• Авторизация


ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО ПОЦЕЛУЯ 26-03-2010 09:10


                                                                 ВЗЯТО ЗДЕСЬ http://lesya.ru/story.php?num=100

                                                   Более ста лет тому назад - 31 мая 1883 года- братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях и и что "один человек, долго живший в Японии, сказал, что любовь у японцев поцелуями не сопровождается. Так что уже тогда на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому поводу.
        Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Рекламные щиты, журналы, телевидение- всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что и на Западе.
        Начнем с того, что никаких поцелуев не было - по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно, родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно давно уже стало в Европе и Америке.
    Тем не менее кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной мере - редкость. Похоже, что поцелуй  воспринимался скорее, как индивидуальное изобретение. Целовались только в пылу страсти.

        Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех. Фукудзава Юкити, будущий политик и просветитель, приехавший в Соединенные штаты в 1860 году в свите посланника сегуна, отметил это изумление в своем дневнике. Как и подобало политику и дипломату, он понял, что дело здесь в различие культур. Прижимание к губам чуть не кого угодно к кому угодно не повергло его в состояние шока. Он отнесся к этой странной практике примерно так же, как американцы тех времен относились к эскимосской традиции тереться друг о друга носами.
        Тем не менее поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались так быстро модернизирующейся Японией. Однако он был настолько органической частью запада, что постепенно проникал, даже не будучи насажденным. Например, через переводы новейшей беллетристики. Дональд Кин сообщает например, что одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал звучное название "Весенняя повесть о цветах и ивах".
        Герой романа говорит: "Как счастлив был бы  сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: Если бы я мог хотя бы аз лизнуть ваши алые губы". Таким образом, получалось, что лизнуть для японцев - это более прилично, чем целовать.

        Другой пример- демонстрация раннего эдисоновского фильма. "Вдова Джонс: поцелуй Мэри Ирвин и Джона Райса". Нью-орк в 1886 году это длительное объятие никак особо не отметил, но Осака в 1887-м восприняла его как сенсацию. Рассказывают, что на этот фильм ломились, всем хотелось увидеть, какие бывают чудовищные извращения. Явилась и полиция, но переводчик-комментатор, в раннем японском кино спас положение, объяснив, что так на Западе принято приветствовать друг друга. Эти двое просто здороваются.
        Тем не менее публичная демонстрация поцелуев была вскоре недвусмысленно осуждена. Ее объявили нарушением общественного порядка, нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием. Кто именно позволял себе подобное и чьи действия  потребовали введения этого закона, из имеющихся документов неясно, но закон имел силу с начала 1920-х годов до 1945 года.
        По крайней мере однажды этот закон был применен. В 30-е годы произошел скандальный случай с предлагавшейся публичной экспозицией знаменитого "Поцелуя" Родена. Эта скульптура изображает совершенно обнаженную целующуюся пру. Полиция поторопилась наложить на демонстрация запрет. Японские власти были в шоке от того, что скульптура  будет

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
тяньаньмень 25-03-2010 04:52


 


Центральным сооружением старого пекина является императорский дворцовый комплекс ГУГУН (бывший дворец). его парадными воротами служили южные ворота УМЕНЬ(полудненые ворота ). впервые дворцовые ворота на этом месте появились при династии МИН в 1417 г, а затем в начале периода ЦИН в 1651 г, они были перестроены и названы ТЯНЬАНЬМЭНЬ.(ворота небесного спокойствия)



ГУГУН



[600x450]


Собственно дворцовые ворота тяньаньмень расположены в нижней части надвратной башни с тем же названием. верхняя часть башни украшена массивными красивыми колоннами и двухярусной крышей,покрытой золотисто-желтой глазурированой черепицей. вплоть до момента падения монархии в китае (1911) именно с площадки башни тяньаньмень оглашались императорские указы. пять арочных ворот вели из дворцак пяти белокаменным мостам,сооруженым через небольшой КАНАЛ ЦЗЕНЬШУЙ ХЭ(река золотой воды)



ВОРОТА НЕБЕСНОГО СПОКОЙСТВИЯ



[600x399]


ВОРОТА ТАЙХЭМЭНЬ И КАНАЛ ЗОЛОТАЯ РЕКА.СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОРОГА ДЛЯ ИМПЕРАТОРА.



[600x450]


Средние ворота, как и средний мост ,предназночались исключительно для самого императора. сопровождавшие его в церимониях придворные и высшие государственные чиновники могли полбзоватся лишь боковыми воротами и мостами, и при этом в сторогом соответствии со своими рангами.украшением ворот с внешней стороны являются также сохранившиеся до нашего времени белые резные колонны ХУАБЯО и беломраморные львы.




[336x237]


В районе, примыкавшем к императоскому дворцу с юга, на протяжении нескольких веков распологался квартал официальных учереждений. после образования кнр этот квартал был полностью снесен и на его месте точно напротив ворот тяньаньмень была сооружена площадь тяньаньмень, являющаяся самой большой площадью в мире. в восточной части площади находится здание государственного исторического музея, а в западной части здание парламента страны- всекитайского собрания народных представителей.




[500x326]

[500x375]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

КРАСНОЯРСК ГОРОД ФОНТАНОВ 25-03-2010 04:48


 


ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЛОЩАДЬ



[450x600]


[600x399]

[600x450]

[600x450]

[500x385]

[400x326]

[600x450]

[450x337]

[450x600]

[435x600]

[480x451]

[448x336]


АДАМ И ЕВА



[480x360]


ПИТЕРСКИЙ МОСТИК



[600x398]


ЖД ВОКЗАЛ



[600x450]


[600x450]


ПОХИЩЕНИЕ ЕВРОПЫ



[600x450]

[600x450]


ШАР



[600x450]


АРЛЕКИН И КОЛОМБИНА



[600x450]



ФОНТАН ВОЗЛЕ КРАЕВОГО СУДА



[600x316]





комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЯПОНСКИЙ САД 23-03-2010 18:57


ЯПОНСКИЙ САД КАМНЕЙ

Камни учили меня молчанию.

 

Камни учили меня терпению.

 

Камни учили меня спокойствию.

 

Камни учили меня созерцанию.

 

Камни учили меня бесконечности мироздания.

 

Настоятель дзенского монастыря.

 

Японцы считали, что те места, где много камней, избираются богами (ками) для своего пребывания. Камни этих мест являлись объектами особого поклонения, так как были, по убеждению японцев, священны, а, значит, - наиболее чисты и надёжны именно в силу пребывания там божеств

 

Такое отношение к камням привело к тому, что эстетическая основа японских садов, появившихся много лет спустя как вид искусства, стала формироваться в большей степени камнями.

 

Основным принципом создания японского сада камней является гармоничное равновесие всех элементов. Однако они не должны быть одинакового размера, а в их размещении не должно быть симметрии.

 

Основной принцип, который должен соблюдаться при создании такого сада, — это неповторимость, скорее даже неповторимость всех элементов композиции. Каждая точка зрения должна существенно менять этот минипейзаж. Чаще всего композиция состоит из пятнадцати камней. Кроме того, перед создателями сада ставится очень сложная задача: план сада продумывается так, чтобы одновременно можно было увидеть не все камни, а только четырнадцать из них. Пятнадцатый скрывается от взгляда. И любой ракурс должен сохранять это правило. По крайней мере, пятнадцать разных точек зрения продуманы так, что один из камней скрыт от наших глаз за другим, более большим камнем или за группой камней.

 

сущиствуют три основных вида японского сада:ЦУКИЯМА,КАРЭСАНСУЙ И ТЯНИВА.

 

САД В СТИЛЕ ЦУКИЯМА

 

сад в стиле цукияма предстовляет собой природный уголок в миниатюре с холмами прудами и ручьями



[600x450]

[600x400]

[500x375]

[500x375]

[590x490]

[350x263]

[300x400]

[600x450]

[577x412]

[600x450]

САД В СТИЛЕ КАРЭСАНСУЙ

 

Этот стиль олицетворяет собой спиритизм-буддизма.здесь песок или галька предстовляет собой реку или море.белый песок символизирует течение воды. огромные валуны символтзируют вдопад.также есть камни символизирующие лодку и гору.



[480x424]

[550x412]

[400x300]

[450x328]

[600x398]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
красноярск. памятники. 22-03-2010 04:08


     
 
 

     
 

ИВАН ЯРЫГИН

[300x391]

ЦАРЬ-РЫБА

[600x450]

АСТАФЬЕФ С ЖЕНОЙ



АСТАФЬЕВ

[263x350]

ФОТОГРАФ

[295x438]

СУРИКОВ

[393x600]


[450x600]

САНТЕХНИК ЯША И СТАЖЕР

[289x400]

ДЕТЯМ БЛОКАДЫ

[450x388]

КОМАНДОР РЯЗАНОВ

[450x600]

ХУДОЖНИК ПОЗДЕЕВ

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
легенда о лунном зайце, легенда о красавице чан э 21-03-2010 04:39



ЛЕГЕНДА О ЛУННОМ ЗАЙЦЕ

[461x500]

     
 


Говорят, что Будда во время одного из своих многочисленных телесных воплощений страдал от голода. Чтобы спасти его от смерти, один смелый и самоотверженный заяц бросился в огонь и, разумеется, сразу же поджарился в пламени. Чтобы спасти его от смерти, один смелый и самоотверженный заяц бросился в огонь и, разумеется, сразу же поджарился в пламени. В награду за это Будда от правил душу зверька на Луну.
Так обыкновенный земной заяц превратился в лунного. Теперь он прохлаждается в тени, пасется на мягкой свежей травке, а по вечерам растирает в волшебной агатовой ступе особые снадобья, из которых потом можно приготовить эликсир бессмертия, одновременно исцеляющее человека от всех болезней. В некоторых районах лунного зайца даже называют доктором или агатовым зверем

ЛЕГЕНДА О КРАСАВИЦЕ ЧАН Э



Красавице Чан Э, возлюбленной славного стрелка из лука Хоу И. Говорят, что в давние времена на небе сразу появились 10 солнц. От их жара погиб урожай, многих людей не стало. И вот мужчины решили сделать огромного размера лук и стрелы. Когда лук был готов, они попросили о помощи Хоу И. Он забрался на высокую гору и сразил стрелами 9 солнц, оставив лишь одно для освещения земли. За спасение людей богиня Сиванму наградила отважного Хоу И эликсиром бессмертия. Каждый, кто съедал одну крупинку этого эликсира мог жить вечно и не стареть, а если съедал две, то мог вознестись на Луну. Его любимая Чан Э давно мечтала побывать на Луне и поэтому, когда Хоу И не было дома, решила попробовать это снадобье. Это было как раз 15-го числа 8-го месяца. Но как бы на Луне не было красиво, ей там было очень одиноко, и поэтому каждый год 15 августа она зажигает светильник и ярко освещает им землю, чтобы увидеть хоть на мгновение своего горячо любимого мужа.

С тех пор в этот день принято любоваться красотой Луны.
   
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
китайский календарь и праздники 20-03-2010 09:10


 



[206x600]

     
 


Традиционный китайский калндарь-лунный календарь-устанавливал продолжительность месяца равной периоду полного оборота вокруг земли т.е 29.5 солнечных суток.по преданию этот календарь был введен еще при династии СЯ, поэтому другое название лунного календаря СИАЛИ-календарь ся.сущетвует и третье назкание календаря земледельчиский календарь.наррдный каледарь делил весь год на 24 сезона, в каждом из которых было принято выполнять те или иные полевые работы.традиционные народные праздгики в китае отмечаются исключительно по лунному календарю.

Самый популярный праздник-ПРАЗДНИК ВЕСНЫ или новый год по лунному календарю.отмечается в первый день первой луны (по григорианскому календарю-в яеварю-феврале) в этот день все члены семьи собираются вместе за праздничным столом. среди множества блюд непеременно подаются пельмени и рыба. при этом пельмени символизируют единство семьи (считается что пельменям свойственно постоянно слипаться превращаясь таким образом в исходный единый кусок теста), а рыба, (по китайски ЮЙ что звучит точно также как избыток)- материальный достаток или богатство. в момент новолуния и сразу после него взрывают петарды, устраивают фейерверки.

Праздник "ДУАНЬ У" отмечается в 5й день луны (конец июняиюля) праздник связан с именем великого китайского поэта ЦЮЙ ЮАНЯ жившего в царстве чу. в этот день в память о поэте в воды рек и озер опускают пирожки из клейкого риса, после этого проводятся веселые соревнавания разукрашеных лодок драконов.

Праздник СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ - 15й день 8го месяцсвязан с двумя легендами:о луннои зайце и о красавице чан э. в этот день принято угощать лунными пряниками и любоватся полной луной

С 1949г после образования кнр, в стране был введен григорианский календарь, называемый в противоположность лунному солнечным. по нему отмечаются государственные праздники

1 января- новый год

8 марта- международный женский день

1 мая- день международной солидарности друдящихся

4 мая- день китайской молодежи

1 июня- международный день защиты детей

1 июля- день основания компартии китая

1 авнуста- день сосжания народно освободительной армии китая

1 октябр день образования кнр

 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
чайная церемония 19-03-2010 06:43



Китай -родина чая,поэтому, в языках многих народов слово чай происходит именно от китайского названия напитка ЧХА .как гласит историческое предание, напиток из листьев чайного листа получил распостронение около двух тысяч лет назад.

В японии широеое распостранение получил благодоря учителю ДЗЭН ЭЙСАЮ.считается что именно он привез из китая семна чаяи стал разводить его еа моностырском участке.

Чайная церемония зародилась в китае. по поводу ее автоа существуют различные версии:от ЛАО ЦЗЫ до БОДХИДХАРМЫ, о большинство исследлвателей приписывают изобретение учителю ЛАО.

Японская чайная уеремония более сложная чем китайская. чайный домик сооружается в окружени небольшого сада. открытое пространство сада символизирует светлое мужское начало ЯН и сочетается с закрытым пространством домика темное женское начало ИНЬ.их соеденяет вымощеная крупным камнем дорожка РОСИСТЫЙ ПУТЬ .вступая на росистый путь оставляеш после себя всю суету мира . таково начало ритуала.

Перед входом гости снимают обувь.опустившись в проеме на колени, через небольшой лаз около 90 см высотой проходят внутрь.затем садятся на циновки. на встречу рм выходит хозяин с низким поклоном.до слуха приглашенных доносится бульканье кипящей воды.

На углях из сакуры заваривается зеленый чай. предварительно с каждого листика снимают прожилки, листья измельчают в порошок в ступке, затем заливают кипятком и взболтав бамбуковой кисточкой пьют.вначале приготавливают чай в одной большо чашке для всех.каждый из участников берет чашку и пожелав соседу здоровья отпивает ТРИ С ПОЛОВИНОЙ глотка. затнм носовым платком вытирает край чашки и передает дальше.

После крепкого чая подается легкий и его уже пьют свободно, каждый из своей чашки небольшими глотками>

[600x450]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
vek 19-03-2010 06:39


http://www.youtube.com/watch?v=Tm90UJHFWg4
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 17-03-2010 05:18


Сюнга — японские эротические гравюры, широко распространенные в средневековой Японии. Многие выдающиеся и прославленные мастера гравюры — от Моронобу Хисикавы до Куниёси Итиюсая — на протяжении более чем двух столетий активно способствовали процветанию жанра. Сюнга в Японии воспринимается как вполне естественный сюжет для художника.
В буквальном переводе "сюнга" означает "весенние картинки" и считается термином для эротической японской графики XVII-XX веков, но слово давно используется как синоним традиционной японской эротики вообще. Сегодня так именуют, например, наборы косметики с особым составом, замешанном на афродизиаках вроде "нэриги" из листьев шток-розы или "дзёгэн" из апельсиновых ростков, женьшеня, порошка из рога носорога и прочих будоражащих чувства и железы компонентах.
Первое, что отмечает всякий созерцатель сюнга — японские любовники не стремятся друг друга раздеть. Отношение японцев к обнаженному телу радикально отличается и от европейского, и от "материнских" — китайского и индийского. Европейское восприятие нагого тела воспитано античной скульптурой периода классики, изваяниями богов и героев с мальчиковыми "причиндалами" (изображать гениталии нормальных размеров считалось нарушением гармонии) и идеальными округлостями богинь-героинь.
В Японии дореформенных лет само по себе обнаженное тело не считалось остро возбуждающим. Женщины не придавали особого значения обнажению груди, так что мужчины в общественных банях и во время совместных купаний на горячих источниках обычно носили что-то вроде фартука на животе, а женщины раздевались полностью.
Эротически важными представлялись признаки первичные — и сюнгаисты изображали гениталии подробно и анатомически точно со всеми сосудами, морщинками и волосками, как правило, преувеличивая органы до исполинских размеров
Все "не основное" на картинках в большинстве случаев скрыто клубами одежд. При этом заметим, многослойные облачения на протяжении многих столетий оставались почти одинаковыми для обоих полов и разницу между мужчиной и женщиной уловить порой довольно трудно.
Полностью обнаженными любовники изображались довольно редко. На классических сюнга периода Эдо женщины тщательно одеты и причесаны, на виду лишь половые органы, иногда грудь (чаще просто широко раскрыт ворот кимоно) и — обязательно — ножки.
Вообще женские ножки — эротический фетиш сюнгаистов. В противоположность крошечным "крючкам лотоса" китайских красавиц, которым с детства бинтовали ступни (и изображали барышень обнаженными и обутыми!), ступни у японки должны быть маленькими (но ни в коем случае не карликовыми) и голыми. Обычно мужчины и женщины изображаются именно босыми, изредка — в однопалых носочках-таби.
[500x348]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
фамилии и емена у китайцев 16-03-2010 10:03


Полное поименование китайцев всегда включает его фамилию и имя
фамилия, то есть родовое имя, всегда указывается до имени и состои,т как правило, из одного знака.наиболее распостраненными фамилиями в китае являются: ВАН, ДЖАН,ЧХЕНЬ,ДИН. гораздо реже встречаются двухсложные фамилии типа:СИМА,ОУЯН.вследствие того, что обращение к человеку непосредственно по имени речевой этикет допускает лиш для близкого человека или родственика,общепринятой нормой следует считать обращение к собеседнику или коллеги только по фамилии с прибавлением к ней того или иного слова обращения :ВАН УЧИТЕЛЬ, ДИН ДЕВУШКА,ЛИ ВРАЧ.всего насчитывается 3 тысяси китайских фамилий. из них наиболее употребительными являются следующие 10:ЛИ,ВАН,ДЖАН,ЛИУ,ЧХЕНЬ,ЯН,ДЖАО,ХУАН,ДЖОУ,ВУ.
в традиционной китайской семье было принято, что дочь носила фамилию матери,и лишь сын наследовал фамилию отца.сейчас практически во всем китае и сыновья, и дочери носят фамилию отца.вступая в брак, китаянки обычно сохраняют свою девечью фамилию.
имена у китайцев отличаются от европейцев прежде всего тем, что они чрезвычайно редко повторяются между собой и не присваиваются в честь великих людей нации или своих предков.готовых списков имен в китае вообще не существует.имя ребенку выбирают, а точнее сказать ,сочиняют его родители ,исходя при этом как из определенных правил, так и из различных семейных примет и традиций. часть китайских имен можно лгко разделить на мужские и женские. однако справедливо и то, что больший процент имен не содержит очевидных указаний на то,кому же может принадлижать такое имя-мужчине или женьщине. именно поэтому публикуемые в китайской прессе официальные списки непременно содержат специальныепометки напротив фамилий и имен вошедших в список женьщин.
китайские имена, равно как и китайские фамилии, могут состоять из одного слога ЯНЬ, или из двух ХУАГУАН. по традиции имя всегда пишется вслед за фамилией, а в транскрипции -фамилия и имя пишутся раздельно.двусложные имена . также как и двусложные фамилии, и в русской, и в китайской транскрипции пиньинь записываются в одно слово например:SIMA QIAN- СЫМА ЧАНЬ SUN ZHUNGSHAN-СУНЬ ЧЖУНШАНЬ
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 13-03-2010 21:34


<мусиц аутхор="Китайская музыка" титле="Китайская музыка" дуратион="04:38" урл="мусиц:05091c0018001b0512090302051801051454055155045c0f05515653085f540400530e070f585e0c0a0005050500070556">

ВАН ВЭЙ

ПРОВАЖАЮ ВЕСНУ

день за днем старею я всечасно
как то попусту напрасно
год загодом вновь вовзращена
к нам является весна
есть бокал вина и без сомненья
в нем найдеш ты насложденье
пусть цветы и полетят к земле
их напрасно не жалей

ГАО ЦИ

ОСЕННЯЯ ИВА

ивовых веток сломать захотелось
но уже не хватает силы
в усадьбе теперь не сыскать как прежде
нежных побегов ивы
и тот час едва о хуане подумав
тоска меня охватила
закатный дождь и осенний ветер
над южным бушуют поречьем

ДУ ФУ

обман в словах о радостях весенних
свирепый ветер все в безумстве рвет
сдув лепестки погнав их по теченью
он опракинул лодку рыбака

ЛИ БО

одиноко сижу в горах цзинь тиншань
плывут облака
отдыхать после знойного дня
стремительных птиц
улетела последняя стая
гляжу я на горы
и горы глядят на меня
и долго глядим мы
друг другу не надоедая

ЦАО ЧЖИ

где то в эжной стране эта девушка скромно живет
и лицо у нее схоже с персиком нежным и сливой
утром бродит она у чандзяня стремительных вод
а у берега сян выберает ночлег сиротливый
только люди вокруг равнодушны к ее красоте
для кого же тогда улыбатся открыто и ясно?
а короткая жизнь приблежается к горькой черте
уведает краса и она разрушенью подвластна
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
харакири ,сэппуку 12-03-2010 10:00


в японском языке оба эти слова записываются одними и теми же иероглифами, но в разном порядке, читаются по-разному, а вот переводятся на русский язык одинаково. Не вдаваясь в подробности о появлении иероглифов и разницей между китайской и японской письменностью, отмечу только, что иероглифы, которые в японский язык пришли из китайского языка, имеют два чтения – одно китайское, одно японское. В результате получается, что сэппуку – это китайское чтение иероглифов, а харакири – японское чтение тех же самых иероглифов.Что касается прочтения «харакири», то в японской литературе оно используется очень редко и только в том случае, когда хотят отметить, что кто-то просто совершил самоубийство, вспоров себе живот. А европейцы его чаще всего используют только потому, что оно более благозвучно.
В дословном переводе харакири означает "резать живот" (от "хара" - живот и "киру" - резать). Однако слове "харакири" имеет и скрытый смысл. Если рассмотреть составное бинома "харакири" - понятие "хара", то можно увидеть, что ему в японском языке соответствуют слова "живот", "душа", "намерения", "тайные мысли" с тем же написанием иероглифа.Согласно философии буддизма, в частности учения секты "Дзэн", в качестве основного, центрального жизненного пункта человека и тем самым местопребыванием жизни рассматривается не сердце, а брюшная полость. В соответствии с этим японцы выдвинули тезис, что жизненные силы, расположенные в животе и занимающие как бы срединное положение по отношению ко всему телу, способствуют якобы более уравновешенному и гармоничному развитию азиата, нежели европейца, основным жизненным центром которого является сердце.
Харакири (как и владению оружием) самураи начинали обучаться с детства. Опытные наставники в специальных школах объясняли юношам, как надо начать и довести до конца сэппуку, сохранив при этом собственное достоинство и проявив умение владеть собой до последнего момента жизни. Это обучение, огромная популярность, распространение и прославление харакири в феодальном обществе Японии давали свои результаты: дети самураев часто прибегали к совершению обряда вскрытия живота.
поводом для сэппуку служило стремление предупредить угрожающее со стороны феодала или правительства сёгуна наказание за какой-либо недостойный чести самурая поступок, оплошность или невыполнение приказания. В этом случае харакири совершалось по собственному усмотрению или по решению родственников.
Производилось харакири также в знак пассивного протеста против какой-либо вопиющей несправедливости для сохранения чести самурая (например, при невозможности совершения кровной мести), в виде жертвы во имя идеи или при лишении возможности применения своих профессиональных навыков воина в составе дружины феодала (при утере вассалитета). Короче говоря, харакири было универсальным выходом из любого затруднительного положения, в котором оказывался самурай.
Часто самураи совершали харакири по самым незначительным и несущественным поводам. Известен случай сэппуку двух самураев из окружения императорской семьи. Оба самурая сделали себе харакири после короткого спора из-за того, что их мечи случайно задели друг друга, когда буси проходили по дворцовой лестнице.
Одним из наиболее известных примеров совершения харакири воином при поражении является сэппуку Масасигэ Кусуноки. Проиграв сражение, Масасигэ и 60 его преданных друзей совершили обряд харакири. Этот случай считался самураями одним из самых благородных примеров преданности долгу в японской истории.
Для жен и дочерей воинов харакири также не являлось чем-то особенным, однако женщины в отличие от мужчин разрезали себе не живот, а только горло или наносили смертельный удар кинжалом в сердце. Тем не менее этот процесс тоже назывался харакири. Самоубийство посредством перерезания горла (дзигай) исполнялось женами самураев специальным кинжалом (кайкэн), свадебным подарком мужа, или коротким мечом, вручаемым каждой дочери самурая во время обряда совершеннолетия. Были известны случаи применения для этой цели и большого меча. Обычай предписывал хоронить совершивших харакири с оружием, которым оно было исполнено. Возможно, именно этим можно объяснить наличие в древних женских погребениях мечей и кинжалов.
В соответствии с нормами кодекса Бусидо для жены самурая считалось позором не суметь покончить с собой при необходимости, поэтому женщин также учили правильному исполнению самоубийства. Они должны были уметь перерезать артерии на шее, знать, как следует связать себе колени перед смертью, чтобы тело было найдено затем в целомудренной позе.Важнейшими побуждениями к совершению самоубийства женами самураев были обычно смерть мужа, оскорбление самолюбия или нарушение данного мужем слова.
История сэппуку имеет немало примеров, "когда после вскрытия живота герои находили в себе силы, чтобы писать духовное завещание своей собственной кровью". Однако, несмотря на воспитание в духе Дзэн и умение владеть собой, самурай мог подсознательно потерять контроль над своими действиями вследствие ужасной боли и
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии