|
Смешные коты: фотоподборка на видео под песню матроскина.
|
|
[499x400]«Вечерний звон, вечерний звон! Как много дум наводит он…» Кто из нас не знает эти строки?! Многим сразу вспоминается задушевный русский романс на музыку Алябьева, который с течением времени стал народным, кто-то вспомнит странички школьного учебника по литературе, а некоторые представят картину известного русского художника Левитана с одноимённым названием. Кажется, что в этих строках есть что-то истинно русское, до боли родное и знакомое. Однако далеко не многие из нас знают, что родина этого стихотворения – туманный альбион и принадлежит она перу ирландского поэта-романтика Томаса Мура. Этот автор оставил глубокий след в русской поэзии, ибо сложно найти русского поэта, не отдавшего дань его творчеству в переводах или в подражании английскому классику. Более всех нам известен, конечно, вольный перевод «Вечернего звона» Ивана Козлова, наполненный какими-то исконно русскими мотивами и картинами, воплотившие лучшие воспоминания переводчика о своей родине, ведь к моменту написания этого перевода его автор совсем потерял зрение и не мог любоваться красотами природы воочию. Зато, по свидетельству его друга, Жуковского, Иван Козлов "Божий Промысл, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием". Не потому ли эти простые строки так затрагивают глубинные струны нашей души?
[500x70]
[368x490]Разглядывать фотографии животных всегда интересно. Они могут быть милыми, смешными, грустными или вызывающими откровенное сочувствие и жалость. Черно–белые фотографии подчеркивают любое чувство, какое бы они у нас не вызывали и делают его еще более острым. Здесь нет ничего лишнего – только содержание и смысл, а еще своя особенная прелесть.
Именно такими являются фотографии Ника Брандта, который на своих снимках запечатлел сцены из жизни дикой африканской природы.
[495x699]
|
|
[показать]
|
Серия сообщений "Художник, живопись, иллюстрации":
Часть 1 - Бельгийский художник MAX (ALBERT) CARLIER.
Часть 2 - Художник Lovilla Chantal
...
Часть 63 - LORETO VERROCCHIA ( Лошадки )
Часть 64 - The Nativity. Мадонны с младенцами.
Часть 65 - Женский образ | Мария Илиева
[510x316]
Никаких учебников! Никакой зубрёжки! Только слушаем и говорим! Это один из самых популярных аудиокурсов. Вы будете потрясены, обнаружив, что можете поддерживать настоящий разговор на английском после этих тридцати 30-минутных уроков. Языковые программы Пимслера являются единственной формой изучения языка, включающей оригинальную, запатентованную методику тренировки памяти, которая гарантирует вам запоминание того, что вы изучаете. Он создан для русскоговорящих, изучающих английский язык. В добрых традициях методики Pimsleur уроки состоят из тематичных диалогов с переводом и объяснениями. Пояснения и комментарии изучаемого на уроках вы слышите на русском языке, сам материал - разговорный английский язык, речь об американском английском.
Урок 1 2 3
Урок 4 5 6
Урок 7 8 9
Урок 10 11 12
Урок 13 14 15
Урок 16 17 18
Урок 19 20 21
|