• Авторизация


Варианты Бармаглота 06-12-2011 00:54

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Jabberwocky — полу-абсурдный стишок из  «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.

Первая строфа этого стихотворения была написана Кэрролом задолго до Алисы -  в 1855 году, когда ему было 23, под заголовком «Англосаксонский стих»:

 

'Twas brillig, and the slithy toves [336x519]

Did gyre and gimble in the wabe:

All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.

 

В комментарии к этому, значилось следующее:

«Смысл этой древней поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце…»

 

По большинству мнений литераторов, он так спародировал  англосаксонскую  поэму «Беовульф» 8 века.

Позже он дописал стишок  к Алисе:

"Beware the Jabberwock, my son!

The jaws that bite, the claws that catch!

Beware the Jubjub bird, and shun

The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:

Long time the manxome foe he sought---

So rested he by the Tumtum tree,

And stood a while in thought.

 

1-е 4 строки любого варианта перевода на русский  -  не дано понять, но дано любить...

 

1) Т.Л. Щепкиной-Куперник, 1924 г. :

Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,

Склипких козей царапистый рой.

Тихо мисиков стайка кругтела во мгле,

Зеленавки хрющали порой.

 1323049957_snapdragon (20x70, 0Kb)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Winter sketches 02-12-2011 19:56


 

[500x500]

 

[500x500]

 

ещё
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии

Ненгадзё - японские новогодние открытки 30-11-2011 19:17

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение

Ненгадзё - японские новогодние открытки





Ненгадзё (nengajo) - это японская поздравительная новогодняя открытка, ее стандартные размеры - 100 мм на 148 мм. Как и любая открытка она имеет две стороны - адресную и поздравительную. Справа я сделал флешку с пояснением по расположению элементов на адресной стороне ненгадзё. В верхней части адресной стороны открытки надпись "Почтовая открытка". Справа отведены клеточки для написания почтового индекса получателя. Под ними в центральной части отправитель пишет слева направо и сверху вниз - адрес получателя с указанием префектуры, города, района, квартала, номера дома, а затем имя и фамилию адресата с уважительным добавлением иероглифа "Сама", значение которого "Господин", "Госпожа". В левом верхнем углу – почтовая марка, ниже располагается знак "Ненга" (Новогоднее поздравление). Наличие этого знака делает открытку особенной, указывает на то, что доставить ее необходимо именно утром 1 января наступившего года. Слева внизу автор пишет свой адрес, фамилию и имя, если к поздравлению присоединяются дети, то они пишут свое имя правее родителей. Ниже места для написания адреса отправителя отведены клеточки для указания его почтового индекса. В нижней части размещены реквизиты лотереи - серия, номер лотерейной открытки и год выпуска, а также сообщение о времени розыгрыша и порядке получения выигрышных призов. Это еще одна причина популярности открытку JP, каждая карточка имеет лотерейный номер, открытки с этой интересной особенностью известны как Otoshidama-Tsuki Nenga Хагаки (お年玉付き年賀はがき). Внизу ставится дата розыгрыша, где выигрышные номера получат интересные призы. Победители лотереи за 2011 год получили, например, следующие призы. Первый приз № 651694 - телевизор на выбор из 40-дюймовых Sharp Aquos со светодиодной подсветкой телевидении LCD, праздник JTB, или три ночи на Гавайских островах или Гонконге, 2 ночи в Корее, или одна ночь в одном из 53 горячих курортов плюс подарочные сертификаты до 50000 йен, ноутбук, цифровая камера, принтер. Второй приз - три номера, подарки поскромнее. Третий приз - четыре последние цифры 8363, четвертое место - последние две цифры 69 или 02. Сторона для поздравительных посланий иллюстрируется очень разнообразно. Обычно на ней изображается животное – символ наступающего года по восточному календарю, который пришел в Японию из Китая в VI веке н. э. Это всем известный календарный цикл включает 12 животных, сменяющих друг друга в течение 12 лет. Следующий год у нас - год Дракона. Поздравительное послание может быть напечатано типографским способом, но получателю всегда приятнее, если автор напишет теплые слова от руки, ручкой или кистью. Непременный атрибут ненгадзё - слова "Кинга синнен", что означает "С Новым годом". Год написания новогоднего поздравления, как правило, пишется иероглифами по общепринятому в мире летоисчислению или по японскому летоисчислению, нумерующему год с начала правления здравствующего императора Японии. Дата послания может быть написана и арабскими цифрами. Примечательная особенность ненгадзё – слово Гантан, что означает "утро 1 января".





С ноября месяца в преддверие новогодних праздников в Японии все заняты написанием поздравительных новогодних посланий. Ненгадзё посылают в первую очередь родным и друзьям, но не только им. Это официальное поздравление с наступающим Новым годом и пожелания здоровья, счастья, успехов и процветания. Японцы стремятся выразить благодарность тем, кто оказывал им помощь и поддержку - начальству и коллегам, партнерам и клиентам, даже своему парикмахеру и владельцу любимого бара. Эти новогодние открытки играют большую роль в поддержании деловых, да и просто человеческих контактов. Поэтому японцы и пишут ненгадзё, каждая семья ежегодно посылает родным и знакомым около 100 новогодних открыток. Обычай посылать новогодние поздравительные послания берет свое начало с эпохи Хейан (794-1185), а в период Эдо (1600-1868) японцы начали дарить на Новый год картинки укиё-э - своеобразный прообраз будущих открыток. Японская традиция изготовлять новогодние открытки в виде маленькой гравюры суримоно родилась, вероятно, тогда.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Итимацу нингё. Sanogawa Ichimatsu 29-11-2011 17:19

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[показать]

Torii Kiyohiro. The actor Sanogawa Ichimatsu as Nishikige holding a bonsai.

[показать]

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Бумажный театр. Kamishibai. Omocha-e 28-11-2011 22:29

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[показать]
[показать]

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Таю, ойран, камуро, юдзё, майко, гейши, оннагаты – старые фотографии 18-11-2011 10:36

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Надеюсь, не надо объяснять кто из них кто х),  американцы, когда впервые столкнулись  с этой "проблемой", пришли в тупик, и называли и порой продолжают называть всех гейшами, их даже можно понять big_boss

 

Ладно, 1-я половина, -  таю 太夫 с прислужницами/ученицами - камуро или кабуро 禿(かぶろ、かむろ могут быть как 2 девочки, так и 2 мальчика, продавали порой и их, не ожидая пока вырастут…, одна ойран 花魁, пара-тройка юдзё 遊女, потом в основном, майко 舞妓, гейши 芸者, и кое-где закрадываются оннагаты 女形 (пока не разденешь, не поймешь х):

1.
[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хэллоуинские открытки рубежа 19-20 веков 08-11-2011 11:45

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

С праздником.

1.
[600x381]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Алиса Лиделл 07-11-2011 14:23

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Ее полное имя - Alice Pleasance Liddell.

«Алиса в стране чудес» - удивительная история для удивительной девочки, эта «девочка» родилась 4 мая (мы родились в один день х) 1852 года, умерла 15 ноября 1934.

Ее взрослое лицо и откровенный наряд в 10 лет:

 

[484x700]

 

(фотографировал 30 летний Льюис Кэролл)

 

Алиса Лидделл была 4-м ребёнком Генри Лидделла — филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора греческого словаря «Лидделл-Скотт», и Лорины Ханны Лидделл (урождённой Рив), о которой мало что известно. 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Kuroshitsuji dj - Черная овца (Kurohitsuji) 07-11-2011 13:16

Это цитата сообщения Akina_Tera Оригинальное сообщение

[259x362]

 

 

Манга Kuroshitsuji dj - Черная овца (Kurohitsuji)

Томов: 1, выпуск продолжается

Перевод: продолжается

Жанр: додзинси, комедия

Автор: Kiyo

Переводчик: Manga-Kya

 

Все знают безупречного дворецкого поместья Фантомхайв.

Но подождите...

в этой истории что-то не так...

что здесь забыла овца?!

 

Читать мангу "Черная овца"!

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Happy Halloween! 30-10-2011 23:23

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[639x480]

флешка
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Легенда о Yaegaki-hime и шлеме Такэда 30-10-2011 13:28

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[показать]

Легенда о Yaegaki Hime. (Princess Yaegaki).

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Horo 28-10-2011 00:44

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

Ловушка для стрел - Horo.

[700x464]

Памятник Тосииэ Маэда.

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Лондон ночью (аэрофотосъемка) 25-10-2011 00:56

Это цитата сообщения Katrynka Оригинальное сообщение

.

Jason Hawkes - один из самых уважаемых фотографов мира в области аэрофотосъемки.


[показать]

Jason Hawkes пролетел над Англией и Европой, Скандинавией и Америкой, чтобы показать обыденные вещи с иной точки зрения... На его счету более 25 книг, посвященных аэрофотографии. Он сотрудничает с такими компаниями, как Nike, HSBC, Ford, American Airlines, Rolex, Toyota, Smirnoff, Mitsubishi, BP.
В начале августа 2008 года BBC запустила в эфир грандиозный проект Britain from above, в котором были использованы различные спутниковые технологии, позволяющие взглянуть на Британские острова по-новому. Jason Hawkes также принял участие в этом проекте.
С помощью с камеры Nikon с объективом на 14-24мм или 70-200мм и установленным гиро-стабилизатором Джейсон фотографировал с борта вертолета Eurocopter AS355, который арендовал за 1150 фунтов в час.
Несмотря на все ухищрения, недостаток света и сильные вибрации усложняли работу. Джейсон рассказывает: “Часто во время съемки я подключаюсь к своему MacBook Pro, чтобы сразу проверить резкость изображения”.



+ 42 фото и 2 видео
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Деревянная рыба - Mokugyo 24-10-2011 20:38

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[показать]

       

2988966_zenmokugyo (128x112, 16Kb)  2988966_007 (110x128, 8Kb)    2988966_BXZX4G1306ZI_jpg (128x128, 20Kb)

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фотографии Японии 24-10-2011 19:04

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Или Felix Beato (1832 –1909), - полуитальянец-полуангличанин, часто бывал в открывшейся после реставрацией Мэйдзи, Японии ...

1.
[700x508]
 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Иисус Христос - жизнь до и после Распятия 23-10-2011 23:46

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение


Иисус Христос - жизнь до и после Распятия

В Японии есть последователи религиозной группы, имеющей синто-христианские корни, которые считают, что Спаситель после распятия совершил путешествие из Палестины на север Японии. Здесь Иисус Христос женился на японке и дожил до возраста 102 лет. В маленьком городке в префектуре Аомори расположены два кургана, говорят, что это могилы Иисуса Христа и его японской жены. Я не знаю, принимают ли местные жители эту легенду всерьез или это просто приманка для туристов. Но то, что в Кашмире находится могила Иисуса Христа, так считают не только сами кашмирцы, но и многие ученые мужи всего мира. Святыня называется Роза Бал (Roza Bal) и находится в городе Сринагара в Кашмире. Это мавзолей Иисуса Христа, он представляет собой низкое прямоугольное здание, огороженное железной оградой. Внутри находится гробница предположительно с телом Иисуса и каменный отпечаток его стопы со следами ран, полученных при распятии. Здесь похоронен Иисус из Назарета, который прибыл в Кашмир спустя некоторое время после распятия и прожил там остаток своей жизни, умерев в глубокой старости. Население Кашмира стало чтить его как пророка, а после смерти воздвигло мавзолей. Это место является священным для индусов, буддистов и мусульман, но в 2010 году власти Кашмира закрыли мавзолей для посещения иностранцами.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сhildren's poems 21-10-2011 23:53


[700x453]

Maid of Japan

Far over the sea,
In the land of tea,
Where the cherry blossoms grow,
Lives the quaintest child I know;
There lives Yo San,
Maid of Japan.

I wish I could float
In a fairy boat;
There in dreams I’d sometimes be
In that land beyond the sea;
There with Yo San,
Maid of Japan.

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии