• Авторизация


Чио-чио-сан 05-02-2012 21:32

Это цитата сообщения gold-a Оригинальное сообщение

Чио-чио-сан


[показать]

Лишь потому, что много глаз людских,
Мы не встречаемся с тобою.
Но даже в сердце, я не скрою,
Нет мысли у меня
Тебя забыть!
Я развязал свой шнур в надежде,
Что хоть во сне
Увидимся с тобой,
Но, видно, ты о встрече не мечтаешь,
Поэтому и в снах не снишься мне.
И позапрошлый год,
И год прошедший,
И этот год - все так же я люблю!
Но деву милую мою
По-прежнему мне трудно встретить!
Как белая роса, что, засверкав, легла
На травах возле дома моего,
Так жизнь
Недолговечна, как роса,
Но мне ее не жаль, раз нет с тобою счастья!

Отомо-но Якамоти
(перевод А. Глускиной)
Гейши КАРОЛИНЫ ЯНГ
[800x]

Музыка: Тамара Гвердцители Чио-чио-сан

Серия сообщений "япония":
Часть 1 - Одри Кавасаки
Часть 2 - Дамы европейского модерна в кимоно
...
Часть 35 - Ты скажи, что встретимся с тобою...
Часть 36 - ...любовь как будто выросла моя!
Часть 37 - Чио-чио-сан
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ещё о жестах 05-02-2012 12:47

Это цитата сообщения Виенто Оригинальное сообщение

Ещё о жестах.

Руки скрещены на груди - "Я задумался".

Поднятый мизинец - Речь идет о женщине (обычно чьей-то подружке или любовнице). Если на самом деле в разговоре упоминается мужчина, то этот жест - намек на его гомосексуальную ориентацию.

Поднятый большой палец - речь идет о мужчине.

Оттягивание левого века пальцем вниз с одновременным высовыванием языка - Оскорбление, аналогичное русскому "показать нос".

Размахивание раскрытой ладонью перед лицом (как в нашем жесте "плохо пахнет") - "Я не согласен", "нет".

Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, от себя (вперед-назад) - Жест приветствия.

Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, влево-вправо - Жест прощания.

Протягивание раскрытой ладони в определенном направлении - Жест указывания направления.

Проведение ладонью по горлу - "Смерть" или "увольнение".

Проведение ладонью над головой - "Я наелся до отвала".

Поддакивание головой - "Я вас внимательно слушаю и понимаю". Не путать с "я согласен"!

Почесывание головы - Жест недоумения или задумчивости.

Поднесение кулака к виску и резкое расжатие руки - "Он свихнулся".

"Пальцовка" (выставление указательного пальца и мизинца на обеих руках) - Используется в некоторых магических заклинаниях, жест, отгоняющий злые силы. Иногда используется как ироническая реакция на плохую шутку.

 

[677x699]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Кунг-фу и его подражательные стили 05-02-2012 12:46

Это цитата сообщения Екатерина_Гниденко Оригинальное сообщение

Кунг-фу и его подражательные стили

[500x322]
Кунг-фу или гун-фу ( кит. упр. 功夫 , пиньинь: gōngfu) — это китайский термин, в современном значении использующийся за пределами Китая для обозначения китайского боевого искусства и является его синонимом. В самом Китае термин означает навык, компетенцию, мастерство отточенное годами в любом роде занятий (ремёсла, искусства, спорт и т.д). Боевые искусства обозначались в китайских текстах как «у-и» и изредка как «у-шу». Оригинальным термином «китайское боевое искусство» является 中國武術 zhōngguó wǔshù.

Читать далее



Серия сообщений "Китай":

Часть 1 - Черная Черепаха и Великий Владыка Севера
Часть 2 - Шэньчжэнь -- дверь между Китаем и остальным миром
...
Часть 10 - Китай- фотоподборка
Часть 11 - “Цзяньчжи”- ажурная сказка Китая
Часть 12 - Кунг-фу и его подражательные стили




Серия сообщений "Боевые искусства\оружие\доспехи":

Часть 1 - Меч Мурамаса. Миф или реальность?
Часть 2 - от черного пояса к белому. философия каратэ
...
Часть 7 - Алебарда нагината
Часть 8 - Доспех клана Мацудайра. XVIII в.
Часть 9 - Кунг-фу и его подражательные стили


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Шамбала 05-02-2012 12:29

Это цитата сообщения ГЛАГОЛЪ Оригинальное сообщение

Шамбала

[388x248]

Первые сведения о Шамбале проникли в Европу на исходе средневековья благодаря рассказам путешественников по азиатскому Востоку. Первыми о загадочной стране поведали португальские миссионеры-иезуиты Эстебан Качелла и Жоао Кабрал. В 1628 году, пытаясь пройти из Бутана в Катай (Cathay), то есть в Китай, о котором в то время имелись довольно скудные сведения, они узнали о существовании неведомой им страны - "Ксембала" (Xembala). После этого начинаются неоднократные упоминания об этой стране под разными именами и с разными смыслами.

Предание о Шамбале в его европейском варианте получило дополнительное развитие после публикации осенью 1933 года романа-утопии английского писателя Джеймса Хилтона "Потерянный горизонт". В этом произведении Хилтон необычайно увлекательно и правдоподобно изобразил расположенный в одной из труднодоступных горных долин на территории западного Тибета буддийский монастырь-"ламасерию" Шангри-ла, населенный представителями различных народов, в том числе и европейцами. Благодаря тайным знаниям и оккультным методикам обитатели монастыря сумели подчинить себе ход времени, замедлив его течение. Они живут замкнутой общиной - мирно и счастливо, погрузившись в занятия науками и искусством, не ведая тревог и забот, терзающих остальное человечество. Роман Хилтона в короткое время приобрел большую популярность на Западе, многократно переиздавался и в 1937 году был экранизирован. С легкой руки Хилтона слово "Шангрила" прочно вошло в английский язык в значении "воображаемый земной рай, убежище от тревог современной цивилизации". Такое название присваивают обычно роскошным отелям, ресторанам, горным курортам и прочим "райским уголкам" на земле, а президент Рузвельт даже назвал так свою летнюю резиденцию в горах Мэриленда (впоследствии переименована в Кэмп-Дэвид). Возможно ли существование в наше время где-нибудь в недоступной горной долине Тибета подобного эзотерического братства, хранящего неведомые остальному человечеству знания? Вряд ли. Во всяком случае можно сильно сомневаться, что такое братство существует на тщательно контролируемой Китаем территории Тибетского автономного района. И потому нынешние эзотерики и исследователи аномальных явлений все чаще говорят о Шамбале "невидимой" - скрытой в подземных пещерах или в "параллельном мире"...

В то же время ученые продолжают поиск страны, послужившей прообразом мифической Шамбалы. На сегодняшний день существует несколько гипотез относительно возможного местоположения буддийского "парадиза" на картах древнего мира. Например, отдельные исследователи связывают Шамбалу с процветавшими в VII-X веках нашей эры буддийскими городами-государствами Таримского бассейна в Восточном (Китайском) Туркестане, где некогда пролегал Великий шелковый путь. Другой регион поисков - обширная территория между Ираном и западной Индией. Согласно гипотезе российского тибетолога Б.И.Кузнецова, Шамбала - это древний Иран эпохи Ахеменидов (VI-IV в, до н. э.). К такому неожиданному выводу ученый пришел в результате расшифровки древней географической карты из тибетско-шаншунского словаря 1842 года. Термин Шамбала, как утверждает Кузнецов, использовался индийцами для названия Ирана и может быть переведен как "держатели мира (блага)". Из Ирана же индийцы заимствовали и учение о Бесконечном Времени (Зерван Акарана), которое затем было положено в основу буддийской системы Калачакра. Предполагается, что такое учение было создано западными иранскими магами под влиянием древней вавилонской традиции, согласно которой история делится на большие временные циклы и внутри каждого из них все события периодически повторяются. Современный английский путешественник-исследователь Чарльз Аллен помещает Шамбалу в западном уголке Тибета, вблизи священной горы Кайлас - там, где возникла первая тибетская цивилизация и вместе с ней загадочная религия левосторонней свастики "бон". Именно в этих местах сложилась бонская легенда о райской земле Олмо-лунрин, которую индийцы позднее окрестили Шамбалой. Что касается учения о Калачакре, то оно, как полагает Аллен, происходит из древней Гандхары (территория, охватывающая северный Пакистан и восточный Афганистан). Одна из областей Гандхары - Уддияна, которую обычно отождествляют с живописной долиной Сват, расположенной среди южных отрогов Гиндукуша на севере Пакистана, считается колыбелью тантрического буддизма. Посетивший эту долину в 629 году китайский паломник Сюань Цзан с удивлением обнаружил там остатки почти полутора тысяч (!) различных буддийских

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Повесть о Гендзи 03-02-2012 19:48

Это цитата сообщения Екатерина_Гниденко Оригинальное сообщение

Повесть о Гендзи

[240x396]
Повесть о Гэндзи (яп. 源氏物語 Гэндзи моногатари) — роман, одно из крупнейших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан. Авторство романа приписывается Мурасаки Сикибу, даме при дворе императрицы Сёси (годы правления 986—1011).

Герой
Эпоха Хэйан (VIII-XII век н. э.) создала японскую культуру. Вершиной хэйанской словесности был первый японский роман «Повесть о Гэндзи», как считается, написанный тысячу лет назад придворной дамой по прозванию Мурасаки Сикибу. Роман повествует о сыне императора, с юных лет своей красотой и утонченностью заслужившего прозвище Хикару («светлый»). Изящный кавалер и непревзойденный любовник не знал отказа у любой из благородных дам Киото, где его подвиги быстро стали легендой. Наконец, Хикару перешел грань и впал в немилость, был лишен титулов и отправлен в ссылку под именем Гэндзи как простой имперский чиновник, но и в северной глуши его слава не померкла, а ум, красота и деловые качества получили всеобщую известность. Позднее он был с почестями возвращен в столицу и там окончил свои дни. Хикару Гэндзи не знал счета своим победам, но всю жизнь искал идеал, одну единственную женщину. Только когда он решил, что нашел ее, судьба жестоко над ним посмеялась… Тем не менее, Гэндзи стал отцом одного императора, одной императрицы и основателем рода, который через 200 лет положил конец эпохе Хэйан.

Сюжет
Основу повести составляет эротическая биография принца Гэндзи — побочного сына императора. Выбор темы (любовные авантюры героя, томящегося от безделья вельможи) и фона (дворцовый мирок конца X века) всецело отвечал «социальному заказу» придворной аристократии, которой приелись наивные моногатари. Моногатари представляет собой сплетение трёх жанров: живописи, поэзии и прозы. Свиток моногатари состоял из рисунков и пояснений к ним. Читатели разворачивали свиток (естественно, по горизонтали) и рассматривали картинки, одновременно читая пояснения. Вероятно, первоначально моногатари мог походить на мангу, то есть текста было много меньше, чем рисунков. Однако, ничего особо правдоподобного сказать о моногатари нельзя, так как в первоначальном виде не сохранилось ни одной повести. Ныне известные тексты взяты из значительно более поздних копий, которые, скорее всего, тоже были сняты с копий. Роман представляет собой цепь новелл, каждая из которых излагает отдельный эпизод из личной жизни Гэндзи — японского дона Жуана, во времени намного опередившего своего западного брата.
Однако, в отличие от дона Жуана, Гэндзи представляет собой не любовника-губителя, а надёжного и верного спутника. Именно о таком мечтала бы каждая дама эпохи Хэйан, когда положение женщины было так непрочно, и вся её жизнь (начиная от плошки риса или новых хакама) зависела от мужчины. Возмужавший Гэндзи берёт на себя заботу о каждой женщине, что подчёркивается автором неоднократно. Совершенно невероятно по благородству (для той эпохи) и его поведение по отношению к госпоже Мурасаки. Ещё девочкой она была полностью в его власти, не имела никакой другой опоры в жизни и не родила ему ни одного ребёнка — и все же оставалась любимой женой!
Роман делится на три части: юность Гэндзи; зрелые годы — ссылка и возвращение в столицу, слава и смерть; жизнь Каору — приёмного сына Гэндзи. Роман не имеет чёткой логической концовки, традиционной для современной ему литературы, что дало повод некоторым исследователям объявить роман незавершённым. Впрочем, одна из глав (порядок расположения последних четырнадцати глав-свитков точно не известен) состоит только из названия — «Сокрытие в облаках», что, вероятно, символизирует смерть Гэндзи. Существует две основные гипотезы: автор сознательно оставила только название главы, ибо ей было слишком печально повествовать о смерти любимого героя; свиток был утерян.
Сюжет романа закольцован — если в юности Гэндзи, соблазнив наложницу своего отца, стал отцом взошедшего на трон принца, то в конце своей жизни он узнаёт, что его возлюбленная Сан-но Мая ему не верна, и отцом её сына является молодой придворный. Такая закольцовка сюжета соответствует концепции кармы, что характерно для эпохи Хэйан: литература в это время испытывала сильное влияние буддизма. Исследователи предполагают, основываясь на впечатлении незавершенности, создаваемом оборванными сюжетными линиями последней главы, что роман мог быть незакончен автором.

Экранизации
Великое произведение японской литературы было много раз экранизировано и уже получило аниме-воплощение в виде полнометражного фильма 1987 г., охватившего первые 12 глав романа и внесшего в классическую трактовку персонажей модные психоаналитические мотивы. В новом сериале (Повесть о Гэндзи: Тысячелетие, Genji Monogatari Sennenki [2009]), приуроченном к тысячелетию «Повести…», режиссер Осаму
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сад Адачи. Япония 03-02-2012 19:47

Это цитата сообщения Turmalinka Оригинальное сообщение

Сад Адачи. Япония.

японский сад Адачи, который уже несколько лет подряд признается лучшим из 827 садов Японии... 

[показать]

Дальше>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мудрость китайского государства 03-02-2012 19:42

Это цитата сообщения All_Is_Blues Оригинальное сообщение

Мудрость китайского государства.

Несколько раз был в Китае. И с каждым разом  завидую китайцам. Настолько мудрое у них государство. Мудрое (многовекое) в том числе и в отношениях между столицей и провинциями. Я не знаю, какие законы действуют и них сейчас. Но всё видно невооруженным взглядом.

Все города Китая, которые привлекают инвестиции, за счет своего положения богатеют и растут на глазах. Столица у них, скорее всего ничего не забирает на себя «любимую». Супер современные  приморские города Шанхай, Далянь, сухопутный Харбин растут и хорошеют на глазах. Также хорошеют на деньги российских  челноков  пограничные Хайхе и Суйфуньхэ, Фуюань  Последние  были деревнями ещё 20 лет назад. Сейчас в Хайхе проживает более 200000 человек. В то же время, Пекин-столица КНР ни в какое сравнение не идет по сравнению с Далянем, Шанхаем. Последние - это суперсовременные небоскребы, жилые дома, дорожные развязки, отсутствие пробок, чистота на улицах и чистота воздуха. В Шанхае  запрещено использовать машины с дизельными двигателями. Пекин- это имперский город построенный, в том числе и московскими архитекторами. В центре многочисленные хутуны, грязь на улицах и в метро, бесконечные пробки.  Это правильное отношение государства к столице к провинциям.  Все эти различия хорошо видны на фото. У нас всё наоборот. Всё, что добывается на Дальнем Востоке и Сибири (природные ресурсы), через финансовые механизмы высасывается в московские головные офисы. Нам  дальневосточникам   остаются   нищие зарплаты, пенсии, бешеные цены на товары, жилье. Это всё выживает отсюда последних жителей. Пример- китайские товары завезенные к нам из Москвы дешевле чем если их привезет к нам челнок. Это происходит за счет таможенных льгот пробитых Лужковым у Ельцина для Москвы!!!!!    Неправильная политика метрополии к своей колонии ( а мы в самом деле  московская колония ) чревата последствиями- потерей  Россией этих земель. А для нас это наша малая Родина в составе большой Родины- России.

[показать] [показать]

Пекин. см. далее

 

 

Серия сообщений "Города, деревни...":
Часть 1 - Далянь (г.Дальний). Музей раковин.
Часть 2 - Пекин в снегу.
...
Часть 23 - Маленькая деревня с богатой историей.
Часть 24 - Поездка в Сучжоу (Китай).
Часть 25 - Мудрость китайского государства.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Камакура 03-02-2012 19:31

Это цитата сообщения Kandy_sweet Оригинальное сообщение

Камакура

[показать]


Любой турист, оказавшийся в Токио, пораженный огромным количеством местных достопримечательностей, да и просто новых впечатлений, рискует пропустить действительный уголок традиционной провинциальной Японии. Всего лишь в часе езды на электричке из столицы находится город Камакура. На юг от Токио, у живописного залива Сагами на полуострове Миура расположено любимое место воскресного отдыха токийцев, уставших от жизни в бурлящем мегаполисе.

Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сад Korakuen , Okayama 03-02-2012 19:31

Это цитата сообщения Kandy_sweet Оригинальное сообщение

Сад Korakuen , Okayama

[показать]

Одним из самых извест­ных японских садов зна­чится сад Кора­куэн (сад Послед­него Удоволь­ствия), раз­би­тый у под­но­жия замка Окаяма, неда­леко от города Окаяма, к югу от Токио. Иеро­глифы, состав­ля­ю­щие назва­ние этого города, в бук­валь­ном пере­воде озна­чают «холмы–горы», поскольку он рас­по­ло­жен на хол­ми­стой мест­но­сти в окру­же­нии гор. Сад Кора­куэн был создан в 1686–1700 годы и выдер­жан в пей­заж­ном стиле, стиле «подвиж­ного ланд­шафта», где каж­дый пово­рот дорожки откры­вает новый вид на пруды, ручьи, руко­твор­ные холмы. Любо­пытно, что именно здесь, впер­вые в прак­тике япон­ского садо­вод­ства, были устро­ены газоны.

Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Cад при императорской вилле Katsura (Киото) 03-02-2012 19:30

Это цитата сообщения Kandy_sweet Оригинальное сообщение

Cад при императорской вилле Katsura (Киото)

[700x525]

KATSURA - Императорская вилла в юго-восточной части Киото (Япония). В саду виллы Катсура, расположенном вокруг большого пруда, воссозданы ландшафты гор, моря, полей, ручьев, рисовых плантаций и т.д. Но истинной достопримечательностью сада являются живые изгороди из бамбука. Особый интерес представляют изгороди «Катсура-гаки» и «Хо-гаки». Первая состоит из переплетенных между собой побегов бамбука, а вторая из сухих бамбуковых стеблей и листьев.

смотреть фото
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Adachi Museum of Art Gardens, Yasugi, Shimane, Japan 03-02-2012 19:29

Это цитата сообщения Kandy_sweet Оригинальное сообщение

Adachi Museum of Art Gardens, Yasugi, Shimane, Japan

[700x466]

Музей Adachi очень известен его японским Садом и японским собранием картин.

С 2003 по 2008 гг. – в течение шести лет сад в Художественном музее АДАЧИ (префектура Симанэ-побратим Приморского края) признавался лучшим в Японии, да и, пожалуй, во всем мире по версии американского специализированного журнала, посвященного японским садам «Journal of Japanese Gardening».

В марте 2009 г. сад Адачи был возведён в ранг 3-х звёздочного – высшая награда по версии двух самых известных французских путеводителей для туристов – Гид компании «Мишлен» по «зелёной» Японии и Guide Bleu Japon.

Основатель музея АДАЧИ Дзэнко любил повторять, что «сад, говоря иными словами, это свиток, с нарисованным на нем живым пейзажем». Увлечение всей жизни Адачи – живопись и ландшафтный дизайн – превратилось в сад 165 000 квадратных метров, вместивших на своём пространстве Традиционный сухой сад, Сад белой гальки и сосен, Сад мха, Сад с прудом. Каждый сделанный вами шаг открывает перед вами удивительный и неповторимый пейзаж сродни тем, что мы привыкли видеть на художественных свитках. Думаю, не стоит добавлять, что сад хорош в любой сезон.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Japanese Tea Ceremony 03-02-2012 19:29

Это цитата сообщения Kandy_sweet Оригинальное сообщение

Japanese Tea Ceremony & Tea Set

[433x46]

[800x600]

[800x600]

ЯПОНСКАЯ ЧАЙНАЯ УТВАРЬ

Чайная посуда удивительно проста: чашки, медный чайник, бамбуковая мешалка, ящичек для хранения чая. Все это несет на себе налет времени, но безукоризненно чисто. Японцам импонирует матовость.

«Европейцы, — пишет Танидзаки, — употребляют столовую утварь из серебра, стали либо никеля, начищают ее до ослепительного блеска, мы же такого блеска не выносим. Мы тоже употребляем изделия из серебра... но никогда не начищаем их до блеска. Наоборот, мы радуемся, когда этот блеск сходит с поверхности предметов, когда они приобретают налет давности, когда они темнеют от времени... Мы... любим вещи, носящие на себе следы человеческой плоти, масляной копоти, выветривания и дождевых отеков».

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японский праздник хризантем 03-02-2012 19:28

Это цитата сообщения Jaya_10 Оригинальное сообщение

Японский праздник хризантем

9 сентября вся Япония отмечает праздник хризантем

В сознании японцев неразделимы хризантема и Солнце. Даже обозначающие эти понятия слова звучат одинаково - "кику" и изображаются одним иероглифом. Так что главный цветок Японии назван именем светила, от которого, по легенде, ведет свою историю японский народ.

Весьма почетное место отведено хризантеме и в государственной символике. Предположительно с VII века, когда рисунок хризантемы украсил клинок микадо, она считается эмблемой японских императоров. Стилизованный золотистый цветок c шестнадцатью двойными лепестками и поныне остается гербом Императорского дома, а иногда выполняет и роль государственного герба: на монетах, печатях и официальных документах. Именно такое изображение хризантемы считалось священным, право на него, в частности, на ношение одежды с рисунком 16-лепесткового цветка, принадлежало исключительно членам императорской фамилии. Нарушившим этот порядок рядовым японцам грозила смертная казнь. Такая же хризантема красуется на Ордене Хризантемы, учрежденном в 1888 году и до нынешнего времени считающимся высшей и самой почетной наградой в стране. Однако для японцев солнечный цветок - не просто застывший в металле символ. Это растение в Японии окружено любовью и заботой. Японцам нет равных в промышленном разведении хризантем, в создании новых сортов с разнообразием форм и окрасок. Очевидно, благодаря долгому периоду цветения, хризантема олицетворяет счастье и долголетие. Есть поверье, что собранная с хризантемы роса продлевает жизнь.

 

 Даже своим происхождением Япония обязана хризантеме. В давние времена, говорится в легенде, в Китае правил жестокий император. Однажды до него дошел слух, что за морем, на острове растет волшебный цветок - хризантема. Из сока этого цветка можно приготовить элексир долголетия. Но лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями может сорвать цветок. У императора и его придворных были черные и злые сердца, и вместо себя император послал на остров триста молодых парней и девушек. Но никто из них к императору не вернулся: очарованные красотой острова, они основали новое государство - Японию.

 

[300x400]

 Во время Праздника хризантем по всей стране расцветают клумбы с хризантемами, разъезжают украшенные цветами машины, в ресторанах подаются специальные блюда из хризантем.

Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японский пояс оби 03-02-2012 19:27

Это цитата сообщения Jaya_10 Оригинальное сообщение

Японский пояс оби

 

 
Как вы думаете, фотография выше является картиной? Что это - гравюра, живопись, шелкография? Ни то, ни другое, ни третье. Это фрагмент японского пояса оби ( 帯). Сам рисунок выполнен в манере художников школы Кано периода Момояма и, несомненно, имеет художественную ценность. Оби изготавливался из дорогих видов шелковых тканей, украшался сложной вышивкой, золотым шитьем или росписью. Каждый пояс делался вручную и являлся уникальным произведением искусства. Старинные японские оби прекрасно смотрятся в интерьере в качестве настольного или настенного украшения.

 

 

 

 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хагакурэ Бусидо-кодекс чести самурая 03-02-2012 19:26

Это цитата сообщения -KRASOTA- Оригинальное сообщение

Хагакурэ Бусидо-кодекс чести самурая

Хагакурэ ( 葉隱 (葉隠) «Сокрытое в листве»), или Хагакурэ Кикигаки ( 葉隠聞書 «Записи о сокрытом в листве») — это практическое и духовное руководство воина, представляющее собой собрание комментариев самурая Ямамото Цунэтомо (Дзётё Дзинъэмон Ямамото, 1659—1719), вассала Набэсима Мицусигэ, третьего правителя земель Хидзэн (в наши дни это часть префектур Сага и Нагасаки в Японии).
 (40x22, 0Kb)
Хагакурэ также известно как «Сборник Набэсима» или «Сборник Хагакурэ»; дошедший до нас вариант состоит из 11 книг (1300 коротких историй).
Почитать больше
Бусидо. Японское написание, высеченное на камне
[388x699]
«Хагакурэ» — это проповедь бусидо, кодекса чести самурая
Как и другие подобные произведения, изречения написаны под влиянием трактата Сунь-Цзы «Искусство войны» и выдержаны в канонах буддизма, синтоизма и конфуцианства
Ямамото Цунэтомо Избранные афоризмы и цитаты
 (40x22, 0Kb)
>>>>>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Онмёдзи 03-02-2012 19:24

Это цитата сообщения Majomajo Оригинальное сообщение

Онмёдзи

танец Колдуна из одноименного фильма "Онмёдзи".Совершенно фантастическое, завораживающее действо и прекрасная музыка! Композитором здесь Сигэру Умэбаяси


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Такеши Китано"Звездное гнездо"(сборник рассказов "Мальчик") 03-02-2012 19:18

Это цитата сообщения Екатерина_Гниденко Оригинальное сообщение

Такеши Китано"Звездное гнездо"(сборник рассказов "Мальчик")

[512x357]
Я старался не отставать от своего брата, который ехал на велосипеде. И несмотря на все усилия, еле переставлял ноги, а чтобы не упасть, уцепился покрепче за седло и тут же услышал грохот металлических частей телескопа. Я всегда заканчивал восхождение на холм в том состоянии, когда мое внутреннее «я» говорило: «Дальше ты не сможешь ступить и шага». Но в тот день мне легко далась эта задача. Я старался регулировать вдох и выдох во время бега, хотя, как правило, при столь интенсивной нагрузке моя грудь просто ходила ходуном от сбившегося дыхания. Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Замок Осака и кагомэ 03-02-2012 19:17

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Замок Осака и кагомэ

Замок Осака 大阪城— это пятиэтажный самурайский замок/форт/крепость, который сыграл ключевую роль в японской истории конца XVI — начала XVII столетий, именно со взятием Токугавой этого замка, закончилась столетняя война междоусобиц даймё – Сэнгоку.

Владеть территорией этого замка в расцвет войны  хотели многие и по очевидным и по загадочным причинам...

[640x427]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
«Церемония развода» в Японии 01-02-2012 21:43

Это цитата сообщения Майя_Пешкова Оригинальное сообщение

«Церемония развода» в Японии

«Церемония развода» даёт японским парам шанс полностью разорвать отношения Некоторые разводящиеся пары в Японии на «церемониях развода» разбивают свои обручальные кольца, клянясь перед друзьями и членами семьи полностью разорвать отношения и начать всё сначала. Гости церемонии поздравляют бывших супругов, разбивших свои обручальные кольца с помощью деревянного молотка (эдакое противопоставление разрезанию свадебного торта), с разводом и желают им счастливо жить отдельно друг от друга. В 2009 г. 30-летний «организатор церемоний развода» Хироки Тэраи (Hiroki Terai) провёл первую подобную церемонию и с тех пор таким образом разошлось более 60 пар. «Я помогаю разделению пар, направляя бывших супругов разными путями», – поделился Тэраи. Те пары, что прошли через данную церемонию, похоже, высоко ценят то, что им удалось поставить чёткую точку в отношениях. «Когда я услышал, как ломаются кольца, я почувствовал, что всё начинается с начала», – рассказывает 34-летний мужчина, прошедший через «церемонию развода» в феврале. – «Думаю, в тот момент я увидел своё будущее». «Теперь, когда мы совершенно очевидно поставили точку, мне стало гораздо лучше», – добавила его 31-летняя бывшая жена. Первоначально Тэраи провёл «церемонию развода» для своих знакомых, а после того, как одна из присутствовавших женщин попросила сделать то же самое для неё и её мужа, он решил открыть свой бизнес. Для проведения церемонии Тэраи выбрал один из старых домов в токийском районе Асакуса, куда пары приезжают на рикшах, предварительно осмотрев местные достопримечательности. В ходе церемонии один из друзей выступает с речью, после чего разбиваются обручальные кольца. По словам Тэраи, эта церемония становится всё более и более известной, для её проведения некоторые пары снимают рестораны и свадебные залы, также поступает множество запросов на проведение церемонии в Токийском Диснейленде. Стоимость церемонии для желающих окончательно разойтись супругов стоит 55 тыс. иен, а для их гостей стоимость колеблется в пределах 3-5 тыс. иен. По словам Тэраи, были случаи, когда в ходе церемонии пары решали не разводиться. Статья на английском: Kyodo News, 22.04.2011 Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 23.04.2011

Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Землетрясение в Японии могла вызвать американская система HAARP
Часть 2 - Замок белой цапли/Япония
...
Часть 5 - Новое драматическое видео цунами в Японии
Часть 6 - АПОКАЛИПСИС 2011. ЯПОНИЯ
Часть 7 - «Церемония развода» в Японии
Часть 8 - Гейши Киото: сокрытое под шелком кимоно
Часть 9 - Япония.Удивительная красота
...
Часть 11 - Нэцке – достояние японской культуры
Часть 12 - Cатояма: Таинственный Водный Сад Японии / Satoyama: Japan's Secret Watergarden
Часть 13 - Планетарные испытания
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гейши Киото: сокрытое под шелком кимоно 01-02-2012 21:42

Это цитата сообщения Майя_Пешкова Оригинальное сообщение

Гейши Киото: сокрытое под шелком кимоно

[показать]
Исторический очерк о самых красивых и самых искусных женщинах Японии.
[показать]
Идеалы женской красоты в Японии так же уникальны, как и её культура. Они совершенно иные и очень далеки от европейских стереотипов, которые без устали внедряют в сознание западных обывателей с помощью гламурных журналов и телевидения. Красота по-европейски так же похожа на красоту по-японски, как, скажем, «самоходные манекены для одежды», вышагивающие по подиуму бодрым строевым шагом, похожи на грациозных гейш. Между стереотипами массового сознания и высокими идеалами красоты не больше сходства, чем, например, между ситцевыми халатами фабричного производства и изысканными шелковыми кимоно ручной работы.

В русский язык слово «гейша» попала из третьих рук и потому в заметно искаженном виде: в Японии таких искусниц называют «гэйся», что можно перевести как «человек искусства». Согласно одной из версий, первоначально это была мужская профессия, которой зарабатывали на жизнь актеры театра. Однако несколько столетий назад они не выдержали конкуренции с женщинами, которым гораздо лучше удавалось развлекать самураев пением, танцами, поэзией и игрой на национальных музыкальных инструментах.



Так это было на самом деле или нет − не столь важно. Важно другое: феномен гейш быстро сформировал свой профессиональный цех и с течением времени занял прочные позиции в японском обществе. И вовсе не случайно гейш называли и называют ханамати − женщинами-цветами, хотя исторически так когда-то называли улицы в Киото, на которых располагались их окии.
[показать]
Также как семья является ячейкой общества, так и окия являлся ячейкой корпорации, в которой, правда, мужчин не было. Такая община единолично управлялась хозяйкой, как правило, не только великолепно знающей все традиции, обычаи и проблемы с подготовкой молодых гейш, но и прошедшей в свое время весь этот долгий и трудный путь, начиная свою карьеру девочкой-прислужницей. С этого начинали все девочки, попавшие в окия, и в лучшем случае этот путь занимал 5 − 7 лет.
[показать]
Даже в первой половине XX века девочек в такие общины продавали их семьи, не имеющие возможности не только дать им хоть какую-то специальность, но даже не имеющие возможности их прокормить. Это достаточно традиционный путь для симпатичных и смышленых девочек из очень бедных или неблагополучных семей.
[показать]
Однако далеко не все такие горемыки попадали именно в окия, а не в публичный дом. Такое считалось за большую удачу: отбирали только миловидных, сообразительных и способных к обучению девочек. К тому же их учили, кормили, обеспечивали простой одеждой, и они могли видеть вблизи, как становятся настоящими гейшами. Дабы служба не казалась им медом, на них возлагали и всю работу по дому, начиная с самой черной и неблагодарной .
[показать]
Между различными окия существовала довольно жесткая конкуренция за состоятельных клиентов, и потому хозяйки заведений всемерно экономили на всем, на чем это было возможно. И в первую очередь они экономили на малолетних девочках, которых держали в «черном теле». На ученицах гейш − майко, заканчивающих свое обучение, заметно сэкономить не получалось: их еще нужно было не только доучить, но и удачно вывести «в свет». Сами же гейши, с одной стороны, требовали больших затрат на одежду, украшения, духи, косметику, еду, напитки и тому подобные «производственные расходы», а с другой − именно они и были основными добытчиками денежных средств, которые благодаря их стараниям появлялись в окия. На деньги, зарабатываемые гейшами, существовала вся община и все домочадцы, включая отошедших от дел, состарившихся гейш, родственниц или подруг самой хозяйки, которые продолжали заниматься посильной для них работой, наблюдая за порядком в общине, распределяя текущую работу, помогая в обучении подрастающей смены и наказывая нерадивых или допустивших оплошность учениц.



Не обходилось и без крайностей. Например, чтобы научить спать на спине, не меняя позы, ученицы подвергались весьма изощренным испытаниям: под подставку, на которой можно было спать, только опираясь на нее затылком или шеей, воспитательницы ставили поднос с рисовой мукой, а утром смотрели, в каком состоянии была эта

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии