет. Что же может поделать с ним жалкий человек? Смилуйся, Владыко, отмени наказание, избавь человека от мучений! Если же нет, и меня возьми вместе с грешниками: когда не милуешь грешников, где же сострадание Твое, где милосердие Твое, Господи?"

6. Говорит ему Господь: "Да будет известно тебе, что по воле Моей все в мире покорно человеку, ибо Я сотворил его разумным и сделал наследником неба и земли. Я все подчинил ему, и всякая тварь бежит от него и от лица его. Он же, приняв сие от Меня, сделался чуждым Мне прелюбодеем и грешником.2 Какой же отец, скажи Мне, дав имущество сыну, и после того, как сын этот, приняв имущество, оставил отца, ушел от него, сделался чужд ему и стал служить врагу его, - какой отец, увидев, что оставил его сын, не разгневается в сердце своем и, придя, не возьмет имущества и не лишит сына славы его, ибо оставил тот отца своего?3 Каково же Мне, чудному и ревностному Богу, когда Я все дал человеку, он же, приняв сие, сделался прелюбодеем и грешником?"

7. Говорит Седрах Ему: "Владыко, Ты сотворил человека; ведомо было Тебе
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Откровение Варуха, сына Нерии. часть 2. 23-10-2011 12:04


LXXVI. 1 Он отвечал мне, говоря: "Поскольку по твоей молитве тебе изъяснилось откровение этого видения, выслушай слова Шаддаи и узнай, чтo будет после этих событий.
2 Ты покинешь эту землю, но не умрешь, а будешь сохранен до [скончания] времён.
3 Взойди же на вершину этой горы. Все места земли пройдут перед тобою: образ мира, вершины гор, глубины долин, бездны моря и великое множество рек. Так ты увидишь то, что ты оставляешь и то, куда ты идешь.
4 Это случится через сорок дней.
5 Теперь же, в эти дни, иди и научи народ, насколько ты сможешь, дабы они знали, что они не умрут в эти последние времена, но что они доживут до скончания времён".

LXXVII. 1 И я, Варух, оставил это место и ушел к народу. Я собрал их всех, от самого великого до самого малого, и сказал им:
2 "Слушайте, сыны Израиля, посмотрите, сколько вас уцелело из двенадцати колен Израилевых.
3 Вам и вашим отцам ЯХВЕ дал Закон преимущественно перед всеми народами.
4 Но поскольку ваши братья преступили заповеди Элиона, Он навлёк на вас, как и на них, отмщение. Он не пощадил первых, но последних Он также отдал в плен и не оставил остатка.
5 И вот вы здесь, на этом месте со мною.
6 Если вы исправите ваши пути, вы не уйдёте, как ушли ваши братья; скорее, они вернутся к вам.
7 Ибо Он милосерд, Тот, Кому вы служите; Он – Покровитель, Тот, на Кого вы надеетесь; Он верен, творящий доброе, а не злое.
8 Не видели ли вы, что было с Сионом?
9 Не думаете ли вы, что это место было разграблено потому, что оно согрешило, и земля сотворила неразумное и за это была предана?
10 Не знаете ли вы, что из-за вас, грешники, она была разграблена и из-за нечестивых она была предана врагам, не сотворившая неразумного?"
11 И весь народ отвечал, говоря: "Насколько мы в силах, мы помним благодеяния, оказанные нам Элионом. Те же, о которых мы забыли, Он помнит в Своем милосердии.
12 Однако сделай милость для нас, твоего народа. Напиши и нашим братьям в Вавилон письмо учения, свиток надежды , дабы утвердить их, прежде, чем ты покинешь нас.
13 Ибо пастыри Израиля погибли, и светочи, просвещавшие его, погасли. Изсяк источник, из которого мы пили. Мы остались во тьме, в густом лесу, в жажду пустыни".
15 И я отвечал им, говоря: "Пастыри, светочи и источники происходят от Закона. И если мы преходим, то Закон пребывает.
16 Если разсматривая Закон, вы соблюдаете благоразумие в премудрости , светоч не отнимется от вас, ни пастырь не падёт, ни источник не изсякнет.
17 Всё же я напишу вашим братьям в Вавилон, как вы просили меня, и пошлю с людьми, и напишу даже и девяти с половиною коленам и отправлю к ним с птицею.


Часть седьмая

18 В двадцать восьмой день восьмого месяца я, Варух, пришел и сел под дубом в тени его ветвей. Никого не было со мною; я был один.
19 И я написал эти два письма. Я отправил одно из них с орлом девяти с половиною коленам, и я послал другое с тремя людьми тем, кто был в Вавилоне.
20 Я призвал орла и сказал ему такие слова:
21 "Элион создал тебя над прочими птицами.
22 Ныне лети, не садясь нигде, ни в твоём гнезде и ни на каком дереве, прежде чем пролетишь над широкими водами Ефрата. Лети к народу, что проживает там. Оставь им это письмо.
23 И помни, что во время потопа оливковую ветвь Ною принес голубь, которого он трижды выпускал из ковчега.
24 Также и вoроны служили Илии, принося ему пищу, как он им приказывал.
25 Даже Соломон во время своего царствования, когда хотел передать послание или спросить что-нибудь, посылал птицу, и та повиновалась ему неукоснительно.
26 Теперь же не противься , не отклоняйся ни направо, ни налево. Но лети самым прямым путем и так исполни повеление Шаддаи, как я сказал тебе".

LXXVIII. 1 Письмо, которое Варух, сын Нерии написал девяти с половиною коленам. – Вот слова письма, которое Варух, сын Нерии, послал девяти с половиною коленам в изгнании за рекою , в котором было написано:
2 "Так говорит Варух, сын Нерии, братьям, уведённым в плен: милосердие и мир да будут с вами.
3 Я храню в памяти любовь Создавшего нас, Возлюбившего нас искони; никогда мы не были ненавистны Ему, но превыше всего Он наставлял нас.
4 Я истинно знаю, что мы, все двенадцать колен, связаны одними узами, так же как мы рождены от одного отца.
5 Поэтому я весьма забочусь о том, чтобы оставить вам слова этого послания, прежду чем я умру: будьте утешены во зле, которое выпало вам, испытайте новую скорбь пред лицем испытаний, поразивших ваших братьев и воздайте справедливость приговору Того, Кто осудил вас на плен . Ибо то, что вы вынесли – ничто по сравнению с тем, что вы сделали, лишь бы в последние времена вам оказаться достойными ваших отцов.
6 Вот почему, если вы размыслите о том, что претерпели ныне для вашего блага, дабы не подвергнуться конечному осуждению и каре, вы обретёте вечное в надежде, если только вы упраздните из ваших сердец тщетное заблуждение, из-за которого вам пришлось уйти отсюда.
7 Ибо если вы так сделаете, Он вспомнит верно о вас, Тот, Кто искони обещал ради нас
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Откровение Варуха, сына Нерии. часть 1. 23-10-2011 12:01


Датировка не явная.

Базовым текстом для перевода, оригинал которого дошел до нас только на сирийском языке (его древне-еврейский подлинник утрачен), послужил французский перевод: L’Apocalypse Syriaque de Baruch. Introd., trad. et comment. Par P. Bogaert. Part. I – II. Paris 1969, с учетом английского перевода: R. H. Charles. The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English (Oxford: Oxford University Press, 1913). Деление на части есть только во французском тексте. Деление на главы и стихи в английской и французской версиях совпадают. Перевод выполнен иноком ИПХ Иларием (Сучковым).


Часть первая

I. 1 В двадцать пятый год Иехонии, царя Иуды, слово ЯХВЕ было обращено к Варуху, сыну Нерии, и ему было сказано:
2 "Ты видел всё, что сделал Мне этот народ. Зло, совершенное оставшимися двумя коленами, превосходит зло, совершенное десятью коленами, которые были уведены в плен.
3 Ибо те первые колена были вовлечены в грех своими царями, эти же два увлекли и вынудили ко греху своих царей.
4 Поэтому вот, Я посылаю злое на этот город и на живущих в нём, и он отнимется от Меня на некоторое время. Я разсею Мой народ среди народов, дабы он был посланием для них.
5 И Мой народ будет наказан, и придет время, когда они пожалеют о бывшем благоденствии.

II. 1 Я сказал тебе эти слова, чтобы ты передал их Иеремии и всем, кто подобен вам, с тем, чтобы вы удалились из этого города.
2 Ибо ваши дела для этого города словно прочный столп, и ваши молитвы – словно укрепленная стена".

III. 1 И я сказал: "ЯХВЕ, Бог мой, для того ли я пришел в этот мир, чтобы видеть грехи моей матери? Нет, ЯХВЕ!
2 Если я обрел милость в Твоих глазах, отними сперва мой дух, дабы мне отойти к моим отцам и не быть при погибели моей матери.
3 Ибо я весьма страшусь двух этих вещей: Тебе противиться – не могу, но и видеть грехи моей матери также не вынесет душа моя.
4 Одно только я скажу пред Тобою, ЯХВЕ:
5 Что же будет после всего этого? Ибо если Ты разрушишь Твой город и предашь Твою землю ненавидящим нас, как еще останется память имени Израиля?
6 Или как вознесётся слава Тебе? Кому будут объяснять то, что содержится в Твоём Законе?
7 Или мир возвратится к своей изначальной природе и век вернется к молчанию, бывшему искони? Или множество душ будет унесено, и человеческая природа не будет более называться своим именем? И что станет со всем, что сказано Тобою о нас Мойсею?

IV. 1 И ЯХВЕ сказал мне: "Этот город будет предан на время, и народ на время наказан, но мир не будет предан забвению.
2 Или ты думаешь, что об этом городе Я сказал: "Я вырезал тебя на ладонях рук Моих"?
3 Нет, это здание, что возвышается сейчас посреди вас, не то, которое будет открыто у Меня, уготованное здесь от времени, когда Мне на мысль пришло создать Рай. Я показал его Адаму до того, как он согрешил. Когда же он преступил повеление, он утратил его, также, как и Рай.
4 Я показал его также и Аврааму ночью между разсеченными жертвами.
5 И Моисею Я тоже показал его на горе Синай, когда Я открыл ему образ Скинии и всех её сосудов.
6 И вот теперь Я храню его у Себя, равно как и Рай.
7 Итак, иди и исполни то, что Я повелел тебе.

