Буддийский комплекс Майцзишань малоизвестен. Он расположен в провинции Ганьсу, на северо-западе Китая. Это поразительный архитектурный комплекс, высеченный из скалы. Майцзишань имеет 7000 буддийских скульптур и почти 1000 квадратных метров росписи.
Цветные скалы Чжанъе Данксиа (Zhangye Danxia Landform) — красочные горные формирования Геологического парка в провинции Ганьсу, Китай. Эти горные образования — уникальный тип петрографической геоморфологии, которая может быть найдена только в Китае. Цветные скалы состоят из красных песчаников и конгломератов в основном Мелового периода.
Люблю страну восходящего солнца. И вот новый тест. Прошу любить и жаловать!
Японские изречения
[показать]
Прочти свою цитату!
Интересное:
Три собаки
Бункер
Цветы картины
Крик залетного гуся слышу,
Вижу яшмовой тучи следы.
Снова снег осыпает крыши,
Из курильницы тянется дым.
Птица-феникс - заколка резная,
И на ней отраженье свечи.
Отчего - я сама не знаю -
Радость в сердце мое стучит?
Где-то звуки рожка на рассвете
Ускоряют утра приход.
Ковш с Тельцом -
Два созвездия встретить
На востоке заря встает.
Ни цветочка нигде не видно,
Но я знаю: весна в пути.
Ветер западный - так обидно! -
Холодам не дает уйти.
ЛИ ЦИНЧЖАО
Перевод М.Басманова
художник Zhang Leizhen
...апрельская мечта теплей,
чем снег и холод зимних дней,
где-то ищем лето,
весенние глаза нашли
тепло забытое вдали,
мы где-то ищем лето,
игра любви, игра в слова
и тайна где-нибудь жива,
где-то ищем лето,
и время как всегда идёт,
и летний зной растопит лёд,
где-то ищем лето,
любовь, как боль, пришла опять,
но мы хотим её понять,
Мы где-то ищем лето,
пылают страсти, жар и дым,
и мы в огонь лететь хотим,
все мы где-то,
где-то ищем лето,
где-то ищем лето...
|
В культуре Китая существует легенда о четырех женщинах, которые были спутницами императоров и ставшие символами женской красоты.
Эти женщины с древности и до сих пор вдохновляют поэтов, художников, музыкантов, режиссеров, актеров. Их имена: Си Ши, Ван Чжаоцзюнь, Дяо-Чань и Ян Гуй-фэй.
Казалось сами Богини спустились на многострадальную землю, раздираемую войнами, чтобы уравновесить этот жестокий мужской мир женской энергией любви и милосердия.
Совершенно случайно попала сегодня на чайную церемонию. Фантастические ощущения. Море удовольствия.
Хочу вам предложить 2 моих любимых альбома: Flower Goddess1, и Flower Goddess2.
В Китае к цветам особое отношение. Оно создавалось на протяжении долгих веков истории, в мифах и легендах.
В древности 12-день второго лунного месяца считался праздником всех цветов, но каждый лунный месяц имеет своего представителя в Царстве Цветов, который распускается именно в этом месяце.
Традиционная китайская музыка, представленная на альбоме, раскрывает красоту и уникальность шести наиболее любимых цветов, их богов и богинь, 1-ого лунного месяца по шестой. Особая мелодия посвящается каждому цветку.
Мягкие прозрачные мелодии исполняются на традиционных инструментах, среди которых Гузенг, Ди, Эрху, Пэйсяо
Это первый альбом, чуть позже сделаю второй, еще 6 месяцев.
Каждому месяцу соответствует цветок и обожествленная принцесса, самая красивая женщина вошедшая в историю.
Например первый месяц -Цветок Сливы - Princess Shoyang.
Слушайте и наслаждайтесь.
Серия сообщений "Китайская":
Часть 1 - изумрудная исцеляющая Тара, исцели мои печали!
Часть 2 - Автор и исполнитель Лю Вэнь Чжэн или Стивен Лю
...
Часть 8 - Прекрасная китайская музыка
Часть 9 - Сказочный Китай. Традиционная китайская музыка.
Часть 10 - Божественная музыка SHI Zhi-you - FLOWER GODDESS.
Серия сообщений "Богини и Боги, сошедшие с небес":
Часть 1 - Цветок Абрикоса, китайская богиня Ян Гуйфэй
Часть 2 - Еще одна легенда о Ян Гуйфей.
...
Часть 8 - С праздником 6 сентября! День дружбы с Богом!
Часть 9 - Женщины богини в работах Jonathon Earl Bowser.
Часть 10 - Божественная музыка SHI Zhi-you - FLOWER GODDESS.
Единственно, что удалось узнать об авторе этих работ, что Sun Ri Xiao, так по-королевски шикарно изображающий водопадно-скальные пейзажи в любое время года, родился в 1935 году в провинции Шаньдун...
(Китайская народная сказка)
Провинцией Синано правил князь, который отличался завидным здоровьем, находился в расцвете сил и терпеть не мог стариков и старух. И неряхи они, и княжеству нет от них никакого проку, говаривал он. Тех, кому перевалило за семьдесят, всех до единого он высылал на отдаленный остров. Прокормиться там было очень трудно, старики же и вовсе не могли добыть себе пропитания и быстро погибали. Горем и ненавистью к князю преисполнились сердца жителей Синано, но ничего поделать они не могли.