• Авторизация


Юрэй - японские привидения 19-10-2012 12:15

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение


Юрэй - японские привидения

Юрэй (Yurei) можно перевести как потусторонний дух, это призраки умерших в японской мифологии. Этноним состоит из двух иероглифов: yuu - тусклый и rei - дух. Есть еще разновидность юрэй, называется такое существо борэй (Borei) и означает "опустошенный дух". В синто души тех, кто умер собственной смертью, становятся духами предков, а души умерших насильственной смертью, становятся юрэй. При этом вне зависимости от пола умершего, юрэй являются в этот мир в женском облике. Нормальные души, в случае соблюдения всех церемоний погребения, служат защитой своим потомкам и могут встречаться с живыми в один день в году - Obon (известный праздник Бон). Юрэй появляются в случае неправильного погребения, или если человек при жизни не выполнил неких задач. Также юрэй становятся души, одержимые горем или гневом и самоубийцы или же жестоко убитые люди. Первое упоминание в литературе о мстительном привидении можно обнаружить еще на страницах "Повести о Гэндзи", написанной тысячу лет назад. Затем с обликом представителей загробного мира своих соотечественников стали знакомить авторы пьес для театра Но. В XIV-XV веках привидения и духи стали основными героями на сцене этого театра. В годы периода Эдо (1603—1868) привидения прижились и на сцене театра Кабуки. Известнейшие мастера ксилографии, например Хокусаи, посвятили этой теме свои гравюры.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Император Хирохито 17-10-2012 20:13

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение


Император Хирохито

Его высочество Хирохито (1901 - 1989) был морским биологом и 124-м императором Японии с 1926 года до своей смерти в 1989 году, на время его правления пришлась Вторая мировая война, американская оккупация, японское экономическое чудо и технологический прорыв, сделавший страну передовой, демократической и процветающей. По традиции японский император считается земным воплощением Полярной звезды. Он неподвижен, а все другие светила вертятся и крутятся вокруг него. Традиционная основная функция императора – пребывание в сакральном центре, а основная функция была ритуальная, император был хозяином времени. Японцы традиционно ведут свое летоисчисление по девизам правления императора. Тронное имя (девиз правления) Сёва означает "Просвещённый мир". У японцев очень трепетное отношение к своим императорам, у них он священная особа и живой бог, это чрезвычайно умное государственное устройство, вот почему императорская династия не знает в Японии перерыва по крайней мере полторы тысячи лет.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Владимир Клавихо-Телепнев 17-10-2012 16:13

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Владимир Клавихо-Телепнев


[500x614]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Kamiyou 05-10-2012 18:48

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

И еще косплей Kamiyou

Нет личности фотогеничнее его в Азии...
Стырила фотки с его японской страницы в Cure: http://ja.curecos.com/profile/?ch=34020 (где им же указано, что пол у него мужской) и с его блогов -  http://kamiyou.blogbus.com/, и http://kamiyouhero.blog128.fc2blog.net/,
и некоторые у Араши – его завсегдатая партнера по съемкам.
Не совсем полный список косплеерских работ:
《銀魂》-銀時/土方/高杉/東城/全藏。。。 - Гинтама – Гинтоки, Хидзиката, Такасуги, Тоудзёу…?, Дзэнкура…?...
《デスノート》-夜神月 – Тетрадь смерти - Ягами Лайт
《BLEACH》-市丸銀 – Блич – Итимаругин?
《蟲師》-銀古 – Мушиши  (Мастер муши, наверно?) – Гин инишиэ…?
《最遊記》-猪八戒 – Саюки – Тёхацукай…?
《家庭教師ヒットマンREBORN》- 雲雀恭彌、山本武、柿本千種 – Учитель-мафиози Реборн – Хибари Кёя, Ямамото Такаши, Какиномо Татикуса
《ヘタリア》-アメリカ、オーストリア、スウェーデン、香港 – Хеталия – Америка, Австрия, Швеция, Гонконг
《ZONE-00》-毘沙門、黑薔薇、紺之介 – Зона 00 – Бисямон, Куробара, Конъюкисукэ
《遙かなる時空の中で3》-有川將臣 – В далекие времена – Арикава Масару(шин), 柊Хиираги
《鬼畜眼鏡》-佐伯克哉(眼鏡) – Китикуганкёу (?что-то про демонов, глаза и зеркала х) – Саэки Кацуя (Ганкёу)…
《戦國basara3》-伊達政宗 – Сэнгоку басара – Датэ Масамунэ, 石田三成Ишида Мицунари…


[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Восточная элегия 09-09-2012 18:50

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Восточная элегия

Русско-японский отрывок текста к небольшому арт-хаусному фильму А. Сокурова:

Все, как во сне…
すべてが夢の中のよう [354x554]
(Субэтэ га юмэ но нака но ёу)

Я вижу облака, туман, сосновый лес,
雲・・・霧・・・松林・・・
(Кумо,  кири, мацубаяши…)

Знакомый берег моря…
なつかしい海辺、
(Нацукашии умибэ)

И тяжести на сердце нет.
心のしこりもない。
(Кокоро но шикори мо наи)

Мне кажется, меня кто-то позвал…?
誰かが呼んでいる
(Дарэка га ёндэ иру)

Нет, никого нет.
いや、誰もいない。
(Ия, дарэмо инай)

В море появился остров…
海に島が浮かんでいる
(Уми ни шима га укандэ иру)

И вот, я уже на острове…
私は島にいる
(Ваташи ва шима ни иру)

Старая каменная лестница,

огромные криптомерии…
古い石段、松の大木、
(Фуруи ишидан, мацу но тайбоку)


Я глубоко вдыхаю запах жасмина…
ジャスミンの香りを吸い込む・・・
(Дзясмин но каори о суикому)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Пилигримы острова Сикоку 26-06-2012 14:49

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение

Пилигримы острова Сикоку

[477x640]

[показать] [показать]



Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
...И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам.

***

© Иосиф Бродский





Пилигримы острова Сикоку

На фотографии спиной в странном наряде стоит японский пилигрим, это буддийский паломник, странник и путешественник по святым местам. Японцы таких людей называют хэнро (Henro), или уважительно с приставкой "о" и суффиксом "сан" - О-хэнро-сан (Ohenrosan). У паломников одежда буддийских монахов, попавшая из Индии через Китай и Корею. Очень много пилигримов хэнро можно встретить на острове Сикоку, самом маленьком из четырех основных японских островов, он длиной 250 км, а шириной от 50 до 150 км. Большинство городов и деревень лежат на севере, гористая средняя часть и ветреный юг почти не заселены. Здесь расположен уникальный маршрут для паломников, охватывающий очертания всего острова. Около 1 200 лет назад здесь жил буддийский монах Кукай (Kukai, 774-885), его посмертное имя Кобо Дайси (Kōbō-Daishi), что означает "Великий учитель - распространитель Дхармы". Кукай был японским религиозным мыслителем эпохи Хэйан, он основатель эзотерической буддийской школы Сингон. Первые монахи-аскеты путешествовали с XII столетия по следам своего мастера по острову. Наибольшую популярность паломничества приобретают в период с начала XVII и до середины XIX столетия, так как они являлись одной из немногих причин, позволявших крестьянам и рабочим покидать деревню или город. Тот, кто хотел увидеть свой японский мир, становился пилигримом. Сегодня каждый год более 150 тысяч верующих прибывают на остров Сикоку, чтобы совершить паломничество по 88 храмам острова. Для посещения всех святых мест Сикоку требуется около 40-50 дней. Считается, что если пройти весь путь и посетить все 88 храмов, любые молитвы будут услышаны.


Смотреть дальше

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Разбор простых китайских предложений 26-06-2012 11:53

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

你好(吗?) - nǐhǎo (ma?) – здравствуйте (у вас все хорошо?)

Ни - у тебя

Хао - хорошо

Ма - ли?


Во мао хэнь хао х) – Мой кот чувствует себя замечательно.
我Во – я, мой
猫Мао – кот [284x349]
很Хэнь – очень
好Хао - хорошо


Для того, чтобы ответить, что все в порядке  у тебя,

«кот» просто убирается и остается: «Во хэнь хао».

我有马 - Wǒ yǒu mǎ – во ю ма – у меня есть лошадь.
Переводится, как говорится, ю – есть, ма – лошадь.

我说中文 - wǒ shuō zhōng wén - Я говорю по-китайски.
Во - я
Шуо – говорю
Чжунвэнь – китайский

我喜欢学中文Wǒ xǐhuan xué zhōngwén – Мне нравится изучать китайский язык.
Во  - мне
Сихуань – нравится
Сюэ – изучать
Чжунвэнь – китайский

我看书 - wǒ kàn shū - Я читаю книгу.
Во - я
Кань – читаю, смотрю
Шу – книга

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О японских пряностях или Шестой вкус караи 26-06-2012 11:49

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение


О японских пряностях
или Шестой вкус караи

Давно подмечено, что в еде человек очень консервативен. Обычно мы любим есть то, что еще в детстве нам готовила мама. Сейчас специалисты считают, что пристрастия в еде складываются на генетическом уровне, да и разные этносы ощущают вкус одного и того же вещества по-разному. Порог вкусовой чувствительности то же разный, вплоть до вкусовой слепоты к отдельным ингредиентам. Человек европейской культуры выделяет четыре основных вкуса, все мы знаем, что вкус бывает сладкий, кислый, соленый и горький. Их описал еще в ХIХ веке немецкий физиолог Адольф Фик, но японцы его трудов не читали и вкусовые ощущения квалифицировали по-другому. В Японии все не так как в других странах, например, времен года в Стране восходящего солнца не четыре, как у нас, а целых шесть, вот и европейских четырех вкусов им тоже мало. У японцев есть такое понятие гоми – пять вкусов. Это amai (сладость), nigai (горечь), suppai (кислота), shio karai (солёность) и umami (умами). Если с первыми четырьмя вкусами все понятно, у нас есть соответствующие аналоги, то пятый вкус требует пояснения. Японское слово umai означает "вкусный, приятный". Умами характерен для белковых продуктов - рыбы, мяса и бульонов на их основе. В попытке выяснить химическую основу этого вкуса японский химик, профессор Токийского императорского университета Кикунаэ Икеда проанализировал химический состав морской водоросли Laminariajaponica, основного ингредиента японских супов с выраженным вкусом умами. В 1908 году он опубликовал работу о глутаминовой кислоте, как носителе вкуса умами. Такие традиционные японские блюда как ферментированный соевый соус или суп мисо обладают ярко выраженным вкусом умами.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Sakura Fubuki 26-04-2012 17:01

Это цитата сообщения Тён_Эйрэй Оригинальное сообщение

[показать] [показать]

картинки
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Japan, Сельская жизнь 21-03-2012 23:08

Это цитата сообщения Вьюгитта Оригинальное сообщение

Сельская жизнь - 8 (весна)

Koukei Kojima (Кодзима Коукей) - японский художник.
Пишет в стиле "сансуй" ("пейзажная живопись"). Натуральные красители на шелке.

[показать]

+28

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Алиса и чудеса 14-03-2012 10:27

Это цитата сообщения verbava Оригинальное сообщение

[473x700]

+12
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хангёку - ученицы гейш 27-01-2012 14:26

Это цитата сообщения JapanBlog Оригинальное сообщение


Хангёку - ученицы гейш

Все мы знаем о майко - учениц гейш из Киото, а строго говоря, из региона Кансай, в который входя семь префектур во главе с Киото, Осака и Нара. Хотя гейши и майко в Киото достигли всемирной славы, в других японских городах тоже есть юные гейши. В Токио в районе Мукодзима сейчас тоже можно увидеть не только гейш, но и их учениц, которых называют хангёку (hangyoku), что с японского языка переводится как "полудрагоценная". Вернее, так называют учениц гейш не только в Токио, но и вообще в регионе Канто, в который входит семь префектур во главе со столицей. Еще их называют хинацуко, что буквально означает "девочка-цыплёнок", ака-эри - "с красным воротничком" в отличие от гейш, у которых белый воротничок, а также хансэнко - "в половину ароматической палочки". Этноним хангёку и хасэнко происходят от способа подсчёта оплаты услуг гейш - за единицу времени берётся время горения палочки сэнко. Стоимость гардероба примерно равна у хангёку и гейш, поэтому в голодное послевоенное время хангёку перестали набирать, девушки дебютировали сразу как гейши. Только в Киото сохранилась традиция набирать учениц майко, а в Токио вернулись к ней немного позже, сейчас набирать хангёку стали и из приезжих. Но основную конкуренцию хангёку составляют более популярные киотоские майко. В Токио срок обучения хангёку составляет от года до трёх лет. Так как сейчас в Японии введено обязательное среднее образование, девочка не может стать ученицей гейши, пока не получит школьный аттестат в 15 лет. В Киото раньше майко становились в 9—12 лет, сейчас в 15, а в Токио обычно хозяйка дома гейш выдвигает условие, что хангёку должна быть старше 18 лет. Поэтому майко немного младше своих конкуренток из столицы.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Косплей по темному дворецкому 18-01-2012 14:48

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Косплей по темному дворецкому

В этом мульте, любимый герой у меня, Алоис Транси, хотя его явно с Жильбера придумывали, но все равно, каждый уважающий себя паук, просто не может проползти мимо х)

Прочие персонажи тоже присутствуют:

[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Nessa No Rakuen 17-01-2012 01:43

Это цитата сообщения Maria_Kurenai Оригинальное сообщение

Will by 小磊微博

[показать]

+6
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Япония. Музей манга и легенда о Китаро 11-01-2012 23:22

Это цитата сообщения vobche Оригинальное сообщение

Всем привет!
Начинаем "цикл передач" о Японии...
Сегодня мы прогуляемся по улице Мидзуки Сигэру в городе Сакайминато, попадем в музей манга, узнаем кто-такой Китаро и просто посмотрим по сторонам...

[показать]

 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Косплей Курюу 01-01-2012 17:12

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Японский косер в какой-то век, из Нагойи, 玖竜 или 九龙 (Kuryu, имя означает «9 драконов», особо отличилась? (китайцы, говорят, это девушка, нет оснований им не верить, да и в Японии уже давно все запутались окончательно со своим полом х) однако, все-таки есть сомнение, но какая разница…) косплеем на Сакату Гинтоки, были и другие образы.



1.
[700x465]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ana Cruz 25-12-2011 19:26

Это цитата сообщения verbava Оригинальное сообщение



зайки от Ana Cruz (Cakau)

[640x640]

+10
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сказка в зеленых тонах 24-12-2011 20:48

Это цитата сообщения verbava Оригинальное сообщение

[451x700]

+6
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Anton Franciscus Pieck. Сценки из прошлой жизни 18-12-2011 16:33

Это цитата сообщения Наталия_Прошунина Оригинальное сообщение

[показать]

Anton Franciscus Pieck
- голландский живописец, график, иллюстратор(19 апреля 1895 - 25 ноября 1987).
В возрасте 11 лет он выиграл свой первый приз за натюрморт. В семнадцать имел несколько наград и преподавал живопись. Писал картины маслом, работал с акварелью,создавал офорты,гравюры,
занимался литографией.
Его работы носят ностальгический и сказочный характер и очень популярны, регулярно появляясь на открытках и календарях. Сказки, проиллюстрированные им, становятся любимыми навсегда ("Путешествие Нильса с дикими гусями", "Тысяча и одна ночь", "Красная шапочка" и мн.др.).

Его жанровые картинки - для любителей разглядывать мелочи и подробности.

[показать]

Ну, посмотрим
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Иллюстратор Роберто Инноченти: Пиноккио и Спящая красавица 10-12-2011 01:59

Это цитата сообщения Katrynka Оригинальное сообщение

В продолжение поста Иллюстратор Роберто Инноченти: Щелкунчик.

2008 Hans Christian Andersen Awards
Номинировались 30 художников-иллюстраторов из разных стран.
Победитель - Roberto Innocenti (Italy)(Роберто Инноченти).


[показать]

смотреть дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии