Источники в Палестинской автономии (ПА) сообщают, что Израиль принял решение лишить всех высокопоставленных палестинцев, за исключением Абу-Мазена, так называемого дорожного VIP-сертификата.
По словам неназванного источника в администрации ПА, этот шаг направлен на то, чтобы не позволить министрам правительства национального единства от ФАТХа посещать сектор Газа. В интервью арабской газете "Аль-Хаят" он сообщил, что Иерусалим также взвешивает возможность прекратить перечисление Палестинской автономии денег, полученных от сбора налогов с палестинцев, работающих в Израиле. Речь идет приблизительно о ста миллионах долларов — сумме, составляющей треть бюджета ПА.
Напомним, накануне, 2 июня, военно-политический кабинет Израиля единогласно высказался за прекращение любых контактов с палестинским правительством, в состав которого входят министры от ХАМАСа.
Источник информации: 9tv.co.il
По субботам мы даже на оленях не ездили.
Я каждый день ходил в синагогу. У нас в Риге было две синагоги: одна католическая, другая православная.
Бабушка была очень религиозная женщина и всегда учила нас детей не употреблять в пищу некошерное с кошерным одновременно.
Я знаю, что если у женщины критические дни, никто ей руки не подаст.
Мои родители очень набожные люди. Отец по субботам не разжигает огня, а прикуривает от свечи, которую мама зажигает по пятницам. Мама вообще не курит.
Признаться честно, я там был членом партии, но на все советские праздники посещал синагогу.
Открыла для себя замечательного барда. К сожалению, слишком поздно.
4 марта скончался писатель, поэт, переводчик, певец Марк Фрейдкин. Фрейдкину было 60 лет, последнее время он тяжело болел.
Фрейдкин родился в Ленинабаде (ныне Худжанд, Таджикистан), учился в Москве. Он переводил английских и французских поэтов — Бена Джонсона, Роберта Бернса, Томаса Харди, Эзру Паунда, Стефана Малларме, Альфреда Жарри, Раймона Русселя и других. В его переводах выходили произведения для детей Хью Лофтинга (о докторе Дулитле) и Роальда Даля. Фрейдкин публиковал и прозу, в том числе и мемуарную; в 2013 году вышло собрание его сочинений в трех томах. Он руководил издательством «Carte blanche», был директором и владельцем первого в Москве частного книжного магазина «19 октября».
Многим Фрейдкин был известен своими песнями — как на собственные, так и на чужие стихи. Фрейдкин много переводил, публиковал и пел французского шансонье Жоржа Брассенса. C 1997 года он выпустил шесть альбомов, в том числе «Эта собачья жизнь» (1997), «Меж еще и уже» (2000), «Король мудаков» (2005), «Блюз для дочурки» (2010). В 2003 году по инициативе Андрея Макаревича вышел альбом «Тонкий шрам на любимой попе»: на нем песни Фрейдкина, помимо самого лидера «Машины времени», пели Максим Леонидов, Алена Свиридова, Евгений Маргулис, Татьяна Лазарева.
[показать]На улице Александра Пушкина в Тель-Авиве, 5 июня, ровно в полдень, состоятся поэтические чтения, приуроченные к Пушкинскому дню. Выражая восторг по поводу сией благородной акции, спешим напомнить, что...
Правнук эфиопа Авраама, ставший солнцем русской поэзии, читаем и почитаем в Израиле. Здесь отмечают все даты, связанные с тем или иным событием в его жизни. Несколько лет назад на тель-авивской улице Бен-Иегуда устроили гулянку по случаю дня рождения потомка славного народа фалашей – ради этого эфиопский ресторан «Инджара» был временно переименован в ресторан «Пушкин», а барную стойку украсил бюст «нашего всё», отлитый из металла. Рядом повесили портрет Пушкина-эфиопа, не оставляющий ни малейших сомнений в родстве с арапом Петра Великого.
Тут же зачитали стихотворение Пушкина на амхарском языке. Продегустировав певучую речь на слух, присутствующие убедились: амхарский язык – семитский язык. И празднословный, и лукавый. Не исключено, что и грешный. Правда, кудрявый «смуглый отрок» не творил на амхарском – так уж сложилось. Хотя стихи его звучат на этом языке весьма и вполне.
Избави нас, Б-г от таких "защитников", а уж от врагов мы и сами защитимся!
Выступая на заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Лавров сказал: "Действительно важный вопрос — оказание всемерной поддержки "русскому миру", что является одним из безусловных внешнеполитических приоритетов Российской Федерации (…) и концепции внешней политики страны".
Не приводя подробностей, министр сообщил, что Фонд оказывает финансовую поддержку "правозащитникам, общественным и молодежным движениям", а также русскоязычным СМИ в различных странах мира. Среди прочих глава МИДа РФ упомянул и Израиль.
"Отмечаю, что была продолжена линия на укрепление и расширение сети центров правовой защиты: в прошлом году такие центры были открыты в Абхазии, Бельгии, Грузии, Израиле, Китае и Литве. (…) Отрадно, что продолжает развиваться мониторинговая составляющая деятельности Фонда, причем уже не только применительно к странам Прибалтики, как это было на начальных этапах функционирования, но и к другим государствам, включая Украину. Особое внимание Фонд (…) уделяет поддержке русскоязычных СМИ, подготовке правозащитников из числа активистов молодежных объединений, информационному сопровождению своей деятельности", — сказал министр иностранных дел России, речь которого на своем сайте приводит посольство РФ в Израиле.
На сообщения о возможной финансовой поддержке русскоязычных израильских СМИ со стороны РФ немедленно отреагировали различные общественные активисты.
"Эти сообщения вызвали бурю среди русскоязычных репатриантов. Нас тут миллион человек. Мы хотим знать, какие такие СМИ поддерживает правительство России. Мы лояльные граждане Израиля и не хотим, чтобы иностранное государство влияло на нас. Мы "стоим" 20 мандатов и против того, что на наш выбор влияла чужая страна", — заявил в интервью газете TheMarker общественный активист Алекс Тенцер.
В этой связи издание упоминает Девятый канал, вокруг которого ходило много слухов о том, что он якобы частично финансируется Кремлем. В прошлом новое руководство телеканала уже не раз заявляло, что эти слухи не имеют под собой никаких оснований. Подтверждением слов дирекции "Девятки" является резкая критика действий Москвы, которая периодически звучит как в телепередачах, так и на сайте канала.
29-е Ияра 5774 (29 мая 2014)
Много пояснений приводится о причине чтения Мегилат Рут в праздник Шавуот. Приведем некоторые из них.
1. Сказано, что подобно тому, как народ Израиля при получении Торы на горе Синай фактически прошел гиюр, так и Рут, придя в землю Израиля, прошла гиюр. Как народ Израиля получил Тору через бедность и страдания, так и Рут вошла под крылья Шхины через бедность и страдания. Как о празднике Шавуот сказано: «И праздник седьмиц совершай у себя при созревании жатвы пшеницы…» (Шмот, 34:22), так и в Мегилат Рут (1:22) сказано: «А пришли они в Бейт-Лехем к началу жатвы ячменя».
[900x600]
[900x]
Израильские магистрали, шоссе и дорожки я исколесил вдоль и поперёк. При этом суммарный пробег по Израилю за 15 дней - 2198 километров. Совсем немного, кто-то за неделю в своём городе столько проезжает.
А мне удалось прокатиться почти по всем значимым дорогам страны, фотографировать на ходу. Теперь рассказываю про дороги Израиля. Это один из самых больших сюрпризов, ожидающих гостей страны.
Всегда приятно поделиться с единомышленниками и теми, кто разделяет общие интересы, чем-то таким, что самому тебе доставляет удовольствие. Конечно же, картины еврейских художников относятся к этому в полной мере! И сегодня хочется обратить внимание постоянных посетителей, завсегдатаев нашего Еврофильма, а также всех тех кто «просто мимо проходил» на плод таланта замечательной художницы —Анель Гур (Елены Гурович).
Иерусалим. Фото Михаил Левит
[показать] Сергей Шаргородский
В Израиле не принято говорить – «поехать в Иерусалим». Говорят – laalot, «подняться» в Иерусалим. Известное всем и без перевода слово «алия» – того же корня.
Дорога в Иерусалим и впрямь идет на подъем, город лежит высоко на холмах Иудейской пустыни. В среднем примерно 750 метров над уровнем моря. Но смысл совсем не в этом, ведь язык часто выражает скрытые, невидимые отношения вещей. Дорога в Иерусалим – это всегда духовное путешествие, мистическое восхождение.
Когда-то это очень точно прочувствовал замечательный русско-израильский поэт Михаил Генделев (1950-2009). Еще не зная твердо иврит, он писал о Иерусалиме, который раскачивается между небом и землей «на каменных неизносимых цепях». И о том, как
из долин земли
медленные
камней стада
поднимались в Иерусалим
(«Месяц Ав»)
Самуил МАРШАК
ИЕРУСАЛИМ
Это малоизвестное стихотворение С.Я.Маршака, не публиковавшееся ни в одном из советских изданий поэта, было прислано внуком Самуила Яковлевича, А.И.Сперанским, живущим в Иерусалиме.
По горной царственной дороге
Вхожу в родной Иерусалим
И на святом его пороге
Стою смущен и недвижим.
Меня встречает гул знакомый,
На площадях обычный торг
Ведет толпа. Она здесь дома,
И чужд ей путника восторг.
Шумят открытые харчевни,
Звучат напевы чуждых стран,
Идет, качаясь, в город древний
За караваном караван.
Но пусть виденья жизни бренной
Закрыли прошлое, как дым, -
Тысячелетья неизменны
Твои холмы, Иерусалим!
И будут склоны и долины
Хранить здесь память старины,
Когда последние руины
Падут, веками сметены.
Во все века, в любой одежде
Родной, святой Иерусалим
Пребудет тот же, что и прежде, -
Как твердь небесная над ним!
1918

