[показать]
Красота – понятие относительное. Невозможно сказать что какой-то предмет абсолютно красив, а какой-то нет. Да и мнения разных людей не всегда совпадают. Вот такие же противоречивые чувства возникли и у меня при посещении виртуального музея обуви . Здесь выставлены и дизайнерские модели, выставочные экземпляры, и совершенно невообразимые, которые даже тяжело представить в ежедневной носке модели обуви
[500x460]
В этом музее отличная навигация по сайту: вы можете выбирать обувь по цвету, материалу, по типу обуви или по имени дизайнера. Некоторые выставочные экземпляры можно купить.
Определенные модели обуви были созданы для какого-либо праздничного события.
Голландский дизайнер Полина Донген разработала коллекцию обуви и одежды в 3D.
А эта уникальная модель (которая кстати уже нашла своего покупателя) сделана из дерева и замши, хотя выглядит как “привет из будущего”.
Из бумаги.
[640x574]
Но есть представленные модели, которые вполне пригодны для ежедневной носки.
Эта модель является частью серии из 20 пар обуви посвященные наиболее актуальным женщин в истории, литературе, кино и комиксов. Этот проект был по заказу Superstudio Милане и ANCI, и выбран в качестве открытия событием для MICAM 2006 года.http://www.virtualshoemuseum.com/vsm/
[640x575]
Ako Tsubaki называют прекрасной художницей с живым и ярким воображением, что вполне очевидно. Процесс, лежащий в создании этих картин, довольно прост: " Я смазываю холст клеем и посыпаю его песком так, как это было задумано. Иногда размечаю контуры будущей картины, а порой то, что у меня получается, - полнейший экспромт ", говорит художница.
Меня поражает масса любителей поэзии, размещающих у себя стихи иноязычных авторов без указания ИМЕНИ ПЕРВОДЧИКА. Они думают, что Байроны, Уайльды и Киплинги , а в данном случае Лорка, к ним с веток падают или с неба сыплются. Ладно , если им непонятен каторжный труд, коего требует это ремесло (не называю поэтический перевод искусством, чтобы не выглядеть городским сумасшедшим или деревенским дурачком).
(Если не поленитесь, найдите в этом сообществе "Ворона" Эдгара По, сопровождающегося иллюстрациями Гюстава Доре.(
http://www.liveinternet.ru/community/1726655/post110026109)
К Гюставу - претензий нет. Но в русском варианте (С.Андреевского, переложение 19 века) По даже не ночевал - нет дивного и эксклюзивного размера подлинника,отброшенасистема рифмовки , и получилась разухабистая отчасти "Камаринская" и отчасти частушки, с трудноуловимым сходством (по содержанию) с шедевром По. Я бы понял, если бы не из чего было бы выбрать, но переводов существет тьма, что и подтвердил вышедший в ЛП том, целиком ему - "Ворону" - посвященный.)
А что тут такого,вроде бы, бери словарь, подбери подходящие слова, а краше - синонимы и выдай смысл. И выйдет тебе "чистый Вальтер Скотт". Вот, в консерватории, имя пианиста, « слабавшего» Людвига, они знают и самого его - пианиста - ценят. Так вот этот пианист или импровизатор и есть тот, кто дает нам интуристов на хорошем(если повезет) русском языке. Хотя у львиной доли потребителей переводного поэтического наследия, переводчик похож на безымянного нетрезвого «мужука» в спецовке, который выталкивает рояль на сцену до прихода ценителей искусства.
А я сейчас представлю вам трех пианистов, исполнивших одно и то же произведение Федерико Гарсии Лорки.И если чье-либо исполнение вам доставит удовольствие,подумайте, что не только Лорка тому причиной.
Никольский морской собор — православный храм в Санкт-Петербурге на Никольской площади. Является памятником архитектуры барокко.
[644x409]
[показать]
[показать]Флоренция — город (по латинскому означает "Цветущая") сыграл великую роль в истории мировой культуры, именно в нем возникло и расцвело новое искусство — искусство Возрождения. Этот город часто считают местом рождения итальянского Ренессанса. Из тысячи самых известных европейских художников второго тысячелетия триста пятьдесят жили или работали во Флоренции. Леонардо да Винчи, Микеланджело, Данте, Боккаччо, Галилей, Джотто - все они из Флоренции, где расположено так много уникальных произведений искусства, как нигде в мире.
Великие и известные люди Флоренции, статуи на фасаде галереи Уффици.
Сцена из римского карнавала
Пимен Никитич Орлов (1812—1863) — русский живописец-портретист и жанрист, сын бедного мельника в Острогожском уезде, Воронежской губ. С раннего детства чувствовал влечение к занятиям живописью и, получив кое-какое знакомство с ней в ученье у странствующего маляра, пустился сам разъезжать по Малороссии и писать для помещиков образа и портреты, иногда даже красить крыши и полы. Скопив небольшие деньги, он поступил вольноприходящим учеником в Императорскую академию художеств. Здесь главным его наставником был К. П. Брюллов. В 1837 г. получил звание свободного художника. В 1841 г. отправился в Италию. Поселившись в Риме, он вскоре составил себе репутацию прекрасного портретиста. Еще большую известность он приобрел своими картинами на сюжеты из итальянского народного быта. Орлов, остававшийся до конца своей жизни в Италии, был возведен в звание академика.
Портрет Марии Аркадьевны Бек
Смотреть еще картины Пимена Орлова
Татьяна Поповиченко |
[показать]Вертикальный сад — система фитостен или одна фитостена, представляющая совокупность живых растений, размещëнных вертикально в специальных конструкциях.
[показать]СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД "И"
Вот поговорка, родившаяся определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква "и" имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, "поставить точку над "и" всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного. Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука "и", причем одна - "и с точкой" - совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: "Лioн", "Илiодор", "химiя". В наши дни такое речение у нас никак не привилось бы: ставить точки над нашим нынешним "и" - крайне нелепое занятие.
Николаева Любовь (творческий псевдоним НИКОЛЬ)
Рисованием увлекалась с детства, но к графике обратилась в 1982 году. С тех пор тушь и перо – главные инструменты для иллюстраций своих фантазий или прочитанных книг. Художник-гримёр по образованию, Любовь работает в Николаевском Художественном Русском Драматическом Театре. В 1992 году стала лауреатом Международного конкурса "Illustrators of The Future Contest". С 1993 года принимает участие в городских выставках, две из них - персональные. В 2001 году стала обладателем премии "Портрет Дориана Грея" на Международном фестивале фантастики "Звёздный мост – 2001" в г. Харькове, Украина.
Олеся
Пробирка N19

[показать] [300x28]Если человек жаждет чуда, сделай для него это чудо! Новая душа будет у него и новая у тебя… Капитан Грей. «Алые Паруса» [483x96] [показать] |
[480x360]
[показать]Модест Урхель (кат. Modest Urgell i Inglada, 1839, Барселона – 1919, там же) – испанский (каталонский) художник и драматург.Из обеспеченной аристократической семьи. Мечтал о театре, но этому воспротивились родные. Закончил Школу искусств и ремесел в Барселоне, где его наставником был Рамон Марти-и-Альсина. Посетил Париж, познакомился с Густавом Курбе. В 1870, спасаясь от эпидемии жёлтой лихорадки, перехал в провинциальный городок Олот, сблизился там с художником и скульптором, основателем школы пейзажной живописи Хоакином Вайредой, который повлиял на его творчество. Позже жил в Ареньс-де-Мар, Желиде, Тулузе.С 1860-х годов выставлялся в Барселоне, где его вещи казались слишком радикальными и не имели большого успеха, и в Мадриде. Начиная с 1870-х получил известность и даже несколько премий на родине, в 1890-х его работы уже экспонировались в Филадельфии и Мюнхене. Основал Художественное и литературное общество Каталонии, Художественный и археологический музей в Хероне, с 1894 преподавал в alma mater, среди его учеников – Э. Англада Камараса. Выступал также как художник-оформитель. В 1902 был принят в Академию художеств Барселоны.Автор нескольких пьес на каталанском языке, оставил автобиографическую книгу El murciélago. Memorias de una patum/ Нетопырь. Воспоминания праздничной фигурки (1913).Сын – художник-пейзажист Рикард Урхель (1873-1924).Основной жанр Урхеля – пейзаж, нередко приморский. Его работы, на которых очень редко – и обычно не на первом плане – появляется фигура человека, а чаще фигурируют руины и надгробья, отличаются удивительной гармоничностью и, вместе с тем, проникнуты крайней меланхолией. Его манеру критики сближали с романтизмом (Каспар Давид Фридрих) и неоромантизмом (Бёклин)Работы художника находятся в музеях Барселоны, Хероны, Луго, Пальмы-де-Майорка, а также за рубежом.
Jardín
[показать]
[показать]