Плетеные в технике макраме - пояса.
Пояса с плетеные в технике макраме подойдут для любого наряда, да и не только наряда, но их можно вставить в джинсы, или использовать как лямку для льняной сумки например, вариантов много, а с помощью подробных схем, не возник проблем с плетением макраме.
Ранее работы были здесь
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
Забавная котоматрица.
К большим кошкам относятся наиболее крупные представители семейства кошачьих. И все же главным критерием принадлежности к большим кошкам является не размеры, а строение. Все кошачьи – это наиболее специализированные из хищников, приспособленные к добыванию животной пищи путём подкрадывания. Далее небольшая подборка больших кошек от National Geographic.
Хорошего просмотра!
[640x480]
Женские высказывания с юмором, часть - 2.
В последние десятилетия в России появилось огромное количество оригинальных памятников, созданных как известными, так и начинающими скульпторами. Путешествуя по городам своей страны, не забудьте взглянуть на них. Хорошее настроение гарантировано!
В бразильском зоопарке Сан-Паулу (Sao Paulo Zoo) 14 января на свет появился новый обитатель – детеныш онциллы. Малыша назвали Поли (Poli).
Матерью Поли стала самка по кличке Луиза, которая является, пожалуй, единственной онциллой с ярко выраженным меланизмом, живущей в неволе. Меланизм – генетическая мутация, вызывающая темную (черную) пигментацию, поэтому окрас Луизы полностью черный. Несмотря на то, что мать полностью черная, малыш родился с нормальным – обычным для этого вида окрасом.
Новая подборка позитивных и просто жизненных выражений...
[600x350]
Читаем наоборот и смеемся
Мантра для обиженных
( Читать вслух, перед зеркалом)
[показать] .
Этот пост посвящён реально сотворённым домам по всему миру, которые выглядят абсолютно сказочно как снаружи, так и внутри. Обычно сказочность домикам придаёт стремление к рондизму, т.е округлости в архитектуре, есть даже термин: домики роднической архитектуры
Это и округлые, как правило конусообразные крыши и округлые проемы внутри помещений, такая конструкция не только более прочна и может быть построена просто камень-на камень без скрепляющего раствора, но и психологически рондическое жильё более эстетично и комфортно
[показать] .
Этот пост посвящён реально сотворённым домам по всему миру, которые выглядят абсолютно сказочно как снаружи, так и внутри. Обычно сказочность домикам придаёт стремление к рондизму, т.е округлости в архитектуре, есть даже термин: домики роднической архитектуры
Это и округлые, как правило конусообразные крыши и округлые проемы внутри помещений, такая конструкция не только более прочна и может быть построена просто камень-на камень без скрепляющего раствора, но и психологически рондическое жильё более эстетично и комфортно
Новая подборка позитивных и мудрых выражений из жизни...
Понедельник хорош для здоровья, ну а вторник - для богатства.
Говорят, что среда - лучший день для свадебного торжества
У меня это день выхода свежей порции котоматрицы.
Смотрим свежие котоматрицы прошедшей недели и заряжаемся хорошей порцией адреналина
В новой книге «1227 фактов, от которых вы обалдеете» собрана удивительная информация о нашем мире.
Каждому человеку знакома ситуация, когда хочется выразить свои ощущения одним словом. В такие моменты мысленно перебираются сотни, если не тысячи, слов, однако, чаще всего нужное так и не находится, и, чтобы истолковать свои ощущения Вы говорите не одно предложение, а ведь в различных языках мира существуют слова, которых нам так порою недостаёт.
Backpfeifengesicht (немецкий) – лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.
Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) – ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Iktsuarpok (язык инуитов) – представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
Fond de l’air (французский) – дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле – очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Desenrascanco (португальский) – возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог – «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то.
Lagom (шведский) – не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
Glaswen (уэльский) – неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
Ilunga (южно-африканское Конго) – человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, предется ответить сполна.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) – вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
L’esprit d’escalier (французский) – чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или правильно сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как «дух лестницы».
Kummerspeck (немецкий) – дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
눈치 (Nunchi) (корейский) – искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент – не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.
Tingo (паскуальский, Океания) – брать