[показать]
Как растянуть неудобную обувь? Что делать, если в магазине туфли вам понравились, а при носке обувь жмет и сдавливает ногу?
|
Есть несколько способов растянуть новую обувь. Один из них с помощью воды и холодильника. Для растяжки нам понадобятся два пакета с водой. |
| Пакет заполненный на четверть водой и плотно закрытый мы помещаем в наши узкие туфли. | Для хорошей растяжки тщательно распределите площадь пакета по всей обуви. |
[показать]
Итак, в нашу пару туфель мы помещаем пакет с водой. |
[604x403]
[604x403]
[604x403]
[показать]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
[400x]
Понадобится:
Вода — 2,7 л
Дрожжи — 100 г
Сахар — 0,5 стакана
Приготовление:
В трехлитровую банку заливаю 2,6-2,7 л воды без хлора (отстоянной).
Дрожжи развожу в теплоой воде.
Добавляю в банку розведенные дрожжи и сахар.
Накрыв марлей, держу банку в тепле, время от времени взбалтывая содержимое.
Раствор (брага) готов, когда закончится брожение.
Один стакан развожу в 10 л воды и поливаю растения по 1 л под каждый куст.
За лето провела три таких подкормки. В итоге урожай мы получили
«История кавалера де Грие и Манон Леско» - любовно-приключенческий роман французского писателя, монаха и ученого Антуана Франсуа Прево (1697-1763), более известного как Аббат Прево. Это произведение, увлекательная история любви юноши-дворянина и распутной красавицы незнатного происхождения, после публикации в 1733 году было запрещено во Франции как «безнравственное сочинение».
На самом деле, моральные принципы главной героини - Манон Леско - и впрямь далеки от совершенства, но в повествовании Прево нет места пошлости. Он пишет ярко, предельно откровенно, чувственно. «Язык страстей - его природный язык», говорил о нем Вольтер. Из-под пера беглого монаха-бенедиктинца вышел один из лучших любовных романов эпохи Просвещения, пронзительная и печальная история, в которой сплелись, страсть, интриги и глубокие переживания героев.
"https://archive.org/embed/gl03-01_201409&playlist=1&autoplay=1"
«Жерминаль» – роман одного из величайших французских писателей Эмиля Золя. Является самостоятельной книгой, тринадцатой по счету, и одной из лучших в великой тридцатитомной эпопее "Ругон-Маккары" – грандиозной "Естественной и социальной истории одного семейства в эпоху Второй империи", социальное содержание и интерес которой исключителен. Как и многие другие книги в серии, она содержит массу метафор, множество детальных описаний характеров героев и исторических мест.
В "Жерминаль" описывается правда о роде человеческом, о высоких мотивах одних и самых низменных чертах других, постоянно соперничающих в борьбе, предательстве, алчности, любви, смерти… Рассказывается о судьбе молодого идеалиста, бывшего механика на железной дороге Этьена Лантье, изгнанного за пощечину начальству, и который волею судьбы становится лидером шахтеров забастовщиков. В ходе трагических событий, проиграв забастовку, часть шахтеров погибает в затопленной шахте, в том числе и возлюбленная Этьена – Катрин.
"https://archive.org/embed/Zoly_R-M13_Germinal&playlist=1&autoplay=1"
«Манускрипт, найденный в Акко» - это роман Пауло Коэльо, написанный в жанре «современная проза».
Темой этого романа стал древний Иерусалим 1099 года, жизнь которого остановилась в ожидании нападения крестоносцев, которое должно произойти следующей ночью. Вечером перед нападением старец Копт собрал всех жителей Иерусалима для того, чтобы сказать им что-то важное. Люди различных возрастов и разного вероисповедания собрались вместе для того, чтобы задать Копту тревожащие их вопросы. Эти вопросы – о грядущей битве и врагах. Из высказываний старца понятно, что победы ждать не стоит. Роман «Манускрипт, найденный в Акко» расскажет читателю, был ли старец прав.
"https://archive.org/embed/03ManuskriptNaidenniyVAkko&playlist=1&autoplay=1"
«Изабелла Баварская» — первый исторический роман Александра Дюма, действие которого разворачивается в переломную для Франции эпоху времен Столетней войны. Фоном повествования автору служит период правления короля Карла VI, чье полное безумие ослабляет возможность разумного правления страной, вновь возвращая власть принцам крови...
В центре романа образ королевы Изабеллы Баварской, жены умалишенного французского короля Карла VI. Соперничество и кровавые распри высшей власти приводят к событиям, которые Дюма описывает убедительно и достоверно.
"https://archive.org/embed/02IzabellaBavarskaya&playlist=1&autoplay=1"
Чуть больше ста лет назад она выпустила книгу «Моя двойная жизнь», и с тех пор многочисленные тайны ее жизни стали еще запутаннее, ибо, как она написала, «легенда всегда берет верх над историей».
Мемуары знаменитой французской актрисы, писательницы, художницы Сары Бернар позволяют не только ближе познакомиться с ее жизнью и творчеством, но и погружают читателя в неповторимый колорит эпохи, столь богатой историческими событиями. В книге воссоздана целая галерея портретов выдающихся государственных деятелей и творческих личностей. Написанные с изысканной простотой, воспоминания представляют интерес для самого широкого круга читателей.
"https://archive.org/embed/0203MoyaDvoynayaZhizn&playlist=1&autoplay=1"
В январе 1840 года Майн Рид прибыл в Новый Орлеан - огромнейший торговый город рабовладельческого Юга. Ошалевший от местной безумной жизни, Майн Рид стремительно спустил отцовские деньги и встал перед необходимостью начать поиски работы. В конце концов, ему удалось устроиться в одну торговую фирму, но как потом оказалось, она занималась перепродажей "живого товара", а в функции Майн Рида входил надзор за прибывающими партиями невольников вплотную до наказания их плетью. Он обнаружил это занятие отвратительным, уволился и оставил город, отправившись на север. Во время своих странствий по большим и маленьким городам он сменил несколько профессий, работая то продавцом в магазине, то домашним учителем, то бродячим артистом. В Натчезе он познакомился с индейскими торговцами и белыми трапперами, совершил несколько долгих торговых и охотничьих экспедиций в глубь прерий. Полученные богатые ощущения позднее были использованы им в литературном творчестве.
В частности, все это хорошо заметно и в предлагаемом, небольшом остросюжетном романе «Остров дьявола», где некий молодой «господинчик», огромный любитель приключений, решил попутешествовать по долине Миссисипи. Отправившись на пароходе от устья реки к ее верховьям и добравшись до столицы Тенесси, он осознал, что сидя на палубе так и не узнаешь настоящей жизни на берегу. Поэтому он решил спуститься обратно к Новому Орлеану, но сейчас уже не на пароходе, а верхом. К чему это привело и чего это ему стоило, вы сможете узнать, прослушав данную аудиокнигу.
"https://archive.org/embed/ostrov_diablo&playlist=1&autoplay=1"
В романе причудливо переплетаются судьбы героев мыльной оперы с жизненными перипетиями ее сценариста и исполнителей главных ролей. Занимательность фабулы, изысканность композиции, элегантность изложения и тонкий юмор автора не оставит читателя равнодушным. Это один из лучших образцов современной американской «дамской прозы».<iframe "https://archive.org/embed/abook7_yandex_004_201503&playlist=1&autoplay=1"
Старший инспектор полиции очень не любил киношников. Ему не понравилось, когда они во время съемок перерыли его любимую детскую площадку, еще больше он их возненавидел, когда умер очередной член съемочной группы. Хуже этой смерти на съемочной площадке было только одно: она была третьей по счету.
Последняя трагедия была похожа на несчастный случай. Старый деревянный подвесной вагончик, в котором находился несчастный, рухнул на скалистый берег. Он скончался на месте. В третий раз за три месяца старшего инспектора Гомеза отрывали от законного спокойного сна, вынуждая заниматься делами этой пестрой группы актеров, продюсеров и техников.
"https://archive.org/embed/0201LyubovStrastNenavist&playlist=1&autoplay=1"
Эта книга написана женщиной, которая не один год боролась с раком груди и сумела победить болезнь. Дарья Донцова шокирующе откровенно рассказала о том, как долго искала хороших врачей, как прошла через несколько операций, химио– и лучевую терапию, как много лет принимала гормоны и сумела справиться с вызванным лекарствами изменением веса. Это не повествование врача или рекомендации психолога. Это предельно откровенное описание личного опыта и простые, но очень действенные советы от женщины, пережившей рак молочной железы.
Её рассказ о моральных и физических ощущениях, о минутах отчаяния и о том, что придало ей сил бороться за свою жизнь. Говорят, каждый болеет в одиночку. Дарья Донцова решила написать эту книгу, чтобы и больные, и их родственники знали: они не одиноки, рак победим, и сделали своим девизом слова: «Никогда не сдавайся!»
"https://archive.org/embed/0700Zaklyuchenie&playlist=1&autoplay=1"
Роман Оноре де Бальзака «Евгения Гранде» (1833) входит в цикл «Сцены провинциальной жизни». Созданный после повести «Гобсек», он дает новую вариацию на тему скряжничества: образ безжалостного корыстолюбца папаши Гранде блистательно демонстрирует губительное воздействие богатства на человеческую личность.
Дочь Гранде кроткая и самоотверженная Евгения — излюбленный бальзаковский силуэт женщины, готовой «жизнь отдать за сон любви». Первый перевод романа «Евгения Гранде» на русский язык был осуществлён в 1843 году страстным поклонником О. Бальзака Ф. М. Достоевским. Напечатанный в 1844 году в малоизвестном журнале «Репертуар и Пантеон» без указания имени переводчика роман стал первой публикацией начинающего писателя. Сам Достоевский в письме брату Михаилу охарактеризовал свою версию перевода как «бесподобную».
Однако современные литературоведы, признавая цельность и стилистическую яркость перевода, отмечают существенное искажение стиля оригинала, впрочем, в значительной степени обусловленное как низким уровнем развития французско-русской лексикографии середины XIX века, так и строгостью николаевской цензуры. Вторая версия перевода романа, осуществленная И.Б. Мандельштамом, появилась в 1927 году в ленинградском издательстве «Прибой» с транскрибированным названием «Эжени Гранде». Перевод Мандельштама наиболее точно передаёт стилистические особенности оригинала, отличается бережным отношением к синтаксису и ритмике О. Бальзака.
"https://archive.org/embed/abook7_yandex_01_20150327&playlist=1&autoplay=1"
Что нужно человеку для счастья? Способна ли взаимная любовь удержать от поисков смысла жизни? «Где ты?» – психологическая драма. Красивая история любви. Роман о том, что каждый выбирает свой путь… Хотя многое в жизни предопределено детскими мечтами и кошмарами.
Главные герои Филипп и Сьюзен могли бы стать идеальной парой, когда их детская дружба переросла в серьезную любовь, но… некая сила заставляет девушку бежать от семейного благополучия на край света. Что обретает она среди беснующихся ураганов и их бесконечных жертв? Что теряет вдали от любимого? Куда уводят мечты и какова их цена? События развиваются на фоне реальных войн и природных катаклизмов, подчеркивающих хрупкость человеческого существования.
"https://archive.org/embed/abook7_yandex_003_201504&playlist=1&autoplay=1"
Венчаясь, Дейзи Девро ухитрилась забыть имя своего жениха. Да и как было не забыть, если она видела этого парня всего лишь раз, во время заполнения брачного контракта, а «заключающийся на небесах» союз был чисто фиктивным! И вообще, мрачноватый красавец Алекс не относился к типу мужчин, который привлекал Дейзи. Но Алекса невеста потрясла с первого взгляда, и у него было достаточно упрямства, чтобы вступить в настоящий бой за ее любовь…
"https://archive.org/embed/09PotseluyAngela&playlist=1&autoplay=1"
Как известно, Дюма-отец в своем романе «Три мушкетера» изобразил кардинала Ришелье циничным карьеристом и самым коварным интриганом за всю историю французского двора. Однако спустя 22 года знаменитый романист-историк пересмотрел свою точку зрения. Это можно увидеть из незаслуженно забытого романа А. Дюма «Красный сфинкс».
Удивительно, но во Франции книга в последний раз издавалась 70 лет назад. Почему? Возможно, потомкам Бурбонов просто невыгодно признавать, что слабый и безвольный Людовик XIV удержался на престоле исключительно благодаря политическому и административному таланту Ришелье, как написано в «Красном сфинксе»? Эта версия пришлась по душе российским знатокам зарубежной истории, и «неудобный» роман перевели на русский язык.
Книга, как и все романы Дюма-отца, полна приключений. Можно сказать, это «Мушкетеры наоборот» - ведь действие происходит буквально через две недели после событий, описанных в эпилоге к «Мушкетерам». Оказалось, все заговоры против короля, над которыми мушкетеры только смеялись, существовали на самом деле. В конце концов, они были раскрыты благодаря проницательности Ришелье.
"https://archive.org/embed/abook7_yandex_034_201504&playlist=1&autoplay=1"