V. 1 И я отвечал, говоря: "Так, на меня возложена скорбь о Сионе оттого, что Твои враги придут на это место и осквернят Твоё Святилище, и уведут в плен Твоё наследие. Они воцарятся над теми, кого Ты возлюбил. И они возвратятся к местам своих идолов и будут хвалиться перед ними. Но что Ты сделаешь ради Твоего великого Имени?"
2 И ЯХВЕ сказал мне: "Мое Имя и Моя слава – во веки веков; и Мой суд удерживает Свою праведность до времени.
3 И ты увидишь это своими глазами: не вражеское войско разрушит Сион и предаст огню Иеросалим, но слуги Судьи в свое время.
4 Ты же иди и исполни всё, что Я сказал тебе".
5 И я пошел и взял с собою Иеремию, Аддо и Серайю, и Иавеша и Годолию, а также всех почтенных мужей из народа. Я привел их к потоку Кедронскому и рассказал им всё, что было сказано мне.
6 И они возвысили свой голос и все заплакали.
7 И мы сидели там, соблюдая пост до вечера.

VI. 1 Назавтра войско Халдеев окружило город. К вечеру я, Варух, оставил народ и ушел, и стал у дуба.
2 Я плакал о Сионе и сокрушался о плене, который выпал народу,
3 и вдруг сильный дух поднял меня и перенес через стену Иеросалима.
4 И я увидел: вот, четыре ангела стоят в четырех углах города, и каждый из них держал в руках горящий факел.
5 Еще один ангел сошел с неба и сказал им: "Держите факелы, но не зажигайте пожар, доколе я не скажу вам.
6 Ибо я послан сказать прежде слово земле и передать ей то, что повелено мне от ЯХВЕ Элиона".
7 И я видел, как он сошел на Святое Святых и взял завесу, святой ефод , седалище искупления, две скрижали и священное облачение священников, алтарь для курений, сорок восемь драгоценных камней, что носят священники, и святые сосуды Скинии.
8 И он сказал земле громким голосом: "Земля, земля, земля, слушай слово Эл Шаддаи, прими предметы, которые я вручаю тебе, и
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Содержание ВЗ апокрифов. 23-10-2011 11:59


Апокрифические апокалипсисы


- Откровение Варуха (Откровение Баруха)
- Откровение Варуха, сына Нерии 1 ; 2
- Откровение Седраха
- Апокалипсис Ездры (Откровение Ездры)
- Книга тайн Еноха
- Апокалипсис Илии
- Апокалипсис Моисея

Прочие ветхозаветные апокрифы


- Агада о Соломоне
- Апокриф пророка Иеремии
- Вознесение Еноха, совместим с Книга тайн Еноха
- Вознесение Моисея
- Вознесение Исайи (Видение Исайи)
- Житие Адама и Евы [Латинская версия]
- Житие Адама и Евы [Славянская версия], совместим с Апокалисисом Моисея
- Житие пророка Моисея
- Завещание Авраама
- Завещания двенадцати патриархов, сыновей Иакова 1 ; 2 ; 3
- Завещание Моисея
- Книга Ахиахара Премудрого
- Книга Юбилеев 1 ; 2 ; 3 ; 4
- Мученичество Исайи
- Письмо Аристея к Филократу 1 ; 2
- Об Адаме и Еве
- О потопе
- Повесть об Иосифе и Асенефе
- Повесть об Иосифе и Асенефе (отрывок из сирийской версии)
- Псалмы Соломона
- Сказание о Мелхиседеке
- Сказание о сотворении Богом Адама
- Сказания о царе Давиде
- Слово блаженного Зоровавеля
- Суды Соломона


Прочие ветхозаветные тексты


- Лахишские письма
- Пророчество Бильама сына Беора
- Книга Еноха (Эфиопский Енох). 1 ; 2 ; 3
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Откровение Варуха (Баруха) 23-10-2011 11:55


Датировка 1-2 век н.э.

В греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинту) включена Книга Варуха, которой на еврейском нет. Варух, ученик пророка Иеремии, жил в VI в. до Р. X. Ему приписано несколько апокрифов, дошедших на разных языках.

Публикуемый текст - перевод т. н. "Третьего (или Греческого) Варуха", созданного в I или II в. по Р. X. Вероятно, иудейское произведение было переработано впоследствии христианином. Апокриф близок "енохической" литературе в целом и в особенности славянской Книге Еноха Праведного.

Существует несколько славянских версий этого апокалипсиса.

Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Apocrypha anecdota. V. П. Cambridge, 1897.

Откровение Варуха, который стал у реки Гел, {Реки с таким названием, по-видимому, не существовало. Джеймс, первый издатель текста, предлагал считать, что речь в данном случае идет о Кедроне: действительно, упоминание тут же Красных дверей - одного из входов в Иерусалимский храм - свидетельствует о том, что все происходит или в самом городе, или рядом с Иерусалимом. Кроме того, в сирийском тексте Второй Варух идет плакать в долину Кедрона.} плача о пленении Иерусалима, когда Авимелех сохранен был рукой Божией в садах Агриппы. {Авимелех (Авдемелех) - персонаж ветхозаветной Книги пророка Иеремии (Иер. 38:7-13). В апокрифе Паралипоменон Иеремии, сохранившемся на греческом, эфиопском и армянском языках, рассказывается о том, как накануне захвата и разрушения Иерусалима царем Навуходоносором Авимелех был послан Иеремией в т. н. Сады Агриппы (местность неподалеку от города), где он заснул и проснулся лишь спустя 66 лет - время окончания Вавилонского плена.} И так сидел он у Красных дверей, где пребывала Святая Святых. {Святая Святых - скиния, в которой находился Ковчег Завета, со времен Соломона хранившаяся в храме (Евр. 9:3; Исх. 40:3). Красные двери - Деян. 3:2.

Считается, что это вступление, восходящее к Четвертому Варуху (иначе Паралипоменон Иеремии), более позднее.}



Глава 1
1 [Рассказ и откровение Варуха о том неизреченном, что увидел он по велению Божию. Благослови, Владыко. Откровение Варуха, который стал у реки Гел, плача о пленении Иерусалима, когда Авимелех сохранен был рукой Божией в садах Агриппы. И так сидел он у Красных дверей, где пребывала Святая Святых.] Я, Варух, плакал в помышлении моем о народе, как же позволил Бог царю Навуходоносору разрушить град Его, говоря:
2 "Господи, зачем выжег Ты виноградник Твой и опустошил его? Зачем сделал Ты это? И зачем, Господи, не воздал Ты нам другим наказанием, но предал нас язычникам, чтобы надругались они, говоря: "Где Бог их?""
3 И вот, когда плакал я и говорил это, вижу я, ангел Господень пришел и говорит мне:
4 "Слушай, человек, муж страстный, не тревожься так о спасении Иерусалима, ибо вот что говорит Господь Бог Вседержитель: послал Он меня пред лицо твое, чтобы возвестил я и явил тебе все Божественное, ибо молитва твоя услышана пред Ним и вошла в уши Господа Бога".
5 И когда он сказал мне это, успокоился я.
6 И говорит мне ангел: "Перестань раздражать Бога, и покажу я тебе другие тайны, большие этих".
7 И сказал я, Варух: "Жив Господь Бог, если покажешь мне и услышу я слова твои, уже не буду я больше говорить; да умножит Бог в день суда суд надо мной, если скажу что-либо впредь".
8 И сказал мне ангел сил: "Идем, покажу я тебе тайны Божий".

Глава 2
1 И взяв меня, отнес он меня туда, где утверждено небо и где была река, которую никому не пересечь - ни одному странствующему дуновению, из всех, что создал Бог.
2 И взяв меня, отнес он меня к первому небу и показал мне превеликие врата. И сказал мне: "Войдем через них".
3 И вошли мы словно на крыльях, преодолев расстояние примерно в тридцать дней пути.
4 И показал он мне равнину, бывшую внутри этого неба, и были люди, жившие на ней: лица - бычьи, рога - оленьи, ноги - козьи, а чресла - бараньи.
5 И вопросил я, Варух, ангела: "Возвести мне, прошу тебя, какова толщина неба, где мы держим путь, и каково расстояние его от земли и что это за равнина, - чтобы и я мог возвестить это сынам человеческим".
6 И сказал мне ангел, которому имя было Фамаил: "Врата, которые видишь ты, ведут на небо, и сколько от земли до него, такова и толщина его, и каково <расстояние от севера до юга>, такова длина равнины, которую ты увидел".
7 И снова говорит мне ангел сил: "Се, покажу я тебе и большие тайны".
8 Сказал же я: "Прошу тебя, объясни мне, что это за люди?"
9 И сказал он мне: "Это - те, кто построили богопротивную башню, и за то удалил их Господь".

Глава 3
1 И взяв меня, отнес меня ангел Господень ко второму небу.
2 И показал он мне и там врата, подобные первым, и сказал: "Войдем через них".
3 И вошли мы, поднятые на крыльях, преодолев расстояние в шестьдесят дней пути, и показал мне он там равнину, и была она полна людей, видом же они походили на собак, а ноги - оленьи.
4 И вопросил я ангела: "Прошу тебя, господин, скажи мне, кто эти люди?"
5 И сказал он: "Это - те, кто дали совет построить
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Устав общины, движение от буквы к духу. 16-10-2011 19:15


Базовых документа Кумранской общины три Устав общины 1Q28 (1QS) 1QRule of the Community , Устав Войны (Войны света против сынов тьмы) и Дамасский документ. И если Устав Войны в целом определяет поведение нового общества в условиях ведения войны с внешними, а Дамасский документ больше как историческая сводка и тенденции движения, то Устав Общины всецело документ, определяющий поведение в общине, ну и пожалуй некоторые характерные для общины черты и базисы веры или мысли так сказать. Следует так же сказать, что Устав общины нигде не напоминает об Учителе Праведности, в Общине есть жрецы и старшие и они ею руководят
VIII:1-2
1. в совете общины двенадцать человек, а жрецов трое совершенных во всем открытом из всего
2. Учения (Торы), чтобы творить истину и справедливость, правосудие и любовь к милости и скромное поведение друг с другом;

, нет ни культа, ничего, что бы хоть как-то свидетельствовало об Учителе Праведности.

С первых строк чётко позиционируется, что это именно Устав общины для руководителей.

I:1-7
1. Для [руководителя, чтобы понимать и чтоб] поставить (руководством) для жизни своей [книгу Уста]ва Общины, чтобы постигнуть
2. Бога [всем сердцем и всей душой] справедливое пред лицом Его, как
3. Он приказал через Моисея и через всех своих рабов пророков, {и} чтобы любить все,
4. что Он избрал, и ненавидеть все, что Он отверг, дабы удаляться от всякого зла
5. и дабы прилепляться ко всем благим делам; и чтобы творить истину и милость, и закон
6. на земле (или: в стране) и не ходить более в закоснелости преступного сердца и развратных глаз,
7. делая всякое зло.
.................
VI:15
[И] он должностное лицо) научит его понимать все правила общины.


Как и некоторые другие рукописи Кумрана Устав общины заявляет, что в Израиле всё неверно делает в плане служения Богу и идёт оппозиция, впрочем причины обособления Кумрана от Израиля, многие исследователи позиционируются из
Галахического письма а, с 4Q 394, 396 (4QMMT а, с) 4QHalakhic Letter а, с, что это вопрос использования в жертву пшеницы, приобретённой у гоев и вопрос смешения крови с женщинами не еврейками.

Устав же вспоминает нечестия Израиля и кидается проклятьями

I:21-26
21. И жрецы описывают милости Бога в Его могучих деяниях
22. и возвещают всю благость милосердия к Израилю. А левиты описывают
23. лукавства сынов Израиля и все преступления их вины, и их грех под властью
24. Велиала... проходящие в Завете исповедуются вслед за ними, говоря: "Мы лукавили,
25. ... нечестиво поступали мы [и отц]ы наши до нас [подведением нашим...
26. ... правды и мил[ости] .. [наших] закон Его на нас и на отцах
II
1. и своим благосклонным милосердием [воз]давал нам от века и до века".
...................
II
4. А левиты проклинают всех людей
5. жребия Велиала, и отвечают, говоря: "Проклят ты во всех нечестивых делах своей преступности, да предаст тебя
6. Бог истязанию рукою всех мстящих местью вслед тебе гибель от руки всех, воздающих
7. заслуженное. Проклят ты без милосердия за темноту твоих дел! Ненавистен ты
8. во мраке вечного огня. Не сжалится над тобой Бог при зове твоем и не простит (тебе), очистив твои грехи.
9. Да обратит лик Своего гнева на отмщение тебе, да не будет тебе мира (или: привета) в устах всех держащихся (Завета) отцов (?)".
10. И все, проходящие в Завете, говорят вслед за благословляющими и проклинающими: "Аминь! Аминь!"
11. Жрецы и левиты продолжают, говоря: "Проклят в мерзости своего сердца, за преступление,
12. вошедший в этот Союз (Завет), но препону своего греха поставивший перед собой, чтобы отступиться от него Может быть,
13. когда он услышит слова этого Завета, произнесет благословение про себя, подумав: „Мир будет мне,
14. хоть я поступлю по закоснелости сердца моего"™. Но [по]гибнет жаждущий дух его, так же как и напоенный, без
15. прощения. Гнев Бога и Его правосудная ревность запылают против него на вечную гибель (ему). Пристанут к нему все
16. заклятия этого Завета, и Бог отделит его ко злу, и он будет истреблен из среды всех сынов Света за свое отступничество
17. от Бога, за свои мерзости. И препона его греха даст ему жребий среди проклятых навеки".
18. И все вошедшие в Завет отвечают, говоря вслед за ними: "Аминь! Аминь!"


В целом Кумран поднимает вопрос ужесточения вопроса следования Ветхому Завету, но нельзя отрицать и уникальных пониманий вопрос греха, зла и что удивительно служения Богу, обо всём этом и по порядку далее.

1) Близкое христианскому понимание греха, а не банальное следование мёртвой букве Закона и его толкования

[i]IV:9-14
9. А духу Кривды (принадлежат): стяжательство, бездействие в служении праведности, нечестие, ложь, гордость и надменность, обман и лукавство, жестокость
10. и сварливость, нетерпеливость и много глупости, и дерзкое рвение к отвратительным делам в духе разврата, и мерзкие
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учитель Праведности Кумрана и проекция Помазаника (Мессии). 16-10-2011 13:29


Сходство Кумранской общины в своём общежитийном уставе, очень сильно напоминает мужской монастырь, но об этом в другой теме. Сходство идей с Христианством невероятное. Несколько вещей разнят Кумран и Христианство, это всё же восстановление Ветхого Закона в рамках именования его Новым. Проповедь истин направленна только к Израильскому народу, Кумранская община скорее готовится к войне, чем к проповеди, к войне против всех народов, это революционная группа, в этом смысле и Амусин и Зубер-Яникум, первые исследователи Кумрана правы. Главная же противопложность Кумрана и Христианства вопрос Учителя Праведности, в своё время поддерживающего общину и Христа, в целом в Кумране, как в мессианско-эсхатологическом культе этот вопрос выражен явно Учитель Праведности ни в коей мере не Помазанник и не прообраз Мессии, вся Кумранская община ждёт Мессию, как и многие в Израиле, никакого формирования культа Учителя Праведности нет, есть исторический контекст его личности, здесь в теме я даже предположу то, как его звали и того с кем он был в оппозиции, Человеком Лжи, священником. Итак, тексты Кумрана, которые отрицают в Учителе Праведности мессианский культ.

Благословения патриархов [4Q РВ]
3. [а тыся]чи Израиля - это «ноги»4 . До пришествия Праведного помазанника5 , отпрыска
4. Давида, ибо ему (Давиду) и потомству его дан завет царства (над) его народом на вечные поколения; (завет), который
5. охранял (?) [. . . Истолкователь] Учения с людьми общины6 , ибо
6. [yqht ‘mym] 7 - это собрание людей



Дамасский документ CD
XX:1-3
1. Наставника общины (или: Единственного наставника) и до предстания помазанника (Помазанника) из Аарона и из Израиля. И таково правосудие
2. всем, вошедшим в собрание людей совершенной святости . Но (кто) гнушается выполнять предписания для праведников -
3. он тот человек, кто перелит внутри плавильной печи.
XII:22-23
И вот устав поселения
23. [ст]ан[ов, пос]туп[ающих по этим] (правилам) в пору нечестия, пока не встанет помазанник (Помазанник) Аарона


Первое дополнение к «Уставу общины» под названием «Две колонки» 1Q28a (1QSa) 1QRule of the Congregation
20. и сока и протягивает свою руку к хлебу прежде, а по[сле про]тянет Помазанник Израиля свои руки
21. к хлебу. [А после благосло]вляют все общество вместе, каж[дый согласно] своему достоинству. И по этому закону пусть делают
22. при всяком об[ряде, когда со]берутся до десяти чело[век]3 .


И в целом наборы пророчеств о Мессии именно Кумранского разлива:

Флорилегиум (Атология мессианско-эсхатологических текстов) 4Q174 (4QFlor) 4QFlorilegium

Мессианский сборник или Антология мессианских пророчеств 4Q175 (4QTest) 4QTestimonia

Итак, перейдём к самой личности Учителя Праведности и посмотрим что о нём говорит Кумран.

Комментарий на книгу Михея 1Q14 (1QpMic) 1QPesher Micah
3. [Самария? А что такое высоты1 Йехуды? Разве не Иеру]с[алим? Я сделаю Самарию]
4. [грудой развалин в поле, местом для насаждений виноград-ника»] (1: 5—6). Толкование этого: имеется в виду Про-поведник лжи (?),
5. [который вводит в заблуждение] простецов2 . (Что же касается сказанного:) «А что такое высоты Йехуды?
6. [Разве не Иерусалим?». Толкование этого: это относится к] Учителю праведности, который
7. [наставляет в Учении общину] свою и всех выразивших готовность присоединиться к избранникам
8. [Бога (?), исполняющим Закон] в совете общины, которые будут спасены от Дня
9. [суда . . .]


Здесь и во многих местах члены общины именуются простецами. Учитель Праведности видно является наставником, но не Помазанником, вокруг его личности нет культа, здесь же и его противник именуется Проповедником лжи.

Комментарии на Книгу пророка Авакума (1Q pHab)
[i]["Ибо нечестивый одолева]ет праведника" (1:4).

[Истолкование этого: нечестивец – это Нечестивый священник, праведник] – это Учитель Праведности....
………….
["Взирайте на народы, вглядывайтесь и изумляйтесь. Ибо в ваши дни Я совершу деяние, которому вы не поверите, когда (об этом)] будет рассказано" (1:5).

[Истолкование этого: имеются в виду...] отступники вместе с Человеком лжи, ибо не [поверили словам] Учителя Праведности, (воспринятым им) из уст Бога; (имеются в виду) также отступ[ники от Учения Бога и] Нового [Завета], ибо не поверили в Союз Бога [и осквернили] им[я свя]тости Его; и точно так же толкование этого [относится к тем, которые изме]няют в конце дней; они притесни[тели...Союз]а, которые не верят в то, что про[изойдёт с] последним поколением, услышав из уст священника , которому Бог дал [разумен]ие, чтобы истолковать все слова пророков-рабов, [посредством ко]торых Бог рассказал обо всём предстоящем своему народу
…………..
"Почему вы, предатели , смотрите и молчите, когда губит нечестивец ( ) того, кто праведнее его ( )?" (1:13).

Истолкование этого: имеется в виду "дом
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Общие представления об идеях Кумрана. 15-10-2011 15:46


На всём протяжении рукописей очень часто фигурирует понимания текущего бытия людей и народов, как сынов Света и сынов Тьмы, о Кривде и Правде. О творении мира злым и добрым, при всём фигурировании принципа предопределения и первородном грехе, есть всегда сноска на принцип прихода к добру и злу самостоятельно. При всём при этом нечестие народов внешних к Израилю в целом позиционировано, как внешнее и к Богу и к добру и судьба всех народов быть уничтоженными, на крайний случай служить Израилю. Схожесть с Христианством во многом поразительная, кроме безусловно вопроса Христа. Жизнь общины Кумрана, это прообраз и близкий прообраз жизни Христианской общины. Только при всём стремлении Христианской общины к проповеди Христа, вопрос общины Кумрана - замкнутость и ожидание Мессии царя, священника, владыки с которым эта община, пользуясь Уставами Общины, Уставом Войны (HHGY, Сыны света против сынов тьмы), Дамасским Документом должна пойти на освободительную войну против всех внешних, сохраняя при этом своё близкое, и откровенно революционное отношение с Богом, невероятно схожее с Христианским.

Итак, базовые понятия Кумрана следующие

1) Принцип Кривды и Правды. Истины и Лжи и всего что с этим связано, здесь проекция на Христианские принципы Истины.

Дети Спасения и тайна бытия [фрагменты 1 и 410 (4Q 416, 418)]

Постоянно ищи Его Волю.
(Хотя) ты (и) беден, не говори:
«Я нищ и (поэтому) я не буду искать Знание»;
склони спину свою ко всякому наставлению,
и вся[кой мудрос]тью очищай сердце свое (разум сердца),
и великоразумием мыслей своих
исследуй6 тайну бытия;
и постигни все пути Правды (Истины),
и все корни Кривды рассмотри.

Восхваления 4Q 427- 433a 4QHodayot (a-f и дубли)

12.в горниле беременности. И беременная Аспидом афтд(или. ничтожеством) обречена острой муке,и проходы погибели всем ужасным деяниям.Колеблются
13. опоры стены, как корабль поверх вод.Гремят тучи гласом грома, и жители праха,
14. как пустившиеся в море, напуганы бурями морскими, и её мудрецы все, как моряки в пучинах, ибо поглощена
15. вся их мудрость бушующим морем в кипении бездны над истоками вод ... вздымаются ввысь волны
16. и проломы воды с их громким рёвом, когда они вздымаются, раскрываются врата Преисподней ... все стрелы погибели.
17. При их шествии к бездне (они) взывают громко,и раскрываются врата ... деяния Аспида.
18. И закрываются двери могилы за беременной Кривдой,и засовы вечности за всеми духами Аспида.


Устав общины 1Q28 (1QS) 1QRule of the Community

III:17-21
17. законы всему, и Он их обеспечивает во всех их нуждах. Он сотворил человека для властвования
18. миром и положил ему два духа, чтобы руководиться ими до срока Его взыскания. Это духи
19. Правды и Кривды. В чертоге Света - родословие Правды, и из источника Тьмы - родословие Кривды.
20. В руке князя Света власть над всеми сынами правед-ности, путями Света они будут ходить. А в руке ангела
21. Тьмы вся власть над сынами Кривды, и путями Тьмы они будут ходить.

IV:9-10
9. А духу Кривды (принадлежат): стяжательство, бездействие в служении праведности, нечестие, ложь, гордость и надменность, обман и лукавство, жестокость
10. и сварливость, нетерпеливость и много глупости, и дерзкое рвение к отвратительным делам в духе разврата, и мерзкие пути в служении нечистому,

V:1-3
1. Вот Устав для людей общины, предавшихся отказу от всякого зла, с тем чтобы держаться всего, что (Он) приказал, по Его воле, чтоб отделиться от общества
2. людей Кривды, чтобы быть вместе в Учении (в Торе) и в имуществе и повиноваться словам сыновей Садока, жрецов, хранящих Завет, и слову большинства людей
3. общины, держащихся Завета.

вопрос Устава Общины особенно в этом свете интересен, так как данный текст нам перечисляет понимание дел Кривды, как плохие дела абсолютно аналогичные Христианству.


2) Вопрос сынов Света и сынов Тьмы. Христос Себя называет Светом и Евангелисты Его называют Светом, Христиане сыны Света, единая концепция прослеживается.

Война сынов света против сынов тьмы 1Q33 4Q M? 491-496 (1QM + 4QM)

I:1-2
1.[... Устав] Войны. Первое приложение рук сынов Света при начале (действий) против жребия сынов Тьмы, против войска Велиала: против полчища Эдома и Моава и сынов Аммона,
2. и во[йска?] Филистеи, и против полчищ киттиев Ашшура, и (кто) с ними в помощь бесчестящим Завет.

I:8-11
И в срок Божий осветит высота его величия все концы [...]
9. для мира и благословения, славы и радости, и долгоденствия всех сынов Света. А в день, когда падут киттии, - битва, сильное побоище пред Богом
10. Израиля.
11. мужей - сынов Света со жребием Тьмы, сражаясь вместе, ради могущества Божия, при великом шуме и кличе божественных (ангелов) и людей в грозный день.

XIII:5
5. их нечестивых, и закляты они во всем своем гнусном, нечистом служении, ибо они - жребий Тьмы. А жребий Божий - ради Света

XIII:9-11
9. пр[еданием (?)] о Твоих праведных деяниях и чудной мощи Твоего правосудия. Ты, [Боже, иск]упил нас ради
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Языки пламени 1Q29 1QLiturgy of the Three Tongues of Fire (apocrMosesb?) 15-10-2011 13:27


Нет датировки 1Q 29 фрагмент 1 (...) (...) камень, и так как Господь приказал .... и вашего Урима. И это (облако?) прибудет дальше с ним и с языками пламени. Левый камень, который находится по его левой стороне, должен быть раскрыт перед целой паствой, пока священник не закончит говорить и после того, как облако поднимется... И Вы должны держать (...) пророк говорил Вам (...) (...) который советовал сопротивляться (...) (...) Господь ваш Бог (...) фрагмент 2 (...) (...) правый камень, когда священник выходит (...) три языка пламени от правого камня (...) (от ...) (...) и после того, как он поднимается, он должен приблизиться людям (...) фрагменты 3-4 (...) (... Господь) ваш Бог (...) (... Блаженный - Бог Израиля) (...) (...) среди их всех. Твое имя (...) (... и) изобилие возымеете соблюдаемого (и грозный ...) (...) фрагменты 5-7 (...) эти слова касаются всех (...) (... и затем) священники должны изложить Его желание, вся (...) (...) паства (...) (... O, Сыны Израилевы, соблюдайте все эти наставления) (...) (..., чтобы соблюдать) все (...) число заповедей (...) (...) их (...) 4Q 376 фрагмент 1 колонка 1 (...) помазанный священник на голову которого лили елей помазания ... и он должен принести в жертву быка из стада и барана (...) для Урима. колонка 2 и ваш Урим. И это (облако?) прибудет дальше с ним и с языками пламени. Левый камень, который находится по его левую сторону, должен быть раскрыт перед целой паствой, пока священники не закончат говорить. И после того, как облако поднимется (...) И Вы должны держать (...) и пророк говорил Вам. колонка 3 согласно этой полной заповеди. И если предводитель всего племени находится в лагере или (если ...) его враг и Израиль с ним, или если они подойдут у городу, чтобы осадить его, или захотят по другому (...) предводитель (...) далеко в поле (...)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Шифрованные астрологические документы 4Q186 (4Q Crypt) 4QHoroscope 15-10-2011 13:15


Датировка не ясна.

Среди документов Кумрана оказалось некоторое количество текстов астрологического содержания. Документ сохранился лишь в незначительной части. Уцелели остатки 6 столбцов текста: два по 6 строк в каждом, один — 9 строк, в последнем различаются три строки, всего 24 строки. Связный текст сохранили лишь 9 из них. Содержание документа казалось настолько важным, что переписчик его зашифровал, так что получилась криптограмма. Шифр составлен с помощью двух приемов: текст написан слева направо вместо принятого в семитском письме порядка справа налево; помимо того, наряду с ква-дратным алфавитом «кумранского» пошиба применен палеоеврейский (палео- или староханаанский) шрифт; иногда вводились греческие буквы.


Фрагмент 4Q 186a


I
1- 3 ……………………………………………………………………………………..
4. И человек, который будет ……………………………………….……..
5. Широкие и округлые ……………………………..……………
6. Смешанные, и не остались (не остаются) ………………………..………..

II

1. ……………………………………………………………………… нечистый
2. …………………………………………………………………………………….…. кремень
3. ……………………………………………………………………………………… человек.…..
4. …………………………………………………………………………………………укороченные……
5. И голени его длинные и тонкие; и пальцы ног его
6. тонкие и длинные, то он из второй колонны .
7. Дух у него: в Доме света шесть (частей) и три в Доме
8. тьмы. И вот тот гороскоп, на котором он рожден:
9. в «Ноге Тельца». Бедняк будет. И вот животное его: бык.

III

1. И толстая …………………………………………………………….…………
2. И голова его ………………………………………….……………
3. и жирные (или подзобки) ………………... И зубы его гнилые до корня («до стержня»). И пальцы
4. рук его толстые, и голени толстые и полные волос каждая.
5. И пальцы ног его толстые и короткие. И дух у него в Доме
6. [тьмы во]семь (частей), а одна в Доме света. И человек ………………………………………

IV

1. …………………………………………........... там эти ………………………………………..
2. ………………………………………………..……………. будет среди ……………
3. ………………………………………………………………………………………..


Фрагмент 4Q 186 b


I

1. [по] порядку и[х]. Глаза его (могут быть) как черные, так и карие. И бо-рода его
2. окла[дистая], и она курчавится. И звук речи его кроткий. И зубы его
3. мелкие и сидят ровно. И он не высок
4. и не низок. И он без не[достатков]. И пальцы рук его тонкие
5. и [дл]ин[н]ые. И голени его гладкие, и подошвы ног его ………………..………
6. …… сидят ровно. И дух у [него] ……………………………………………
7. ………. во второй колонне восемь (частей), а о[дна ……………….……
8. …………….. гороскоп его, [под которым о]н рожден ……………………………
9. ……….. это его животное …………………………………….………
10. ……………….. и вот ……………………………………………………….……..
11. …………………………………………………………………………..………………

II

1. ………………………. он …………………………….………………………………………….
2. …………… [с]мешанный ……………………………………………
3. ……….. снег (или: снежный) ……………………………………………………………………………..
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фрагменты кумранских текстов о Мессии, несопоставленный мной фрагмент; 4Q246 4QAramaic Apocalypse; 4Q521 4QMessianic Apocalypse 15-10-2011 13:08


Датировка в комментариях, интересные тексты Кумранской общины о Мессии.


Гороскоп Мессии (4Q Mess ar)

Среди найденных в Кумране свитков были обнаружены гороскопы членов Кумранской общины, среди которых один, как предполагается, составлен на Учителя Праведности. Вероятно, он был рассчитан при жизни Учителя, поскольку в тексте ясно выражена надежда на его прижизненное торжество над злоумышленниками. Упоминаемые здесь враги – это не абстрактные, вселенские или эсхатологически ожидаемые образы будущего, а конкретные исторические персонажи, которые на момент вычисления гороскопа досаждали общине и её главе. О его годах жизни и ожидаемой победе сообщается:


"в юности он будет... [как чело]век, чуждый знанию [до] времени, когда он познает три Книги. [Тог]да он приобретет мудрость и знание" и будет получать видeния. "...И в старости с ним будет совет и благоразумие; [он] познает секреты человека, и его мудрость снизойдет на все народы; он будет знать тайны всех живущих. [В]се их злоумышления против него обратятся в ничто; а противодействие всех живущих будет велико. [Но] его [за]мыслы [осуществятся], потому что он Избранник Бога, порождение Его и Дух Его Дыхания ... его [за]мыслы - для вечности ..." (4Q Mess ar)1.




«Сын Божий» или «Арамейский апокалипсис» (4Q psDan d)

В одной из кумранских рукописей, называемой Арамейский Апокалипсис и палеографически датируемой последней третью I в. до н.э., т.е. временем вторжения в Иудею римлян, о Мессии говорится:


"[... ве]ликим Он (Мессия) будет назван, и Его именем Он (Мессия) будет наречен. Сыном Бога Он будет называться, и Сыном Всевышнего они назовут Его. Подобно видению кометы2 , таким их царство3 будет; (несколько) лет они будут царствовать над землей и всё будут попирать; народ будет попирать народ, а город – (другой) горо[д], покуда не встанет Он с Богом, и всем Он (Мессия) даст покой от меча. Его царство (будет) вечным царством, и все Его пути – в праведности. Он будет суди[ть] землю праведностью, и все будут творить мир. Меч с (лица) земли исчезнет, и все области ему поклонятся. Бог Великий будет ему в помощь, и (окажет поддержку) ему в ведении войны; народы Он отдаст в его руку, и всех их Он бросит пред ним. Владычество его – владычество вечное..." (4Q 246=4Q psDand).



«Мессия неба и земли» или «Мессианский апокалипсис» (4Q 521)

Другой текст, называемый Мессианским Апокалипсисом, палеографически датируемый первой четвертью I в. до н.э., о Мессии сообщает:


"... [не]беса и земля будут слушаться Его Мессию, [и все, ч]то на них не отвратится от святых заповедей. Обретите силу, ищущие Господина (Адоная), в служении Ему. Не в этом ли вы найдете Господина, все, кто надеется в сердцах своих? Ибо Господин благочестивых посетит, и праведных по имени Он назовет; и над бедными4 Его Дух будет парить, и верных5 Он обновит6 Своей Силой" (4Q 521, фр. 2, кол. 2+4, 1-12).



Комментарии


1 Существует ошибочное мнение, что данный гороскоп имеет отношение к будущему, то есть Второму пришествию Учителя Праведности. Но для того, чтобы сделать такое заключение, необходимо иметь доказательства, что будущего Мессию кумраниты представляли не как Сияние, нисходящее с Неба, а как вновь рождающегося от земных родителей человека. На наш взгляд, это не столько гороскоп, сколько расчет потенциальных возможностей данного человека исходя из анализа его астроданных («светлых» и «темных частей», планет и т.п.). Несмотря на то, что в гороскопе используются глаголы будущего времени, необходимо принять во внимание, что любой гороскоп, на кого бы он ни составлялся (в том числе и на уже почившие личности), в силу традиции всегда высказывается о будущем, поскольку расчет производится от состояния планет в прошлом.
2 т.е. кратким.
3 врагов Света.
4 или: «кроткими»
5 или: «верующих»
6 в смысле: «преобразит».
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фрагменты Дамасского документа 4Q266 (4QDa) 4QDamascus Documenta 6Q15 (6QD) 6QDamascus Document 15-10-2011 12:54


Датировка не явная.

6Q СD (6Q 15)

Даный текст примыкает к нармативам страницы XII, 1-2 Дамасского документа и следует за ним, если исходить из того, что юридический памятник вначале определяет нормы поведения, а затем исключает системой запретов нежелательные отклонения от этих норм.

1. ...[кото]рый будет спать с...
2. ...[пусть не спит никто с] мужчиной, как спят [с женщиной]...
3. ...[Исааку и Иа]кову, чтоб истребить ...
4. ...3[аве]т (?) Бога в вашем сердце...




4Q Da


Текст написан крупным размашистым довольно небрежным почерком. Писец несколько раз пропустил waw в значении mater lectionis и каждый раз исправлял пропуск, надписывая пропущенный знак над строкой. Орфография иногда указывает на произношение, отличное от масоретского. Слова отделяются друг от друга значительным промежутком. Заметно выделение абзаца, соответствующего началу нового параграфа.
Отрывок соответствует содержанию CD XIII, где трактуется правоспособность жреца в случае определения злокачественных заболеваний.
Несмотря на незначительный объем, отрывок интересен в нескольких отношениях. Он подтверждает положение о правоспособности жреца определить характер заболевания, влекущего за собою ритуальную нечистоту. Из него видно также, что такое определение не было формальностью, а требовало специальных знаний и медицинского опыта.
Особенно интересен впервые подмечаемый в кумранских текстах элемент рационалистического объяснения: он выражен в пояснительном сравнении патологического явления в человеческом организме с аналогичным обстоятельством, наблюдаемым в растительном мире (стк. 8). Характерно для автора - члена общины - требование этического подхода к известным заболеваниям, хотя, к сожалению, разрушение нижней части столбца позволяет лишь догадываться о смысле замечания. Во всяком случае в 15-й главе кн. Левит подобного контекста нет. Эти черты делают фрагмент ценным дополнением к известному прежде тексту Дамасского документа.


1. [плоть, и прибавится к омертвелому о]т [живого, и ес]ли [углубилась (в кожу) опу]холь [и]ли лиша[й на (месте) ожога]
2. [ог]нем, то [ска]жет [жре]цу, и (если) жрец увидит, что у него вид живой плоти1 и2 ...
3. то лишай пл[ешины]3 это. Таково обращение с живой кожей. И таково же правило
4. [относительно злокачественной проказы]. И жрец осматривает на седьмой день, и вот (если) прибавилось от живого
5. [к омертвелому, то объявит]: «Это - злокачественная проказа». И правило относительно парши5 головы и бороды:
6. ...[и осмотрит жрец, и] вот пошло облысение6 по голове или по бороде. То же обращение
7. [с жилой. И (если) развелись паразиты под во]лосом, и по виду он стал тонким желтым, ибо он, как трава,
8. под которой есть паразиты, корень ее сохнет и цвет ее вянет, - то тогда
9. жрец скажет и распорядится, и остригут голову7 , а (место) парши не будут стричь для того, чтобы
10. жрец мог сосчитать волосы мертвые и живые, и (жрец) осмотрит, и если прибавится от
11. живого к мертвому за семь дней - нечист он (больной). А если у него прибавится больше ж[ивых] (волос),
12. чем мертвых, и жила8 наполнена [кро]вью, и живой уч[аст]ок разрастается9 , и углубляется у него...
13. язва. Таково правило (о) [злокачествен]ной проказе для сынов Аарона, чтобы отделять...
14. [И правило]10 (о) страдающем исте[чением]... всякий человек, который сильно страдает истечением...
15. ... придет [н]а [развращен]ный [у]м11 или...
16. ... соприкосновение с ним [как со]при[косновение коснувшегося]...




Комментарии

1. Разращение живого (русское - «дикого») мяса в Лев. 13:10-11, плохой признак застарелой проказы; здесь отсутствует термин mihya - 'заживление', обозначающий в таком контексте неправильную грануляцию, и поэтому термины «живая плоть», «живая кожа» - обозначают признак излечимого кожного заболевания.
2. Союз «и» под сомнением: далее в тексте лакуна в одно-два слова. Вероятно, к строке 2 относится и вычеркнутое дополнение между столбцами: «[ли]шай плешины должен быть прикрыт...»
3. mispahat gabbahat. mispahat - разновидность кожного заболевания (Лев. 13:6-8), не влекущего за собой постоянной изоляции, gabbahat - облысение передней части головы (Лев. 13:41-43). Здесь применительно к поверхности тела, которая теряет волос на шраме от ожога.
4. Букв.: «путь», пугь следования, в смысле: манера поведения, способ обращения.
5. Злокачественное кожное заболевание головы, трактуемое в Библии (Лев. 13:30-37) наряду с проказой.
6. ha-rewah, букв.: 'свободное место', 'открытое пространство', в данном контексте - участок кожи, на котором выпали волосы.
7. 'Голова' написано с несколькими ошибками; смысл ясен.
8. gid - жила - кровеносный сосуд или сухожилие.
9. Букв.: «пространство жизни»; «живой участок» - здесь: участок тела, не пораженный болезнью; букв.: 'поднимается' в смысле «укрепляется, расширяется, разрастается». Следующее за ним причастие «опускающееся»: «опускается», «углубляется», относится к подлежащему женского рода, на которое пришлась
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фрагменты Благодарственных гимнов, нет чёткого сопоставления со списком. 15-10-2011 12:45


Нет датировки.

Левая сторона столбца XVIII
1
1.... который в небесах
2. ... и он чудо, и они не смогут
3. ... я Тебя (или: твои), и не осилят знания всего
4. ... к своему праху, а я человек преступный и запятнан-ный
5. ... вина нечестия, и я в сроки ярости
6. ... устоять перед ударами мне и уберечься
7. ... это, ибо есть надежда человеку
8. ... [ос]квернен. И я, глиняный сосуд, оперся
9. ... Боже мой, и да знаю я, что истина
10.... назад, а я в срок мой да ухвачусь
11. ... на посту Ты поставил меня, ибо
12. ... человек, но Ты ответишь ему (или: но Ты вернешь, обратишь его) и чем...
13. ... сосуд (или: мысль)...


2

1. ...
2. ... и добыча Твоя...
3. ... и в Твоей земле, и в сынах божественных и в сын[ах]...
4. ...[хва]лить Тебя и рассказать всю славу Твою. А я - что такое, ибо из праха взят...
5. ... [сла]вы Твоей Ты сделал все это по множеству Твоих милостей. Дай стражу правде Твоей
6. ... постоянно до спасения. И сведущие толкователи со всеми моими последователями (?), и истинные обличи-тели
7. .. Ибо что такое прах ... пыль в их руке, не здесь. Но Ты
8.... глины... Твоя воля, и пред сынами Ты испытаешь меня
9. ... и Тебе... и в прах Ты вдохнул дух
10... в тине... чтобы соединить с сынами небес
11... и нет возврата мрака, ибо
12.... и светоч Ты открыл, и не вернуть
13.... [свя]тости Твоей Ты повеял, чтоб очистить вину
14.... с Твоим воинством, и расхаживающие
15. от лица Твоего, ибо утверждены в Твоей истине
16. ... Ты чудесно свершил это для славы Твоей и от оправ-дания
17. ... лукавства гнусная мысль
18.... гнусный
19....

3

1. ...
2. ... открыта дорога...
3. ... тропы мира, и народ плоти (или: совместно с плотью), чтоб свершить чудо...
4. ... и шаги мои над скрытыми ее силками и сеть[ю?]...
5. ... и я охраняю сосуд праха, чтоб не разбился, и из сре-ды воска...
6. ... скопление праха, как мне устоять пред бу[йным?] ветром...
7. ... и сохранят его для тайн, потребных ему, ибо он знал (или: узнал)...
8. ... истребления (или: вся она), и силок за силком пря-чут, тенеты нечестия...
9. ... лукавством, и кончится всякая мысль обмана, ибо не...
10. ... нет, и конец лукавой мысли и делам обмана...
11. ... а я - сосуд...
12.... как укрепится для Тебя, Ты - Бог...
13.... Ты сделал их, и без Тебя не...
14.... праха, я знаю духом, который дал Ты мне...
15.... лукавство и обман оробеют, и прекратится дерзость...
16 [де]ла нечистоты для болезней, и карательные пригово-ры и истребление...
17.... Тебе ярость и ревность...
18... мысль (или: сосуд)...
19. ……

4

1. ...
2. ... который ...
3. ... и утром с...
4. ... мужа и...
5. ... караулят и на страже их...
6. ... Ты пригрозишь всякому врагу-губителю и...
7. ... и Ты открыл мне слух ибо...
8. ... человека и Завет, обольщены ими, и придет...
9. ... пред лицом Твоим. И я убоялся суда Твоего...
10. ... Твой. И кто окажется достойным на Твоем суде, и что же...
11. ... я по суду, и возвращающийся к праху своему, что [он такое?]...
12. ... Ты отверз сердце мое для мудрости Твоей и открыл с[лух] ...
13. ... чтобы опереться на благо Твое, и взволновалось мое сердце...
14. ... и сердце мое, как воск, истает над преступлением и грехом
15. ... Благословен Ты, Боже знаний, кто утвер[дил]...
16. ... постигнет это раба Твоего ради Тебя, ибо я узнал
17. ... Твое я жду во всем моем бытии, и имя Твое благо-словляю постоянно
18. ...не оставь меня во времена (или в сроки)
19. ... и слава Твоя и...
20. ... на...

5

1. ... правда...
2. ... отделить их от поста...
3. ... с обществом Твоих святых, когда окажется чудом...
4. ... в[еч]ности, и духов нечестия Ты низвергнешь (?)...
5. ... не будут больше, и Ты назначишь место...
6. духов нечестия, которые будут обречены на печаль...
7. и Эдем вечным поколениям. Но когда возвысится не-честие...
8. умножалась их скорбь о гибели (?). И против всех дел Тво[их]...
9. милости Твои, и знать все славе Твоей и согл[асно?]...
10. Твой истинный суд. И открыл Ты плотский слух...
11. И. Твое сердце, и срок свидетельства Ты дал понять...
12. и среди жителей земли, на земле, и также...
13. Тьмы ты ведешь тяжбу...
14. и не разделяться... благословение (или: Твое)...

6

1. ... нечестивец (или: нечестия) ...
2. ... и правосудием...
3. ... ублюдков, чтобы вершить нечестие среди плоти
4. ... дух их, чтоб спасти
5. ... не тайны Твои открыл Ты
6. ... я для плоти, узнал я...
7. ... Кривда в срок
8. ... и на все взирающий
9. ... и не обманется
10. ... Ты из сынов
11. ... народов
12. ... [ум]ножать вину
13. ... оставил Ты их в руке
14. ...

7

1. еще...
2. возвысь без остатка...
3. и высок ростом и с (или: народ) ...
4. вечности и споткнувшиеся (на) земле и...
5. и радость вечную в его местопребывании...
6. Возвестить мощь и...
7. когда они знают Завет милости...
8. Бог правды и разума (или: к правде и разуму).
9. мощной силой и...
10. что такое плоть для...
11. и чтоб устоять [на] мес[те] (?) ...
12. чтобы ответить
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фрагменты а и b «Книги Юбилеев» 1Q17 (1QJuba) 1QJubileesa 1Q18 (1QJubb) 1QJubileesb 15-10-2011 12:40


Датировка не явная.

1Q 17 (1Q Jub a)
..........И вышел Яков из Беер-Шевы придти в Харран в первый год, во вторую неделю сорок четвёртого юбилея. И пришёл в Луз, на этой горе Бейт-Эль, в первый месяц на этой неделе. И пришёл к одному месту вечером и отошёл от дороги направо (вар. к морю) этой ночью и заночевал там, потому что зашло солнце. И взял из камней этого места и положил себе изголовьем под деревом.....он один шёл......

1Q 18 (1Q Jub b)
......со мной на смерть твою. И пришла к Ицхаку и сказала ему: Одна просьба ,попрошу тебя, возьми клятву с Эсава, чтобы не причинил зло Якову и не преследовал его с враждой, ибо знаешь ты наклонность Эсава с юности его. И ты знаешь всё, что сделал со дня в который пошёл брат его Яков в Харран и до этого дня.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Флорилегиум (Атология мессианско-эсхатологических текстов) 4Q174 (4QFlor) 4QFlorilegium 15-10-2011 12:37


Датировка не явная.

Этот текст относится к жанру кумранских комментариев. Характерной особенностью этого жанра является то, что авторы комментариев искали применения комментируемых текстов к современной им исторической обстановке и историческим событиям, связанным с жизнью оппозиционной общины и ее идеологическими воззрениями. Кумранские комментаторы считали при этом, что в любом тексте комментируемых священных книг заключена божественная тайна, а истолкование не что иное, как раскрытие "этой тайны". И "тайна" и ее "раскрытие" внушены самим богом. Но в то время как пророки и авторы других библейских сочинений передавали только сообщенные им богом не раскрытые еще тайны, кумранскому комментатору был известно их сокровенное значение. Однако в отличие от обычных кумранских комментариев, каждый из которых посвящен одной какой-либо книге Ветхого Завета [например, Исайя, Хабаккук (Аввакум), Нахум, Псалмы и т. д.], 4Q Florilegium является сборником цитат из различных библейских книг с соответствующим комментарием. Далее, в обычных комментариях, где цитируемый текст комментируется стих за стихом, основное внимание обращается на применение библейского текста к современным комментатору условиям, хотя широко представлены и эсхатологические мотивы там, где комментатор находит это уместным. Комментарий же к цитатам, собранным во Флорилегиуме, весь обращен к будущему, к "последним дням", и яркая эсхатологическая окраска и направленность этого документа составляют наиболее отличительную его черту. Кавычками отмечен цитируемый комментатором библейский текст, в круглых скобках указаны ссылки на цитируемые места, уточнения и дополнения, вводимые для большей ясности перевода, в квадратных скобках - восстанавливаемый текст.



Столбец I

1 [.....] ["и не станет боле]е сын нечестия [притеснять его], как вначале, и с того времени как
2 [я назначил судей] над народом моим Израилем"1 (II S. 7, 10b-11а) - это тот дом, который [он построит] те[бе в ко]нце дней, как написано в книге
3 [Моисея?]: ["Святилище Господа, которое соз]дали руки твои. Йахве будет царствовать во веки веков" (Ех. 15, 17-18). Это тот дом, куда не войдет
4 [человек с] постоянным [физическим недостатком], и аммонитянин, и моавитянин, и безродный, и чужеземец - во век, ибо святые его и там
5 бу[дут], [и слава его во]век непрестанно на нем являться будет; и не будут более чужеземцы предавать его мерзости запустения, как они оскверняли прежде
6 святили[ще И]зраиля из-за их (т. е. израильтян) грехов. И он (т. е. бог) пожелал, чтобы построили ему святилище человеческое, в котором ему будут возносить курения (или: кадить)
7 пред лицом его (в виде) деяний закона (или: исполнения учения Торы). А то, что (бог) сказал Давиду: "И я [дам] тебе по[кой] от всех врагов твоих" (II S. 7, 11), означает, что он даст покой им от вс[ех]
8 сынов Велиала, которые заставляют их спотыкаться, чтобы уничтожить [их за грехи?] их, когда они блуждали (или: сбились с пути) по замыслу [Ве]л[и]ала, чтобы заставить споткну[ться] сы[нов]
9 [света], и замыслить против них греховные помышления, что[бы быть схва]ченными Велиалом из-за своих заблуждений.
10 "[И воз]мещает тебе Йахве, что дом построит тебе (II S. 7, 11) и восстановлю семя твое после тебя и укреплю трон его царства
11 навеки (II S. 7, 12-13). Я [буду] ему отцом, а он будет мне сыном" (II S. 7, 14). Он - отпрыск Давида, который встанет с истолкователем Закона (Торы), который
12 [?] в Си[оне? в по]следние дни, как написано: "Я восстановлю (подниму) павшую скинию Давида" (Аm. 9, 11)2 . Это - скиния
13 Давида павша[я...]... встанет, чтобы спасти Израиль.
14 Ми[д]раш из "блажен муж, который не ходил в совет нечестивых" (Рs. 1, 1). Истолкование этого3 : (это относится к тем), [кто] отвратились от пути [народа],
15 как написано в книге Исайи пророка, относительно последних дней: и было, "что как сильною [рукою он отвратил меня от хождения по пути]
16 этого народа" (Jes. 8, 11). А те, о которых написано в книге пророка Иезекииля, что очи "н[е будут более осквернять себя]
17 [идо]лами своими" (Еz. 37, 23), это - сыны Цадока и [лю]ди его сове[та]... [... в] конце [дней, когда они соберутся в] общину,
18 "[Почему волнуют]ся народы, и племена замыш[ляют тщетное] (Рs. 2, 1)? [Восс]тают [цари земли, и вла]стелины совещаются вместе против Йахве и против
19 [его помазанника]" (Рs. 2, 2)? [Истолкование этого: [(это относится) к сынам Цадока...]... избранники Израиля в конце дней.


Столбец II

1 Это - время испытания (или: очищения), которое наст[упит]
2 Велиал и останется …
3 Моисей - он...
4 и праведные...




Примечания

1. Автор Флорилегиума объединил воедино конец стиха 10 и оборванное начало ст. 11, после чего переходит к комментированию этой произвольно составленной цитаты, не предварив, однако, комментарий словом "пешер".
2. Эта цитата из Амоса приводится также в СD 7, 16.
3. истолкование в смысле раскрытия тайны, сокрытой в комментируемом
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Филактерии Тефиллин Mur4 Phyl - Phylactery – Тефиллин (Исход. 13:1-3) 15-10-2011 12:32


Датировка не явная.

Фрагмент A: высота 17.7 см (7 в.); длина 3 см (1 3/16 в.). Фрагмент B: высота 3.8 см (1 1/2 в.); длина 2.8 см (1 1/8 в.). Текст на пергаменте написанный в начале второго столетия н.э.
Обет "И навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими" (Втор. 6:8) исполнялся Иудеями с ранних времен. В период Второго Храма мудрецы установили что эти тефиллины (tefillin) (филактерии (phylacteries) по-гречески – амулеты) должны включать в себя четыре библейских пассажа, написанные на пергаменте и помещались во что-то на подобие коробки, сделанной из черной кожи. Одни филактерии носились на левой руке, а другие на лбу. Они служили "И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта" (Исход 13:9, 16). Практика ношения тефиллин во время молитвы существует среди ортодоксальных иудеев и до сих пор.
В районе Мертвого моря найдены самые ранние остатки филактерии, оба из кожаных контейнеров и надписанные на полосах пергамента. Как правило, филактерии включали те же самые четыре цитаты из книги Исход (Исход. 13:1-10; 13:11-16) и два из Второзакония (Втор. 6:4-9; 11:13-21).



Исход. 13:1-3

1 (1) И сказал
2 Бог
3 Моисею
4 говоря, (2) "Посвяти
5 Мне каждого первенца
6 и первое порождение каждого чрева
7 Израильских сыновей
8 и тварей ибо Мои они"
9 (3) И Моисей сказал людям,
10 "Помните сей день
11 в который Вы вышли
12 из Египта, дома рабства,
13 ибо могущественной рукой
14 Бог освободил Вас от этого; не будете
15 квасной хлеб употреблять в пищу. (4) В этот день...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Физиогномические гороскопы 4Q561 (4QHor ar) 4QPhysiognomy/Horoscope ar 15-10-2011 12:27


Датировка не ясна.

Этот текст непосредственно примыкает к 4Q 186, но эти два текста представляют собой разнообразные предсказания физиономического характера, в которых описывается индивидуальность лица и частей тела. Они содержат ряд коротких описаний типов тела, которые могут быть предназначены как своего рода каталог физических типов, которые могли бы быть полезны для физиономиста. Другая возможность состоит в том, что они являются 'пророческими' описаниями типов тела важных библейских или эсхатологических лиц. Текст 4Q 561 написан на арамейском языке.


Фрагмент 1 колонка 1

1 [Его????] ... и они будут смешаны и редкими. Его глаза (будут)
2 среднего оттенка. Его нос (будет) длинен
3 и привлекательный. И его зубы (будут) прямые. И его борода
4 будет относительно тонкой. Его члены будут
5 в хорошем состоянии и совсем не ниже нормы, без избыточного веса.
6...
7 ... его локти будут сильны...
8 хриплый. И его бедра [средние]
9 больших частей. И его ноги будут [средними]
10 длинный. Его нога
11 ...
12 ...
13 ...
14 ... его плечо ... [среднее]... Его дух
15 ...
16 ... все тело покрытое волосами.


Фрагмент 1 колонка 2

1 голос будет...
2 строгий ...
3 но не напряженный.
4 волосы его бороды (будут) обильны...
5 у него не будет ни одного больше н[ормы органа...
6 и они будут короткими...
7 Его ногти будут сильными...
8 и его высота1 будет...


Фрагмент 2

1 …
2 [... Его борода (?)] будет красноватой...
3... Его глаза] будут ясные и круглые...
4... Волосы его на го[лове...

* * *


Примечания

1. То есть – рост.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Храмовый свиток" 4Q524 11Q19 11Q20 11Q21 11Q Temple Scroll 15-10-2011 12:18


Датировка не явная Фото свитка

Примечания

(Устав войны. Раздел "О началах и сроках"). Пятьдесят два - двенадцать старших священников и столько же старших левитов, первосвященник, его заместитель и двадцать шесть глав семейств (чред), по числу недель в солнечном году из 364-х дней. Ессейский год отличался от общепринятого в Иудее.
Оставшиеся годы - из 49-летнего юбилейного цикла одно семилетие целиком субботнее и в счет не идет. Из сорока двух лет шесть - субботние годы семилетних периодов. Один год - лето от Бога определенное для священной войны. Остается 35 лет: шесть на подготовку, по десять на войны против потомков Хама и Иафета, а на Сима отведено девять лет, так как сам Израиль и есть десятый народ из его потомков.

(Раздел "Правило о том, как встать в передовой строй"). Врата брани - промежуток в развернутом строе фаланги, через который колоннами выходят отряды из задних рядов.

(Раздел, начало которого утрачено). Тьма - "десять тысяч", военный отряд, приблизительно эквивалентный римскому легиону. В войске сынов света он состоял из четырех тысяч пеших и восьмисот конных.

(Храмовый свиток. К разделу "Пасха" и далее). Согласно И. Ядину, праздники проходят в следующем календарном порядке. Первый день года - среда. Пасха - 14-й день первого месяца. Возношение снопа ячменя - 26-го, того же месяца, воскресенье. Возношение снопа пшеницы - 15-го, третьего месяца; первое вино - 3-го, пятого месяца; первое масло - 22-го, шестого месяца, все по воскресеньям. Жертва деревьев - с 23-го по 30-е шестого месяца, с пропуском субботы. Новый год - 1-й день седьмого месяца. Судный день - 10-е седьмого месяца. С 15-го по 22-е того же месяца - праздник кущей.
Словом мера я везде перевожу эсрон, когда речь идет о муке, и гин, говоря о вине и масле. Эсрон равнялся приблизительно 4.5 гин - 6.5 литра.
Многоточиями отмечены места, где разрушенный текст препятствует связному переводу.



Так говорит Яхве дивный:
Я сотворю с тобой нечто великое. Вот изгоняются от лица твоего все аморреи и ханаанеи, хетты, гиргашаи и презеи, и хевеи и иевусеи. Блюди себя - не вступай в союз с жителями земли, в которую ты вступаешь, да не будут они тебе западней. Алтари их разбей, столпы сокруши, дубы изруби и сожги огнем истуканы богов. Не зарься на их серебро и на злато их: ими они искушают вас, ибо все это скверна в Моих глазах. Не бери у них, чтобы взять в свой дом, а то будешь проклят, осквернишься скверной, омерзительной мерзостью. И не бей поклонов иным богам: Яхве - Мое имя, Я ревнивый Бог! А ты берегись, не вступай в союз с теми, кто в этой земле обитает. Чтобы вы не блудили вслед их богам, и чтоб тебя не звали для жертвы им или от их алтарей вкушать, и чтоб не брал ты их дочерей за своих сынов, и чтоб дщери их не блудили следом при их богах.


Ковчег завета

Полтора локтя - вот высота ковчега с крышкой, длина его два с половиной локтя, а ширина полтора.
Изготовь двух херувимов на обоих концах крышки: с одного края - один херувим, с другого края - другой херувим, с крылами, простертыми к середине ковчега, так, чтобы крыла заслоняли крышку, и меж крылами - вверх от ковчега - лица их, обращенные друг к другу.
И сделай покрывало золотое.


Стол предложения

Сделай стол из древесины акации в два локтя длиной, шириною в локоть, в полтора высотой. Облицуй его золотом чистым и сделай к нему окаймление.
Замеси по две меры на каравай муки, испеки из нее двенадцать хлебов, уложи на стол в виде двух пирамид и насыпь на них соли и чистого ладану - да будет сей ладан с хлебами в поминовенье Яхве жертвою всесожженья, чтобы ты воскурил Ему в день субботний, в день субботний на алтаре курений.
И когда замесив, ты уносишь прежний хлеб и свежий на стол возлагаешь, сыпь на него ладан, и да не удалится от Меня сей хлеб, но пребудет вечным заветом для всех потомков Израиля в роды их, ибо это хлеба для иереев и пусть съедают их в святом месте.


Семисвечник

Изготовь светильник чеканный из чистого золота - стебель и ветви и чаши с бутонами и цветами: шесть ветвей, в обе стороны простертых, три ветви по одну, три по другую сторону стебля, три чаши миндальных - цветок с бутоном на первой ветви, на другой ветви - три чаши миндальных, цветок с бутоном, и так на всех шести ветвях, простертых от стебля. А на самом стебле - четыре чаши: под парою ветвей цветок и бутон миндальный, под четырьмя ветвями цветок с бутоном и под шестью также цветок с бутоном, да по три бутона на каждой ветви, которых шесть, простертых от стебля.
Изготовь для светильника семь лампад, щипцы и совки из чистого золота общим весом в два таланта, семь лампад, дабы они светили, его лампады.
И поставь против стола во святилище светильник - и да установят лампады иереи, сыны Аарона, дабы всегда они пылали - вот закон вечный, на все поколенья.


Время жертвоприношений

Приносите жертвы на алтаре во дни Яхве - в субботы и в новомесячия, в первом месяце в день первый, на праздник пасхи и в
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Второе дополнение к «Уставу общины» под названием «Благословение отцов и князя» 1Q28b (1QSb) 1QRule of Benedictions 15-10-2011 12:00


Нет датировке.

В целом общие слова благословения общины и руководителя, опять указание на то, что гои обречены и будут под ногами Израиля, что связывает с Уставом Войны этот текст.



1

1:1. Слова Благослове[ния] для Руководителя, дабы благословлять богобоя[зненных]... волю, блюдущих Его заповеди
1:2. и держащихся Его святого [Завета] и идущих непорочно [по всем путям Его исти]ны. И Он избрал их ради вечного
1:3. Завета, ко[торый про]стоит вечно: Да благословит тебя Гос[подь]... источник вечный,
1:4. какой н[е иссякне]т, да отворит тебе с неб[ес]...
1:5. твоей рукою... [И да пожа]лует тебя всеми благослов[ениями небес и да наставит теб]я знанием свят[ых]
1:6. ... вечный [источ]ник. И да не у[удержит живые воды от] жаждущих, и ты бу[дешь]
1:7. ... сп]асет тебя от всех... ты ненавидел, без ос[татка]
1:8. ... Враг ... [свя]тыня...
1:9. ... Ему...[ус]тоит свят[ыня Его]...
1:10. ... его святость (?) ...
1:11-1:25. ...
1:26. ...[ве]чности да введет [тебя]...
1:27. ...[вс]е сроки ра[бов Его, пророков]
1:28. ... [ве]чности...

2

2:1. ...[от]цов твоих
2:2. ... тебе поднимет
2:3 [лик Свой... по]жалует тебя по[днимет]
2:4. ...
2:5. ... те[бя] (?)
2:6-2:21.
2:22. ... да пожалует тебя Господь им ...
2:23. ... да потешит тебя и да пожалует [тебя]...
2:24. и да пожалует тебя духом святости и мило[сти]...
2:25. и Заветом вечным да пожалует тебя и ли[кование да даст тебе]...
2:26. и да пожалует тебя праведным судом... [не] запн[ешься]...
2:27. и да пожалует тебя во всех твоих делах... твоем и во всех... [да пожалует тебя]
2:28. вечн[ой] исти[ной] ... над всеми пото[мками Твоими]...

3

3:1. Да поднимет Господь лик Свой к тебе и приятное благо[ухание твоих жертв вдохнет, и вс]ех обитателей...
3:2. да изберет. И да посетит все твои святыни и пр[аздники| ... всему твоему семе[ни. Да поднимет]
3:3. лик Свой ко всему твоему обществу, да возвысит на главе твоей [венец (?)]...
3:4. сла[вой и да ос]вятит твое семя вечной славой, да поднимет [лик Свой]...
3:5. жизнь ...[веч]ности да даст тебе, и царство...
3:6. ... благовеститель (или: от плоти) и со с[вятыми] ангелами ...
3:7. да во[юе]т [пред тысячами] твоими (?) ... ро[д] восхо[дит (?)]
3:8. ... из всех их (?) ...
3:9. ... для ...
3:10-3:17. ...
3:18. ... тебе... и не ...
3:19. ... все богатство вселенной для ве[лико]лепия твоего. Из источника
3:20. ... ты (?) исследуешь его, ибо Бог воздвиг все опо[ры] ...
3:21. ... утвердил мир тебе на веки веков.
3:22. Слова благословения для Руко[водителя, чтобы благословлять] сынов Садока, жрецов, которых
3:23. Бог избрал, чтобы укрепить Свой Завет [навечно и испы]тать все Свои законы среди Своего народа и наставить их,
3:24. как Он заповедал, чтобы в истине поставили [Его Завет] и по правде соблюдали все Его законы и поступали к[ак]
3:25. Он избрал. Да благословит тебя Господь из Своего [свя]того [чертога] (?) и да сделает тебя совершенством великолепия среди
3:26. святых. И Завет... священст[ва] ... [да об]новит тебе и да даст тебе... ист[очник]...
3:27. святости. И по делам твоим ... родником уст твоих всех...
3:28. народов. Да дарует в наследие тебе нача[ло всех усл]ад. И совет всякой плоти твоей рукой да благословит!

4

4:1-4:2. ...
4:3. ...венец твоей головы свят[ыня]... [ру]к твоих (?)...
4:4-4:21. ...
4:22. ... тебя, и оправдает тебя от всех... избрал тебя...
4:23. вознести во главе святых и с тобою (или: и народ твой)... тебя... Твоею рукою
4:24. людей Божьего Совета, но не рукой Вождя, рукой (?) ... друг друга. И ты
4:25. как Ангел Лика в святом чертоге. Во славу Бога [во]ин[ств] вокруг служителя в храме
4:26. царства, и метателем жребия с Ангелами Лика и (в) общем совете... на вечные времена и на все сроки бесконечности. Ибо
4:27. ... [за]коны Его, и Он поставил тебя свя[тыней в] Своем народе, [великим] светилом [чтобы светить (?)] вселенной знанием, дабы осветить лица многих
4:28. ... венцом святыни [св]ятынь, ибо [ты по] свящаешь Ему и славишь Имя Его и Его святыни.

5

5:1. ...
5:2. Ты отделил о[т]...
5:3. ...
5:4. Видящие тебя...
5:5. и обнови себе...
5:6. сообща над тобою...
5:7. ...
5:8. ... и господин...
5:9-5:17. ...
5:18. ... со всеми сроками вечности и славу твою не...
5:19. ...страх (к) тебе... всех слышащих слух (о) тебе и попирай же ...
5:20. Руководителю, чтобы благословлять князя общества, который...
5:21. его... . И Зав[ет] ... да об[но]вит ему, чтоб установить царство народа [Его (или: Своего) на]веки...
5:22. [и] наставлять в пря[моте (?) сми]ренных [зе]мли. И ходить пред Ним непорочно по всем путям...
5:23. и поставить Заве[т... кре]постыо для ищущих [его (?) ... тебя] Господь на вечную высоту и как м[ощную] башню на стене
5:24. высокой. И по[разишь народы] силой [уст] своих и скипетром твоим ты опустошишь землю, и духом уст своих
5:25. умертвишь нечести[вцев, при духе] ... вечного мужества, духе... знания и богобоязненности. И будет
5:26. правда поясом [твоих бедер и вера] - поясом твоих чресл. [И (Бог) да]
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Первое дополнение к «Уставу общины» под названием «Две колонки» 1Q28a (1QSa) 1QRule of the Congregation 15-10-2011 11:54


Датировка не явная.

Был частью Устава Общины, в тексте говорится об Уставе войны, как защифрованной книге HHGY.
Больше походит на Устав Войны, больше на него по сюжету, но привязан к Уставу Общины. Эсхатологический текст с указанием на Помазанника (Мессию) Израиля.

ТАБЛИЦА I

1. И вот устав для всего общества Израиля в последние дни, когда они собрались вместе, чтобы поступать
2. согласно закону Сынов Цадока, жрецов, и людей их Завета (Союза) которые ук[лонились от хождения до]рогoй
3. народа. Они – люди его (божьего) совета, которые сохранили его завет среди нечестии, чтобы [искупить землю].
4. По их приходе пусть соберут всех вступивших до малых детей и женщин и прочтут им вслух
5. все правила Союза с тем, чтоб вразумить их во всех их законах, дабы не заблуждались в своих заблуждениях.
6. И вот Устав для всех воинств общества, для каждого уроженца в Израиле. И от юн[ости] его
7. следует учить его по книге ННGY (Книге Изучения?), и согласно его возрасту пусть его умудряют в правилах Союза. И [следует
8. нас]тавлять его в их законах десять лет, [пока не] достигнет блага. [Будучи]
9. двадцати лет, пусть будет приведен к назначенным с тем, чтобы вступить в жребий среди своего рода, чтобы присоединиться к святому общ[еству]. (Он) не [должен приближаться]
10. к женщине, чтобы иметь с ней половые сношения, иначе как по исполнении ему двад[цати] лет, когда он знает знает добро
11. и зло. Тем самым и она начнет свидетельствовать благодаря ему законы Торы и состоять в послушании законам.
12. И когда исполнится ему ……, то двадцатипятилетним он приступит к состоянию в основах святого
13. общества, чтобы служить службу общества. В тридцать лет он достигнет (права) ведения тяжбы
14. и пра[восуд]ия, и чтобы состоять в гл?вах тысяч Израиля, будь то начальники сотен, начальники пятидесятков,
15. начальники десятков, судьи и письмоводители1 по коленам, во всех их родах [по слову] сынов
16. Аарона, жрецов. Каждый глава отцов общества, которому вы-падет жребий состоять на службе
17. для руководства обществом пусть согласно своему разуму и совершенству своего пути укрепит свои чресла на посту для (выпол-нения) [повин]ностей,
18. совершения своей службы среди своих братьев, во многом ли, в малом ли. Один перед другим пусть почитают друг друга.
19. При многолетнем возрасте пусть человеку дают нагрузку по его силе на службе обществу. А всякий глупый человек
20. пусть не вступает в жребий, чтобы состоять при обществе Израиля для судебной тяжбы и для несения нагрузки общества,
21. и для предстояния на войне для покорения народов. Только в уставе [повин]ности запишет свой род
22. и службой трудовой повинности сделает, свою службу, согласно своему делу. Левиты стоят каждый на своём посту,
23. по слову сынов Аарона, чтобы руководить всем обществом, каждым по его чину, при посредстве глав
24. (из) отцов общества в качестве начальников, судей, письмоводителей, по числу всех их отрядов по слову Сынов Цадока, жрецов,
25. и всех глав отцов общества. И если будет совещание у всего собрания для правосудия или
26. для общего совета или для военного совещания, пусть их (членов совета) освящают три дня, чтобы каждый пришедший был
27. готовым для [эт]ого. Вот люди, призываемые к общему совету; (начиная) с двад.....летних все
28. [мудрецы] общества, разумные и знающие, совершенные поведе-нием и доблестные люди, так же как
29. вожди колен, и все их судьи, и их письмоводители, и начальники тысяч, и начальники сотен

ТАБЛИЦА ІІ

1. и пятидесятков и десятков. И левиты (каждый) среди отдела своей службы. Это
2. люди именитые, торжественно созываемые, собирающиеся на общий совет в Израиле
3. в присутствии Сынов Цадока, жрецов. И каждый, пораженный любой человеческой
4. нечистотой, пусть не входит в собрание этих. И каждый по-раженный [эт]ими (недостатками), так что
5. не может держать место среди общества, и всякий пораженный в отношении своей плоти: больной ногами или
6. руками, хромой, или слепой, или глухой, или немой или (тот), чьей плоти коснулась порча,
7. так что заметно глазам, или старик, запинающийся (настолько), что не может держаться твердо среда общества,
8. эти (такие) пусть не приходят, чтоб предстать среди общества именитых людей, ибо святые
9. ангелы в их обществе2 . И если есть какое-нибудь дело у кого-нибудь из таких, чтобы сказать святому совету,
10. пусть его (дело) расследуют с его слов, а в общество пусть тот человек не входит, ибо он поражен (недостатком).
11. Таково заседание именитых людей, торжественно созванных для общего совета. Если породит (приведет)
12. [бог] Помазанника, с ними придет [жрец], глава всего общества Израиля и все
13. о[тцы сынов] Аарона, жрецов, торжественно [созываемые], именитые люди, и сядут
14. пе[ред ним каждый] согласно своему достоинству. И после
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии