|
Ocтановиться. Глядеть некуда.
Хочется.
Остыть. Верить.
В кого?
Неужель удивишь.
Знаем.По-прежнему.
Будем.
Терпение кончится.
Теряешь.
Вечно.
Согласен.
Простишь.
|
|
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
«Самые живые, самые чуткие дети нашего века поражены болезнью, незнакомой телесным и духовным врачам. Эта болезнь — сродни душевным недугам и может быть названа «иронией». Ее проявления — приступы изнурительного смеха, который начинается с дьявольски-издевательской, провокаторской улыбки, кончается — буйством и кощунством.
Я знаю людей, которые готовы задохнуться от смеха, сообщая, что умирает их мать, что они погибают с голоду, что изменяла невеста. Человек хохочет — и не знаешь, выпьет он сейчас, расставшись со мною, уксусной эссенции, увижу ли его еще раз? И мне самому смешно, что этот самый человек, терзаемый смехом, повествующий о том, что он всеми унижен и всеми оставлен, — как бы отсутствует; будто не с ним я говорю, будто и нет этого человека, только хохочет передо мною его рот. Я хочу потрясти его за плечи, схватить за руки, закричать, чтобы он перестал смеяться над тем, что ему дороже жизни, — и не могу. Самого меня ломает бес смеха; и меня самого уже нет. Нас обоих нет. Каждый из нас — только смех, оба мы — только нагло хохочущие рты.
Это — не беллетристика. Многие из вас, углубившись в себя без ложного стыда и лукавства, откроют в себе признаки той же болезни.
Эпидемия свирепствует; кто не болен этой болезнью, болен обратной: он вовсе не умеет улыбнуться, ему ничто не смешно. И по нынешним временам это — не менее страшно, не менее болезненно; разве мало теперь явлений в жизни, к которым нельзя отнестись иначе, как с улыбкой?
Много ли мы знаем и видим примеров созидающего, «звонкого» смеха, о котором говорил Владимир Соловьев, увы! — сам не умевший, по-видимому, смеяться «звонким смехом», сам зараженный болезнью безумного хохота? Нет, мы видим всегда и всюду - то лица, скованные серьезностью, не умеющие улыбаться, то лица - судорожно дергающиеся от внутреннего смеха, который готов затопить всю душу человеческую, все благие ее порывы, смести человека, уничтожить его; мы видим людей, одержимых разлагающим смехом, в котором топят они, как в водке, свою радость и свое отчаянье, себя и близких своих, свое творчество, свою жизнь и, наконец, свою смерть.
Кричите им в уши, трясите их за плечи, называйте им дорогое имя, — ничто не поможет. Перед лицом проклятой иронии — все равно для них: добро и зло, ясное небо и вонючая яма, Беатриче Данте и Недотыкомка Сологуба. Все смешано, как в кабаке и мгле. Винная истина, “in vino veritas” — явлена миру, все - едино, единое - есть мир; я пьян, ergo - захочу — «приму» мир весь целиком, упаду на колени перед Недотыкомкой, соблазню Беатриче; барахтаясь в канаве, буду полагать, что парю в небесах; захочу — «не приму» мира: докажу, что Беатриче и Недотыкомка одно и то же. Так мне угодно, ибо я пьян. А с пьяного человека - что спрашивается? Пьян иронией, смехом, как водкой; так же все обезличено, все «обесчещено», все - все равно.
Какая же жизнь, какое творчество, какое дело может возникнуть среди людей, больных “иронией”, древней болезнью, все более и более заразительной? Сам того не ведая, человек заражается ею; это — как укус упыря; человек сам становится кровопийцей, у него пухнут и наливаются кровью губы, белеет лицо, отрастают клыки.
Так проявляется болезнь “ирония”».
А. Блок, «Ирония»
Я не люблю иронии твоей.
Оставь ее отжившим и нежившим,
А нам с тобой, - так горячо любившим,
Еще остаток чувства сохранившим, -
Нам рано предаваться ей.
Некрасов
Самые живые, самые чуткие дети нашего века поражены болезнью, незнакомой телесным и духовным врачам. Эта болезнь - сродни душевным недугам и может быть названа "иронией". Ее проявления - приступы изнурительного смеха, который начинается с дьявольски-издевательской, провокаторской улыбки, кончается - буйством и кощунством.
Я знаю людей, которые готовы задохнуться от смеха, сообщая, что умирает их мать, что они погибают с голоду, что изменила невеста. Человек хохочет, - и не знаешь, выпьет он сейчас, расставшись со мною, уксусной эссенции, увижу ли его еще раз? И мне самому смешно, что этот самый человек, терзаемый смехом, повествующий о том, что он всеми унижен и всеми оставлен, - как бы отсутствует; будто не с ним я говорю, будто и нет этого человека, только хохочет передо мною его
японские ругательства
痛(いた)〱もかゆくもない (итаку мокаю кумонай) – Мне наплевать, ни жарко ни холодно.
それを聞(き)くのにうんだ (сорэ о кику нони ун да) – Мне надоело это слушать.
言(い)っておいた (иттэ ойта) – Я предупредил!
その事(こと)には一切(いっさい)関知(かんち)しない (сонно кото ни ва иссай канти синай) – Это меня не колышит.
威(おど)しても 利(き)かないぞ、分(わ)かった- (одоситэ мо киканай дзо, вакатта) – Угрозами от меня ничего не добъешся, ты понял?
こ ごでは私(わたくし)の命令(めいれい)が 絶対(ぜったい)だよ、返事(へんじ)はどした (когодэ ва ваташи но мэйрэй га дзэттай да ё, хэндзи ва до сита?) – Ты будешь делать то, что я прикажу, не слышу ответа?
君(きみ)の命(いのち)私はどちらでも構(かま)わない (кими но иноти ваташи ва дотира дэмо камаванай) – Мне безразлична твоя жизнь.
君(くん)などは 相手(あいて)にならない (кун на дова айтэ ни наранай) – Куда тебе со мной тягаться!
危(あぶ)ないぞ (абунай дзо!) – Берегись!
後(あと)で 後悔(こうかい)しますよ (атодэ коокай шимасу ё) – Ты потом еще пожалеешь!
いい加減(かげん)にしろ (ий кагэн ни широ!) – Лучше прекрати (это)!
そんな事(こと)をしたら 承知(しょうち)しないから- (сонна кото о ситара, сёти синай кара) – Попробуй только сделать это и я тебе покажу!
誰(だれ)に断(ことわ)ってそんな事をしたのか (дарэ ни котоваттэ сонна кото о сита но ка) – Кто тебе позволил это сделать?
君(きみ)の知(し)った事(こと)ではない (кими но ситта кото дэ ва най) – Не твое дело!
今日(きょう)は 負(ま)けないぞ (кё ва макэнай дзо) – Сегодня поблажек не будет!
止(や)めた方(ほう)が無難(ぶなん)だ – (ямэта хоо га бунан да) – Лучше бы ты это бросил (прекратил).
君(きみ)の方(ほう)が悪(わる)い (кими но хоо га варуи (Можно еще Кими но сэй да!) – Это твоя вина, все из-за тебя.
ざま見(み)ろ! 今(いま)に見(み)ろ! (дзама миро! Има ни миро!) – Так тебе и надо! Сейчас получишь!
喧(やかま)しくな、だまれ! (якама шику на, дамарэ!) – Тихо, замолкни!
撃(う)ち殺(ころ)されたいのか (утикоросарэтай но ка) – Хочешь чтобы тебя пристрелили?
何(なん)も言(い)うな (нан мо ю на) – Не спорь!
出(で)てけ、行(い)っち前(まえ)、あっち行(い)って (дэтэкэ! итти маэ! атти иттэ) – Убирайся! Да пошел ты! Уходи!
今度(こんど)キスしたら殺(ころ)すわよ (кондо кису ситара коросу ва ё) – Еще раз поцелуешь меня и я тебя убью!
逋(つ)うしてくれ! (цуу ситэ курэ!) – Дай пройти!
止(や)るなよ!、止(や)めろ!、馱目(だめ)だ! (Яру на ё! Ямэро! Дамэ да!) – Не делай
He cтоит принимать на веру мнение, что все удовольствия порочны.
Что ни век, что ни народ, то новый набор воображаемых пороков и добродетелей.
Разум обманывает нас чаще, нежели наши природные чувства.
Страсть часто заглушает советы разума, потому что даёт больше сил для исполнение наших желаний.
Люди обычно мучают своих ближних под предлогом, что желают им добра.
[показать]
[показать]
[показать] Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"
В Пятой книге романа (1562), где описываются Путешествия по Атласной Стране, Пантагрюэль нашёл наряду с источником Вечной молодости и источник бесконечного знания...
951: ...Занятые поиском пищи, мы вдруг услыхали сильный и нестройный шум...беспорядочный рокот...
Не долго думая, мы пошли на этот шум и увидели горбатое существо , , уродливое и безобразное, это оно производило столько шума. Звали его Наслышка ([в других переводах Бабка-Наслышка]); рот у него был огромный, до ушей; во рту болталось семь языков, и каждый язык был о семи концах; неизвестно, как оно ухитрялось, но только говорило оно всеми языками сразу и одновременно о разных вещах и на разные темы на всех иностранных наречиях; а на голове у него и на всём теле было безсчётное же количество ушей; в добавок оно было слепо, а ноги у него были парализованы.
Вокруг него мы увидели великое множество мужчин и женщин, слушавших его со вниманием, и первые ряды растолковывали его слова дальше стоящим, и другим, кто не смог подойти ближе... Эти избранные из первых рядов (с явно располагающей внешностью) с помощью сжатых афоризмов вкратце растолковывали всё остальным слушателям, которые уже в течение нескольких часов становились просвещёнными и учёными и в изысканных выражениях рассуждали о таких невероятных и необыкновенных вещах, для знакомства с сотой долей которых не хватило бы и человеческой жизни,- причём рассуждали всё по памяти -- и всё по наслышке .
Дальше Пантгрюэль перечисляет невероятное количество знаменитейших историков и философов, путешественников и юристов, которых он увидел рядом с Наслышкой, и которые прячась за бархатным ковром ковром (чтоб не потерять свой авторитет Великих знатоков), эти учёные писали прекрасные книги -- и всё по Наслышке...
Там же, за ковром, рядом с Наслышкой Пантагрюэль увидел множество примерных и ещё довольно молодых студентов, которые сказали, что они с юных лет учатся быть свидетелями, что искусство это они постигли в совершенстве и что, возвратившись на родину, они будут жить честным свидетельским трудом, свидетельствуя обо всём на свете в пользу тех, кто больше даст, -- и всё по наслышке! Они по дружески предупредили Пантагрюэля и его спутников, что если те хотят продвинуться по службе или попасть в милость к сильному чиновнику, то для этого необходимо всеми способами утаивать истину...
И т.д. и т.д.... Великую классику можно цитировать бесконечно!
Какое великое пророчество за 500 лет до появления Интернета...
Рабле в точности описал его!
Способ получения знания за это время не изменился ни на сколько!
[595x414]
Вовсю цветёт липа, да так дружно, что запах стоит по городу густым ароматом, а после ночного дождя он ещё сильнее - будто всю улицу обрызгали духами... Давно не было такого буйного цветения.
Вот, во мне ещё не совсем умер романтик, ещё находится время обращать внимание на запахи!..
Лето - это хорошо !
Отменный урожай по "перлам" (пожалуй, лучший за последние два-три года). Пока готовлю к выкладке шедевры, расскажу о телефонном звонке Андрея Фомина.
Он был на сегодняшней инаугурации нового губернатора Иркутской области. Там держал речь митрополит Вадим (у нас с прошлого года не просто епархия, а митрополия). Он вообще речист своим особенным образом. Как-то прославился непопсовым обращением к пастве, обратившись к ней словом "Иркутеи!"
Тут, по словам Андрю
Вчера не пошёл в универ на семинар по раннему русскому символизму...
Ожидались шишки из Фонда Культуры, значит, все доклады будут только для отвода глаз, никакой особой дискуссии, а основное будет - выпрашивание денег и грантов. ...не было никакого настроения расстилаться перед чинушами, пусть начальство с ними занимается. Тем более и погода вчера была муторно-слякотная.
☆ 歌詞 ☆
① 光 を 求めて 影は 他 愛ない ジョーク を 喋る Hikari-wo motomete kage ha tawainai jooku-wo shaberu
聴きたいのは そんな事 じや ない Kikitai-no ha sonna koto ja na-i
太陽求めて 影は 魂の 抜けた 声から Taiyou motomete kage-ha tamashii-no nuketa koe kara
急に 鋭い ロ 調に 変わる Kyuu-ni surudoi ku chou-ni kawaru
その音が街の 中に こだま して 響きながら Sono oto ga machi-no naka ni kodama-shite hibikinagara
獣のような 声で 叫び 続けた Kemono-no you-na koe de sakebitsudzuketa
軌道 を 変え たつ もりは ない Kidou wo kaeta tsumori ha nai
残響は