• Авторизация


равноправки, феминистки, революционерки: каким было женское движение в российской империи 13-01-2020 15:01


Одни говорят, что феминизм — иностранная мода, разрушающая «традиционные духовные ценности». Другие утверждают: «феминизм не нужен — женщин освободили большевики». Для третьих феминизм нужен и важен, но расценивается как достижение «прогрессивного Запада». И все они забывают о десятилетиях борьбы россиянок за равноправие, начавшейся задолго до революции 1917 года. «Нож» рассказывает об истории женского движения в Российской империи. Сейчас уже мало кто помнит, что революционные протесты Февраля начались и были продолжены забастовками и массовыми выступлениями женщин — причем эти женщины были объединены конкретными политическими и экономическими требованиями, а их единению предшествовала огромная работа. Только 20 марта на улицы Петрограда вышли 40 000 женщин с лозунгами за право голоса (далеко не самыми популярными). Как ни странно, женскому дореволюционному движению в России посвящены тысячи научных статей, но практически нет продуктов массовой культуры. Разве что фильм «Батальонъ» о женских военных отрядах, участвовавших в Первой мировой войне. Да и сама история женского движения в России до 1917 года может стать источником вдохновения для десятка других — феминистских — фильмов.читать далее: каким было женское движение в Российской империи →
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ЛОТУС ВОДА ( kr санскрит ) 11-01-2020 20:58




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ВОДА ЛОТУС»
Примечание: Альтэрнативная линия семантики: tarbati (to go, to move) > tambati (to go, to move) > ambati (to go).
Переклады: water - вода, lotus - лотус, cloud - облако, туча.

проводка:
▪ *KoR(ov) (круг) → KaRbati => Ka_mbati => _A_mbati → _A_mbu ( => _A_pа ) → _A_mbuja => _A_bja
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слов apa ( вода ) - ambuja - abja ( лотус ) - этимон *kor ( круг ). значение слов - karbati - kambati - ambati ( двигать ). корень слов √ - KaR, корневая морфема слов - A_, основа слова - A_p - A_mb - A_b.
семантика:
*KoR(ov) ( круг в протэтике ) KaRbati (санскр. to go, to move ) => Kambati (санскр. to go, to move ) => Ambati (санскр. to go; to sound ) Ambu (санскр. water; the number "four" ), Ambhas (санскр. water, the celestial waters; power, fruit fulness ), Ambhodhi (санскр. "receptacle of waters", the ocean ), Ambhonidhi (санскр. the ocean ), Ambudhi (санскр. receptacle of waters, the ocean; river; the number, "four" ), Ambunādha (санскр. "lord of the waters", the ocean ), Ambunidhi (санскр. "treasury" of waters, the ocean ), Ambupati (санскр. the ocean ), Ambhasika (санскр. a fish; mfn. living in water, aquatic ), Ambuda (санскр. cloud, "giving water" ), Ambupāta (санскр. current, stream, flow of water ), Ambhomuc (санскр. "water-shedder", a cloud ), Ambumuc (санскр. cloud ), Ambhodhara (санскр. cloud ), Ambukana (санскр. "a drop of water", a shower ), Ambunivaha (санскр. "water-bearer", a cloud ), Ambuvāha (санскр. cloud; water-carrier ), Ambutaskara (санскр. "water thief", sun ), Ambaraukas (санскр. "sky-dweller", a good ), Abda (санскр. cloud; adj. giving water ), Abhra (санскр. "water-bearer"; cloud, thunder-cloud, rainy weather; sky, atmosphere; gold; camphor; the ratan [calamus rotang] ), Abhriyas (санскр. thunder-cloud ), Abdhi (санскр. the ocean )
Ambati (санскр. to go ) → Ambara (санскр. sky, atmosphere, ether circumference, compass, neighbourhood ), Ambaramani (санскр. "sky-jawel", sun ), Abhrapatha (санскр. sky, atmosphere ) | → Ambaka (санскр. eye )
Ambu (санскр. water ) => Ap (санскр. water ), Apas (санскр. water ), Apa (санскр. a quantity of water ), Apayā (санскр. river ), Apadeva (санскр. of the god of water [varuna] ), Apāmpati (санскр. ocean ), Appati (санскр. ocean )
Ambu (санскр. water ) Ambuja (санскр. lotus; mfn. produced in water, water born, aquatic ) => Abja (санскр. lotus; conch; moon; adj. born in water ), Abjinī (санскр. a
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

значение этимология слова ОКО ЗРИТЕЛь ( vr санскрит ) 09-01-2020 22:24




светильник телу есть око (матф.6,22)

Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ОКО ЗРИТЕЛь»
Примечание. Концепт ока заключается в семиотике - «солнце > око»: «aga (солнце) > akṣi (око)». Основная проблема реконструкции слова око заключена в том, что отсутствует промежуточная форма «akha» со значением солнце или глаз. Однако же, за то, что такая форма была, свидетельствует комплекс фонем «kṣ», которому в с е г д а предшествует гуттуральный придыхательный «kh». Сходная семиотика «солнце > око - глаз» наблюдается в границе одного слова у следующих лексем: «jyotis (sun, sun und moon, light, moonlight, eye-light, eye)» - «go (sun, eye)». И ещё. Как доказательный факт, наблюдаем наделение солнца антропоморфным органом - око: «locana ("organ of sight", the eye)» - «lokalocana ("eye of the sky", the sun)» - «lokacākṣus ("eye of the world", the sun; pl. the eyes of men )» - «janacakṣus ("eye of all creatures", the sun)» - «jagannetra ("world-eye", the moon; du. the sun and the moon)» - «nabhazcakṣus ("eye of the sky", the sun)» - «devadīpa ("ditine lamp", the eye)» - «dehadīpa ("body-lamp", the eye).
Переклады: sun - солнце. to оbserve - блюсти, соблюдать, наблюдать, следить за, замечать, to behold - видеть, смотреть, созерцать, замечать, to loоk - следить, приглядывать, осматривать, выглядеть, казаться, to regard - рассматривать, считать, наблюдать, разглядывать, обращать внимание, to view - осматривать, смотреть, оценивать, разглядывать, узреть, to see - видеть, глядеть, увидать, смотреть, находить, узнать, понимать, смекать, осознавать. eye - глаз, beholder - зритель, очевидец.

проводка:
VаRa → *VaRka => _ARka => _A_ga => *_A__khi (sun) => _A__kṣī›i → _Ī__kṣate
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [k] | постпирант: -h › -
лексикология:
этимология слов akṣi (глаз), ikṣitr ( зритель ) - этимон vara ( круг ), значение слов - vrka - aga ( солнце ). корень слов - VоR, корневые морфемы слов - _A_ - _I_, основы слов - _A_kṣ - _I_kṣ.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa (санскр. circle ) [VaRtula, VRtta (санскр. circle )] → VRka, *VaRka (санскр. the sun; moon ) => aRka (санскр. the sun; a ray, flash of lightning; fire; cooper ) → Aga (санскр. the sun ) > *Akhi (санскр. the sun; light; slight; sight; eye ) => Akṣī (санскр. du. sun und moon ) => Akṣi (санскр. eye ) → Īkṣate (санскр. to see, to look, to view, to behold, to look at, to gaze at; to see in one's mind, to think, to have a thought; to regard, considen; to observe [the stars &c.] ), Īkṣayati (санскр. to make one look at ) → Īkṣitr (санскр. adj. a beholder ), Īkṣā (санскр. sight, viewing; considering ), Īkṣana (санскр. a look, view, aspect sight; regarding, looking after, caring for; eye ), Īkṣaka
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хроники феминизма 05-01-2020 08:58


Хроники феминизма
Идеи первых феминистов имели мало общего с идеологией викингов, которые до смерти пугали англичан голой грудью. Ключевая идея феминизма — равенство, а не матриархат. «Мы не станем подчиняться законам, в принятии которых мы не участвовали, и власти, которая не представляет наших интересов», — невероятно свежо для Америки периода войны за независимость и до сих пор актуально.
В Англии Иеремия Бентам, основатель утилитаризма, писал о необходимости признания равенства интересов женщины и мужчины и декриминализации гомосексуальных отношений в XVIII веке. Очень скоро в Европе пролилась первая феминистская кровь: Олимпия де Гуж, осмелившаяся представить во французский парламент проект Декларации прав женщины и гражданки, в котором содержалось требование признания полного социального и политического равноправия женщин, была отправлена на эшафот. В 1804 году Наполеон издал указ, объявлявший, что женщина не имеет никаких гражданских прав и находится под опекой у мужчины, на долгие годы обеспечив феминисток поводом не любить властных невысоких мужчин. Даты, в которые трудно поверить: французские женщины получили право иметь независимые счета в 1909 году, в 1944 году — право участвовать в выборах на равных с мужчинами.
1. Линчевать и сжечь
Для коренных американок жизнь не становилась проще с развитием американского национализма, ведь дискриминация в Америке возникает на основе не только гендерных, но и расовых отличий. В южных штатах субъективными правами обладали только белые совершеннолетние имеющие частную собственность мужчины. Женщины, негры и дети не имели возможности распоряжаться своим телом и по сути не имели воли — сексуальное насилие и физические наказания, линчевания и прочие оправдываемые белой моралью действия подготовили почву для борцов за равенство. Америка остается главным местом побеждающего феминизма — госсекретарь в юбке и схема «выйти замуж – развестись – получить алименты и никогда не работать» — два полярных результата борьбы. Получив свободу от белых людей, черные женщины осознали необходимость независимости от мужчин, но и здесь белые люди (в этом случае феминисты) все испортили. Не желая отказываться от расовых привилегий, белые феминисты препятствовали объединению женщин для совместной борьбы против гегемонии патриархата. В 1852 году на второй ежегодной Конвенции прав женщин Соджорнер Трут, американской аболиционистке и феминистке, известной речью «Разве я не женщина?», не позволили выступить. Это событие продемонстрировало разрыв между женщинами разных рас, и пройдет еще много лет, пока американки снова выступят за свои права одним фронтом. В период индустриальной революции незамужние женщины низшего класса составляли значительную часть рабочих на фабриках в городах, трудясь в тяжелых условиях за маленькое жалованье. Одновременно с этим средний класс озаботился проблемой образования для девушек, в связи с необходимостью расширить спектр доступных для них профессий. По обе стороны Атлантики женщины принимали участие в протестах. Первый рабочий союз был создан женщинами – работницами спичечной фабрики. В Азии и Африке женщинам приходилось противостоять одновременно традиционной и колониальной мужской опрессии. Английские колонизаторы в Индии опирались на наиболее реакционные традиционные группы, распространяя шовинистскую мораль просвещения. Характерен пример запрета традиции сати — сжигания вдовы на погребальном костре мужа. Колонизаторам удалось добиться запрета, но местные жительницы продолжали бросаться в костры тайно, под неофициальным давлением индуистов, для которых сжигание вдовы — способ избежать перехода собственности к женщине.
"читать далее: «Хроники феминизма →»"
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ЖИЗНь ( tr санскрит ) 04-01-2020 14:27




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЖИЗНь»
Переклады: to live - жить, обитать. life - жизнь.

проводка:
▪ *ToR(ov) (круг) → TaRbati => DRavati => D(h)_avati > J_ivati → J_iva
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | постспирант: -h | суффикс - [b]
лексикология:
этимология слова jiva ( жизнь ) - этимон *tor ( круг ). значение слова - tarbati ( двигать ). корень слова √ - TR, корневая морфема слова - J_, основа слова - J_v.
семантика:
*ToR(ov) ( круг в протэтике ) → TaRbati (санскр. to go, to move ) => DRavati -te (санскр. *to go, *to move; to run, to hasten, to flee; to run up to, to attack, to assault; to become fluid, to dissolve, to melt ), DRāvayati -te (санскр. to cause to run, to make flow; to make fluid, to melt; to drive away, to put to flight ) => Dhavati -te (санскр. to move, to run, to flow, to stream, to glide, to swim; to run after; run towards, to run a race, to run as fast as possible; to run to and fro; to run away, to flee; to advance or rush against ), Dhāvayati (санскр. to make run, to impel; to drive in a chariot, [with instr. of the vehicle and acc. of the way]; to jump, to dance ), Davati (санскр. to go ) > Jīvati (санскр. to live, to be or remain; to revive; to live by ), Jīvayati (санскр. to make alive, to restore to life, to vivify; to support life, to keep alive; to nourish, to bring up ) Jīva (санскр. life, existence; living, existing, alive; healthy [blood]any living being, anything living; the principle of life, vital breath, the living or personal soul [as distinguished from the universal soul see] ), Jīvā (санскр. life; the earth; a bow-string ), Jīvaka (санскр. a living being; an usurer; a beggar; a snake-catcher; a tree ), Jīvikā (санскр. living, manner of living; livelihood ), Jīvana (санскр. life; a living being; wind; a son; vivifying, giving life, enlivening [said of wind, the sun]; manner of living, livelihood, means of living; enlivening, making alive; enlivening a magical formula ), Jivanīnta (санскр. end of life ), Jīvanatā (санскр. life, mode of life ), Jīvanta (санскр. life ), Jīvatha (санскр. virtuous; life, breath; a tortoise; a peacock; a cloud; virtue ), Jīvātu (санскр. life ), Jīvatva (санскр. the state of life; the state of the individual soul ), Jīvita (санскр. a living being; life ), Jīvitā (санскр. duration of life; livelihood ), Jīvitānta (санскр. end of life, death ), Jīvitva (санскр. life ), saJīva (санскр. having life, alive ), suJīvita (санскр. a happy life; it is easily lived by any one ) | > aJīvanti (санскр. to life by ) | > abhyuJīvati (санскр. to preserve life ) | > anuJīvati (санскр. to follow or imitate in living; to live for any one; to live by or upon something; to live submissively under, to be dependent on ), anuJīvayati (санскр. to restore to life ) | > anuJīvati (санскр. to follow or imitate in living; to live for any one; to live by or upon something; to live submissively under, to be dependent on ), anuJīvayati (санскр. to restore to life ) | > pratyujJīvati (санскр. to return to life, to revive ), pratyujJīvayati (санскр. to restore to life, to revivify, to resuscitate ) → pratyujJīvana (санскр. returning to life, reviving;
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ДОМ ( vr санскрит ) 31-12-2019 17:12




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ДОМ»
Переклады: abode - местопребывание, жилище, dwelling - жилище, жильё, дом, refuge - прибежище, убежище, пристанище, home - дом, жилище, house - дом, здание, жилище, asylum - убежище, приют.

проводка:
VRtta → VaRtati => VaL_ati => VaN_khati => UN_khati => O__khati → O__ka
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [t] | суффикс второго ряда: [k] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слова oka ( вол [силач] ) - этимон vrtta ( круг ), значение слова - vartati ( двигать ). корень слова - VR, корневая морфема слова - O_, основа слова - O_k.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtti (санскр. to turn, to move ), VaRtati -te (санскр. to turn¹, to move², to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) => VaLati -te (санскр. to turn¹, to turn to, to go, to move to and fro², to hasten, to turn round, to return [i.e. come back or home]; to aproach, to appear; etc. ), VaLayati (санскр. to cause to move or turn or roll; to cherish, etc. ) => VaṄkhati (санскр. to go, to move ) => UṄkhati (санскр. to go, to move ) => Okhati (санскр. to go, to move ) Oka (санскр. a house, refuge, asylum; a bird ), Okas (санскр. house, dwelling, place of abiding, abode, home, refuge, asylum )
UṄkhati (санскр. to go, to move ) => *OṄghati (санскр. to go, to move ) [ Okhati (санскр. to go, to move ) ] → Ogha (санскр. flood, stream, rapid flow of water; heap or quantity, flock, multitude, abundance; quick time [in music]; uninterrupted tradition; instruction ), aUgha (санскр. flood, stream )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > VL[_] > VN[_][kh] > UN[_][kh] > O_[_][kh/gh > k]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ДОМ ( санскрит / sanskrit )
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ПРАВИТЕЛь ЦАРь ( vr санскрит ) 29-12-2019 22:52




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ПРАВИТЕЛь ЦАРь»
Примечание: Есть ещё, как минимум, семь солярно-рефлексивных пар «солнце → царь»: «bhātu (sun) > bhānu (sun; king)» - «vāti (sun) > pāti (lord)» - «khala (sun) > kha (sun) > ka (sun; king)» - «aga (sun) > īza (lord)» - «aga (sun) > ina (sun; king)» - «vrka (sun) > rāka (sun) > rāga (sun; king)» - «vibhā (sun; king "sun")» - «vibhū (sun; lord)» - «sūra (sun) > sūri (lord)». Дополнительно наблюдаем солнечные эпитеты для ихнего сиятельства: «pratāpa (splendour, brillianci, glory, power; name of a king)» - «sūryaketu (mfn. having the sun for a flag or "bright as the sun", name of a king)» - «vairocana (mfn. coming from or belonging to the sun, solar: name of a king )» - «vibhā (sun; light, lustre; king, "sun"; mfn. shining )» - vītihotra (sun; name of the king )» - jagatpati (sun; king).
Переклады: sun - солнце, light - свет, king - правитель, властитель, царь, король, монарх, sovereign - монарх, самодержец, kingship - королевство, goverment - управление, правительство. to rule - править, управлять, властвовать, руководить, to reign - царить, царствовать, господствовать, to govern - править, управлять, влиять, руководить.

проводка:
VRtta → BhRaj ( → BhRajati => _Rajati ) > _Raj_Rajati
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | постпирант: -h | суффикс - [t]
лексикология:
этимология слова - raj - raja ( правитель - раджа [солнце / свет] ) - этимон vrtta ( круг ). значение слова - bhraj ( *солнце - свет ). корень слова √ - VR, корневая морфема словa - _R, основa словa - _Rj.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) BhRāj (санскр. *the sun; light, lustre, splendour ), BhRāji (санскр. lustre, splendour ), BhRaja (санскр. fire ), BhRājathu (санскр. brilliance, splendour ) | → BhRājati -te (санскр. to shine, to glitter, to beam, to sparkle ), BhRājayati (санскр. to cause to shine or glitter, to illuminate, to irradiate - озарять, освещать ) → BhRājana (санскр. illuminating, brightening, act of causing to shine ), BhRājaka (санскр. bile, gall, bilous humuor ) | > anuBhRājate (санскр. to illuminate ) | > pariBhRājate (санскр. to shed brilliance all around ) | > praBhRājate (санскр. to shine forth, to gleam - мерцать, отражать свет, поблёскивать ) | > samBhRājate (санскр. to shine brightly, to sparke ) | > viBhRājate (санскр. to shine forth or through, to be bright or radiant ), viBhRājayati (санскр. to cause to shine or beam )
BhRājate (санскр. to shine, etc. ) => BhRāzate, BhRāzyate (санскр. to shine, to glitter ) => BhLāzate (санскр. to shine, to glitter, to beam ) | => BhRejate (санскр. to shine, to glitter ), BhRejayati (санскр. to cause to shine )
BhRājate (санскр. to shine, etc.) => Rājati -te (санскр. to shine, to glitter, to glow - гореть, пылать, сверкать, сиять ), Rājayati (санскр. to illuminate, to colour ) | => Rejati (санскр. to shine ) | > abhiRājati (санскр. to shine, be brilliant ) | > abhiviRājati -te (санскр. to
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ОБМАНЩИК ( kr санскрит ) 26-12-2019 17:41




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ОБМАНЩИК»
Переклады: to deceive - обманывать, вводить в заблуждение, deceiver - обманщик.

проводка:
▪ *KoR(ov) (круг) → KGaRbati => GRbhnati => _Rabhate / => _Labhati / > _Ripati → _Rip
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слова rip ( обманщик ) - этимон *kor ( круг ). значение слова - karbati ( двигать ). корень слова √ - KR, корневая морфема слова - _Rp.
семантика:
*KoR(ov) ( круг в протэтике ) → KaRbati, KhaRbati (санскр. to go, to move ) => GaRbati (санскр. to go to move ) > GRbhnati (санскр. to seize, to take [by the hand]; to grasp, to lay hold of, to take a side, to adopt a party; to arrest, to stop; to catch, to take captive, to take prisoner, to capture, to imprison; to take possession of, to gain over, to captivate; to seize, to overpower; to eclipse; to abstract, to take away [by robbery]; to lay the hand on, to claim; to gain, to win, to obtain, to receive, to accept; to take on one's self, to undertake, to undergo, to begin; to receive into the mind, to apprehend, to understand, to learn; to perceive [with the organs of sense or with], to observe, to recognise; to accept, to admit; etc ) => Rabhate, Rambhati (санскр. to grasp, to take hold of, to desire vehemently, to embrace, to begin, to clasp, to act rashly ) / => Labhati, Lambhate (санскр. to seize, to take, to catch; to perceive, to understand, to know, to learn, to find out; to obtain, to conceive, to receive, to get; to possess, to have ), Lambhayati (санскр. to cause to take or receive or obtain, to give, to bestow; to get, to procure; to find out, to discover; to cause to suffer ) / > Ripati (санскр. to deceive, to cheat ) Rip (санскр. injury, fraud, deceit; an injurer, deceiver, enemy ib. ), Ripu (санскр. a deceiver, cheat, rogue ib.; an enemy, adversary, foe ), Ribhvan (санскр. thief )
Lambhate (санскр. to obtain, to conceive, to receive, to get; to possess, to have; etc. ) > praLabhate (санскр. to seize, to lay hold of; to understand, to obtain, to get; to deceive, to overreach, to cheat ), praLambhayati (санскр. to cheat, to deceive ) | > vipraLabhate (санскр. to insult, to violate, to mock at, to take in, to cheat, to deceive; to regain, to recover ), vipraLambhayati (санскр. to mock, to insult, to violate )
KR > KR[v/b] > GR[bh] > _R[(m)bh] > /_L[(m)bh]/ > _R[p]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ОБМАНЩИК ( санскрит / sanskrit )
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ПЕЧКА ПОВАР ( vr санскрит ) 25-12-2019 12:29




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ПЕЧКА ПОВАР»
Примечания. Русские слова «пекать» - «печь» и «пекарь» восходят к санскритскому слову «pacati (to bake)». Концепт пекаря заключается в семиотике - «солнце - свет > огонь > пекать > пекарь». Альтернативная семантика: vāti (sun) > paci (fire).
Переклады: sun - солнце, light - свет, fire - огонь, cook - пекарь, повар, cooker - печь, печка. to bake - печь, выпекать, припекать, сушить, обжигать, загорать, to cook - стряпать, готовить пищу.

проводка:
▪ *VaRtta → Bha_tu›i => Pa_ci → Pa_cati ( → Pa_ktr ) → Pa_caka
примечания:
реконструкт - «*» | постспирант: -h | диарэзия - (_) | суффикс - [t]
лексикология:
этимология слов pācаka - paktr ( пекарь ) - этимон vrtta ( круг ). значение слов - bhātu ( солнце ). корень слов √ - VR, корневые изоморфемы слов - P_ - P_, основы слов - P_c - P_k.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta, *VaRtta, VaRtula, VaRa (санскр. circle ) → Bhātu (санскр. the sun ) > Bhāti (санскр. light, splendour; etc. ) => Paci (санскр. fire; cooking, maturing ) → Pacati -te (санскр. to bake, to cook, to roast, to boil; to cook anything out of; to bake or burn [bricks]; to digest; to ripen, to mature, bring to perfection or completion; [fut. pakṣyati] ), Pacyate (санскр. to be cooked or burnt or melted or digested or ripened or developed; to be tormentedto become ripe or mature, to develop or ripen ), Pācayati -te (санскр. to cause to cook or be cooked to cause to ripen; to bring to completion or to an end, to cure, to heal ) Pācaka (санскр. a cook; fire; mfn. cooking, roasting, baking; causing digestion, digestive ), Pācala (санскр. a cook; fire; wind; dissolving or a dissolvent ), Pācаkastrī (санскр. a female cook ), Pacata (санскр. fire; the sun; name of indra; cooking food; mfn. cooked, boiled ), Pacana (санскр. fire; mfn. cooking, maturing ), Pācana (санскр. fire; red ricinus; acidity, sourness; the act of cooking; a dissolvent, digestive ib.; any medicinal preparation or decoction; a sort of drink ib.; penance, expiationact of cooking or baking; mfn. causing to cook or boil, softening, digestive; sour ), Pacaka (санскр. a cook; cooking, baking ), Paca (санскр. act of coocing ), Paci (санскр. fire; cooking, maturing ), Pāci (санскр. cooking, maturing ), Pācikā (санскр. cooking, maturing ), Pācayitr (санскр. mfn. cooking, digestive ), Pacanikā (санскр. a pan ), Pāchaka (санскр. cooker ), Pacanāgāra (санскр. "cooking room", a kitchen ), Pacanāgni (санскр. a fire for boiling ib. ), Pacanī (санскр. the wild citron tree ), Pacelima (санскр. fire; the sun; mfn. being soon cooked, cooking or ripening quickly ), Pācī (санскр. species of plant ), Paceluka (санскр. a cook ), ekāPacaya (санскр. diminution [of one's food] by one [mouthful] )
Pacati (санскр. to bake ) Paktr (санскр. the digestive fire, force of digestion; mfn. who or what cooks or roasts or bakes ), Paktra (санскр. the state of a householder who possesses a sacred fire or that fire perpetually maintained by him ), Pākala (санскр. fire; wind; a species of fever ), Pakva (санскр. dish, cooked food; mfn. cooked, roasted, baked, boiled,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова КОЗЁЛ ВРЕДИТЕЛь ( tr санскрит ) 24-12-2019 11:14




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова КОЗЁЛ ВРЕДИТЕЛь»
Примечание: альтэрнатива: taRbati (санскр. to go ) > daNvati (санскр. to go ).
Переклады: to destroy - ломать, разрушать, уничтожать, истреблять, to hurt - причинять вред или ущерб, причинять боль, повредить, уязвлять, to injure - вредить, to burst - разрушать, разламывать, разрывать -ся, взрывать -ся, лопать, вскрывать. injurer - вредитель, goat - козёл.

проводка:
▪ *ToR(ov) (круг) → TaRbati => Ta_mbati ( > Tu_(m)p(h)ati ) > Da_(m)bhati ( => Zu_mbhati → Zu_bha ) → Da_bdhiti
Da_bhati ( => Di_psati ) => Na_bhate → Na_bh
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] | постспирант: -h > -s
лексикология:
этимология слов dabdhiti - nabh ( вредитель ) - zubha ( козёл ) - этимон *tor ( круг ). значение слов - tarbati - tambati - nabhate ( двигать ). корень слов √ - TR. корневые морфемы слов - D_ - N_ - Z_, основы слов - D_b - N_bh - Z_bh.
*ToR(ov) (санскр. круг в протетике ) → TaRbati (санскр. to go ) => Tambati (санскр. to go ) > Dabhati, Dambhati, Dabhnati (санскр. to hurt, to injure, to destroy; to deceive, to abandon ), Dābhayati, Dambhayati (санскр. to impel ) Dabhīti (санскр. an injurer, enemy ), Dabdhi (санскр. injury ), Dambha (санскр. deceit, fraud ), Dambhana (санскр. deceiving ), Tabha (санскр. a he-goat or ram ) | > viDambate (санскр. to imitate, to vie with ), viDambayati (санскр. to imitate, to copy, to emulate, to equal, to be a match for any one or anything; to mock, to deride, to ridicule; to impose upon, to take in, to cheat, to deceive ) → viDamba (санскр. mockery, derision; degradation, desecration; afflicting, distressing, annoyance ), viDambana (санскр. imitation, copying, representing, playing the part of any one, imposture, disguise; derision, ridiculousness, mockery, scoff, scorn, vexation, mortification; disgrace, degradation profanation; abuse, misusage; disappointing, frustrating )
Dabhati (санскр. to hurt, to injure, to destroy; etc. ) => Dipsati (санскр. to intend to injure or destroy )
Tambati (санскр. to go ) > Dambayati (санскр. to throw, to push ) => Dimbayate, Dipati, Dipyati (санскр. to throw ) => Depayati (санскр. to throw ) → Tepana (санскр. to throwing )
Dambhati (санскр. to destroy, to hurt, to injure; etc. ) >
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Храм Круг 22-12-2019 22:04


Стих 5
И сделал пристройку вокруг
стен храма, вокруг храма и
давира; и сделал боковые
комнаты кругом.
καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τὸν τοῖχον
τοῦ οἴκου μέλαθρα
κυκλόθεν τῷ ναῷ καὶ τῷ
δαβιρ καὶ ἐποίησεν
πλευρὰς κυκλόθεν
Стих 6
Нижний ярус пристройки
шириною был в пять локтей,
средний шириною в шесть
локтей, а третий шириною в
семь локтей; ибо вокруг
храма извне сделаны были
уступы, дабы пристройка не
прикасалась к стенам храма.
Стих 21
И обложил Соломон храм
внутри чистым золотом, и
протянул золотые цепи пред
давиром, и обложил его
золотом.
κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ
καὶ περιέσχεν αὐτὸ χρυσίῳ
ἡ πλευρὰ ἡ ὑποκάτω πέντε
πήχεων τὸ πλάτος αὐτῆς
καὶ τὸ μέσον ἕξ καὶ ἡ
τρίτη ἑπτὰ ἐν πήχει τὸ
πλάτος αὐτῆς ὅτι διάστημα
ἔδωκεν τῷ οἴκῳ κυκλόθεν
ἔξωθεν τοῦ οἴκου ὅπως μὴ
ἐπιλαμβάνωνται τῶν τοίχων
τοῦ οἴκου
Стих 22
Весь храм он обложил
золотом, весь храм до конца,
и весь жертвенник, который
пред давиром, обложил
золотом.
καὶ ὅλον τὸν οἶκον
περιέσχεν χρυσίῳ ἕως
συντελείας παντὸς τοῦ
οἴκου
Стих 29
И на всех стенах храма кругом
сделал резные изображения
херувимов и пальмовых дерев
и распускающихся цветов,
внутри и вне.
καὶ πάντας τοὺς τοίχους
τοῦ οἴκου κύκλῳ ἐγκολαπτὰ
ἔγραψεν γραφίδι χερουβιν
καὶ φοίνικες τῷ ἐσωτέρῳ
καὶ τῷ ἐξωτέρῳ
Стих 34
и две двери из кипарисового
дерева; обе половинки одной
двери были подвижные, и обе
половинки другой двери
были подвижные.
И# на nбои1хъ дверsхъ древA
пevгwва: двA затвHра двeрь
є3ди1на и3 верєи2 и4хъ, и3
двA затвHра двeрь вторaz
вращaющаzсz въ себЁ,
καὶ ἐν ἀμφοτέραις ταῖς
θύραις ξύλα πεύκινα δύο
πτυχαὶ ἡ θύρα ἡ μία καὶ
στροφεῖς αὐτῶν καὶ δύο
πτυχαὶ ἡ θύρα ἡ δευτέρα στρεφόμενα
Стих 36
И построил внутренний двор
из трех рядов обтесанного
камня и из ряда кедровых
брусьев.
И# создA дв0ръ внyтренній:
въ три2 рzдA нетeсаныхъ, и3
рsдъ тeсанагw кeдра w4колw.
καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν αὐλὴν
τὴν ἐσωτάτην
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ОСНОВАТЕЛь ( str санскрит ) 22-12-2019 13:04




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ОСНОВАТЕЛь»
Переклады: to stand - стоять, вставать, ставить, помещать, переносить, терпеть, to stand by - стоять за, присутствовать, поддерживать, помогать, держать, придерживаться, to support - подпирать, поддерживать, помогать, содействовать, подтверждать, to firm - укреплять -ся, уплотнять -ся, to stop - останавливать, задержать, to stay - остановиться, останавливаться, побыть, гостить, to be - быть, бывать, находиться, существовать, случаться, обстоять, to establish - основать, основывать, учреждать, создавать, устанавливать, устраивать, to remain - остаться, оставаться, to found - основать, основывать. establisher - основатель.

проводка:
▪ *ToR(ov) (круг) → TaRbati => Ta_mbati > sTha_payati → sTha_payitr
примечания:
реконструкт - «*» | преспирант: s- | диарезия - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] | постспирант: -h | суффикс второго ряда - [n]
лексикология:
этимология слова sthapayitr ( основатель, тот кто основывает ) - этимон - *tor ( круг ). значение слова - tarbati - tambati - stapayati ( двигать [стать, быть] ). корень слова √ - TR. корневая морфема слова - T_, основа слова - sT_p.
*ToR(ov) (санскр. круг в протетике ) → TaRbati (санскр. to go ) => Tambati (санскр. to go ) [ sTambhate, sTabhnati -oti (санскр. to fix firmly, to support, to sustain, to prop [esp. the heavens]; to support or hold up by contact with, to reach up to; to stop, to stop up, to arrest, to make stiff or immovable, to paralyze; etc. ), sTabhāyati (санскр. to make firm, to support; to stop, to arrest ib. ), sTambhayati -te (санскр. to fix, to establish, to erect; to make stiff or rigid, to paralyze; to make solid ib.; to stop, to arrest [also by magic], to suppress, to check, to restrain ib. ) ] > tiṣThāti -te (санскр. to stand, to stand firmly, to station one's self stand upon, to get upon, to take up a position on; to stay, to remain, to continue in any condition or action; to remain occupied or engaged in, to be intent upon, to make a practice of, to keep on, to persevere in any act; to continue to be or exist [as opp. to "perish"], to endure, to last; to be, to exist, to be present, to be obtainable or at hand; to be with or at the disposal of, to belong to; to stand by, to abide by, to be near to, to be on the side of, to adhere or submit to, to acquiesce in, to serve, to obey; to stand still, to stay quiet, to remain stationary, to stop, to halt, to wait, to tarry, to linger; to behave or conduct one's self; to be directed to or fixed on; to be founded or rest or depend on, to contained in; to rely on, to confide in; to stay at, to resort to; to arise from; to desist or cease from; to remain unnoticed [as of no importance], to be left alone ), sThāpayati -te (санскр. to cause to stand, to place, to locate, to set, to lay, to fix, to station, to establish, to found, to institute; to set up, to erect, to raise, to build; to cause to continue, to make durable, to strengthen, to confirm; to prop up, to support, to maintain; to affirm, to assent; to cause to be, to constitute, to make, to appoint or employ as; to fix, to settle, to determine, to resolve; to fix in or on, to lead or being into, to direct or turn towards; to introduce or initiate into, to instruct in; to make over or deliver up to; to cause to stand still, to stop, to arrest, to check, to hold, to keep in, to restrain; to place aside, to keep,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова НУЖДА 21-12-2019 14:29




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова НУЖДА»

проводка:
▪ *ТoР(oт) (круг) > *ТоРотать (двигать) > Да_тть (двигать) > ЙН’а_тть > *На_дать => Ну_ждать ( => Ну__дить ) → Ну_жда
примечания:
реконструкт - «*» | диарэзия - (_) | фузия суффиксов: [т] + [т’] = [т’] | суффикс второго ряда: [д]
лексикология:
этимология слова нужда - этимон круг (*тор), значение слова - ять - нять ( двигать, брать ). корень слова - ТР, корневая морфема слова - Н_, основа слова - Н_жд.
семантика:
*ТoР ( круг в протэтике ) → *ТоРтать ( двигать в протэтике ) [ ТоРгать, ТоЛкать ( архетип в части корня тр: двигать ) ] > Датть -ся, Давать -ся ( дать. даяти, двигать -ся, пирать, переть, торгать, толкать, пихать, пускать; торкать, бить, колотить; производить, вручать, рождать, дарить ) > Йатть -ся, Йымать -ся, Йэмлить, Йымывать ( ять, яти, имать, емлить, имывать. нять, *нимать, дать -ся, давать -ся, двигать -ся, толкать, иметь; брать -ся, взять -ся, хватать -ся; владеть ) => Н’aтть -ся, *Нимать -ся, Немлить ( нять, *нимать, немлить. дать, давать, двигать -ся, ять, имать, владеть, брать, взять, хватать, иметь ) > *Надать ( надать. нуждать -ся, хотеть [брать, взять], из- волить ) > Надо, Надобно ( охото ) | => Нуждать -ся, Нудить ( нуждать -ся. *надать, хотеть [брать, взять], волить ) → Нужа, Нужда ( состояние хотения, когда хотят ), Нужник ( место хотения, там где хотят. туалет ); > Нужно ( охото ) | > *заНуждать ( доставать нуждением ), заНудить ( достать нудением ) → заНуда ( тот кто нудит, кто много и навязчиво чего хотит, просит, изволит ) | > выНуждать ( заставлять хотеть ), выНудить ( заставить хотеть ) → выНуждатель, выНудчик ( человек вынуждения, тот кто вынуждает мимо воли ), выНуждение ( состояние хотения ) | > поНуждать, поНуживать ( заставлять, побудить хотеть ), поНудить ( заставлять, побудить хотеть ) → поНуждатель, поНудитель, поНудчик ( человек действия понуждения хотения, тот кто понуждает к чему ), поНуждение, поНуженье, поНуда ( действие понуждения хотения ), поНужало ( предмет понуждения, то чем понуждают. плеть, кнут ) | > приНуждать ( заставлять хотеть ), приНудить ( заставить хотеть ) → приНуждатель, приНудитель, приНуда ( человек принуждения хотения, тот кто принуждает ), приНуждение, приНужа, приНуда ( действие принуждения хотения )
фоно-семантика:
ТР > ТР[т] > Д_[т > в] > Й_[т] > Н_[т] > Н_[д > ж > _][д]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова"
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Паспорт рф не действителен | Конституция рф не действительна 16-12-2019 18:01







комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова БАРАН ( str санскрит ) 07-12-2019 17:32




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова БАРАН»
Переклады: to support - подпирать, поддерживать, помогать, содействовать, подтверждать, to firm - укреплять -ся, уплотнять -ся, to stop - останавливать, задержать, to arrest - задерживать, останавливать, арестовывать, to fix - укреплять, закреплять, устанавливать, назначать, вперять, фиксировать, исправлять, чинить. post - позиция, пост, ram - баран.

проводка:
▪ *ToR(ov) (круг) → TaRbati => Ta_mbati > sTa_bhnati ( => sTa_mbhate → sTa_mbha ) → sTa_bha
примечания:
реконструкт - «*» | преспирант: s- | диарезия - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] | постспирант: -h | суффикс второго ряда - [n]
лексикология:
этимология слова stabha ( баран [упрямец] ) - этимон - *tor ( круг ). значение слова - tarbati - stabhnati ( двигать [упираться] ). корень слова √ - TR. корневая морфема слова - T_, основа слова - sT_bh.
*ToR(ov) (санскр. круг в протетике ) → TaRbati (санскр. to go ) => Tambati (санскр. to go ) > sTambhate, sTabhnati -oti (санскр. to fix firmly, to support, to sustain, to prop [esp. the heavens]; to support or hold up by contact with, to reach up to; to stop, to stop up, to arrest, to make stiff or immovable, to paralyze; to rest or lean on; to become stiff or immovable; to become solid ), sTabhāyati (санскр. to make firm, to support; to stop, to arrest ib. ), sTambhayati -te (санскр. to fix, to establish, to erect; to make stiff or rigid, to paralyze; to make solid ib.; to stop, to arrest [also by magic], to suppress, to check, to restrain ib. ), sThabhyate (санскр. to be firmly fixed or supported or propped ) [ tiṣThati -te (санскр. to stand, to stand firmly, to station one's self stand upon, to get upon, to take up a position on; to stay, to remain, to continue in any condition or action; to be, to exist, to be present, to be obtainable or at hand; to stand still, to stay quiet, to remain stationary, to stop, to halt, to wait, to tarry, to linger; etc. ), sThāpayati -te (санскр. to cause to stand, to place, to locate, to set, to lay, to fix, to station, to establish, to found, to institute; to prop up, to support, to maintain; to affirm, to assent; to cause to be, to constitute, to make, to appoint or employ as; to fix, to settle, to determine, to resolve; to make over or deliver up to; to cause to stand still, to stop, to arrest, to check, to hold, to keep in, to restrain; etc. ) ] sTabha (санск. ram or goat ), sTambha (санск. a post, pillar, column, stem [as of a tree; also improperly applied to an arm]; support, propping, strengthening; inflation, pretentiousness, arrogance; fixedness, stiffness, rigidity, torpor, paralysis, stupefaction; becoming hard or solid; stoppage, obstruction, suppression [also the magical arresting of any feeling or force, as of hunger, thirst, or of the forces of water, fire &c. as taught in
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Н.В. Поклонская окончательно сдала прежние позиции 06-12-2019 14:35



Картина "Истребительница" поп-сюрреалиста Марка Райдена, 1999 г.
Прим.Ред. - Дорогие братья и сестры! Вот так Поклонская превратилась из "Павла в Савла". И, сокрее всего, это была заранее спланированная операция по внедрению этой "истребительницы" в патриотические, православные ряды. К сожалению, и мы не распознали эту хамелеоншу... Она сейчас говорит о том, что не нужно ничего запрещать, но относит это только к проявлениям сатанизма: абортам, хэллоуинам и прочему. В то же самое время, она в Госдуме голосует за полный запрет народу России всего и вся: выражения своей свободной воли, свободы слова и мнений, права критиковать преступную власть и т.д. Поклонская встала на путь антихристианский, а значит и на антигосударственный, ведь разрушение многовекового духовного уклада жизни русского народа - неминуемо разрушает и само государство - Россию. Поклонская, как и её идол - Путин, враг Руси и Христа, служащий дьяволу. Это неоспоримый и скорбный факт. Имеющий разум, да разумеет!
ИЗ ПАВЛА В САВЛА... «ПРО НИКОЛАЯ ВТОРОГО ОТ МЕНЯ БОЛЬШЕ НЕ УСЛЫШИТЕ»: Н.В. ПОКЛОНСКАЯ ОКОНЧАТЕЛЬНО СДАЛА ПРЕЖНИЕ ПОЗИЦИИ

читать далее: Поклонская окончательно сдала прежние позиции...
Беседа со схиигуменом Митрофаном о вопиющем поступке Натальи Поклонской.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова УЧИТЕЛь БУДДА ( vr санскрит ) 30-11-2019 20:44




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова УЧИТЕЛь БУДДА»
Переклады: to perceive - понимать, постигать, осознавать, воспринимать, ощущать, чувствовать, to know - знать, уметь, иметь представление, to understand - понимать, узнавать, разуметь, уметь, соображать, смыслить, to learn - на- учить -ся, узнавать, to teach - учить, обучать, преподавать, to wake - будить, пробудить, пробуждать, просыпаться, очнуться, осознать, бодрствовать. teacher - учитель, knowledge - знание, знания, познания, наука.

проводка:
VRtta → VaRtati > Bo_dhati ( → Bu_ddha ) → Bo_dhayitr
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | суффикс - [t] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слов bodhayitr и buddha ( учитель [будда] ) - этимон vrtta ( круг ). значение слов - vartati ( двигаться, вращаться ). корень слов √ - VR, корневые морфемы слов - B_ - B_, основы слов - B_d - B_dh.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta, VaRtula, VaRa (санскр. circle ) → VaRtati (санскр. to turn, to move, etc. ), VaRtayati (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to brandish, to hurl; to understand, to know, to learn; to produce with a turning-lathe, to make anything round [as a thunderbolt, a pill &c.]; to cause to proceed or take place or be or exist, to do, to perform, to accomplish, to display, to exhibit [feelings], to raise or utter [a cry], to shed [tears]; to cause to pass [as time], to spend, to pass, to lead a life, to live, to subsist on or by [instr.], enter upon a course of conduct; to set forth, to relate, to recount, to explain, to declare; to begin to instruct; to treat etc. ) > Bodhati -te (санскр. to perceive, to understand, to notice, to learn, to become or be aware of or acquainted with; to think of i.e. present a person ["with" instr.]; to observe, to heed, to attend to; to wake, to wake up, to be awake; to know to be, to recognize as ), Bodhayati -te (санскр. to cause to observe or attend, to admonish, to advise; to make a person acquainted with, to remind or inform of. impart or communicate anything to; to wake up, to arouse, to restore to life or consciousness; to revive the scent [of a perfume]; to cause [a flower] to expand ), Budhyate (санскр. to be awakened or restored to consciousness; to see above ) [ Vedati (санскр. to know, to understand, to perceive, to learn; to mind, to notice, to observe, to remember; etc. ), Vedayati (санскр. to teach, to explain; etc. ) ] Bodhayitr (санск. a teacher, preceptor; a awakener ), Bodhila (санскр. a teacher ), Bodhāna (санскр. a wise man ), Bodhi (санскр. "wakener", a cock ), Bodha (санскр. perception, apprehension, thought, knowledge, understanding, intelligence; awakening, arousing; making known, informing, instructing; waking, becoming or being awake, consciousness; the opening of blossom, bloom; exciting [a perfume] ), Bodhana (санскр. intellect, knowledge; causing to awake or expand [a flower], arousing, exciting; enlightening, teaching, instructing; waking, being awake; perceiving, understanding; causing to wake, awakening, arousing ), Bodhakara (санскр. awakener ), Bodhaka (санскр. adj. a teacher, instructor ), suBodha (санскр. right intelligence, good information or knowledge ), Buddha (санск. a wise or learned man, sage ), Budha (санскр. a wise or learned man, sage ), Buddhi (санскр. the power of forming and retaining conceptions and
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ЗНАНИЕ ( vr санскрит ) 29-11-2019 20:09




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЗНАНИЕ ЗНАТОК»
Переклады: to perceive - понимать, постигать, осознавать, воспринимать, ощущать, чувствовать, to know - знать, уметь, иметь представление, to understand - понимать, узнавать, разуметь, уметь, соображать, смыслить, to learn - на- учить -ся, узнавать, knowledge - знание, знания, познания, наука, knower - знаток, teacher - учитель.

проводка:
VRtta → VaRtati > Ve_dati → Ve_ttr
примечания:
реконструкт - «*» | суффикс - [t] | диарезия - (_)
лексикология:
этимология слова veda ( знание ) - этимон vrtta ( круг ). значение слова - vartati ( двигаться, вращаться ). корень слова √ - VR, корневая морфема - V_, основа слова - V_d.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta, VaRtula, VaRa (санскр. circle ) → VaRtati (санскр. to turn, to move, etc. ), VaRtayati (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to brandish, to hurl; to understand, to know, to learn; to produce with a turning-lathe, to make anything round [as a thunderbolt, a pill &c.]; to cause to proceed or take place or be or exist, to do, to perform, to accomplish, to display, to exhibit [feelings], to raise or utter [a cry], to shed [tears]; to cause to pass [as time], to spend, to pass, to lead a life, to live, to subsist on or by [instr.], enter upon a course of conduct; to set forth, to relate, to recount, to explain, to declare; to begin to instruct; to treat etc. ) > Vedati -te, Vidati -te, Vetti (санскр. to know, to understand, to perceive, to learn, to become or be acquainted with, to be conscious of, to have a correct notion of [with acc., in older, language also with gen.; with inf. = to know how to]; to mind, to notice, to observe, to remember; to experience, to feel; to wish to know, to inquire about ), Vedayati -te (санскр. to make known, to announce, to report, to tell; to teach, to explain; to recognize or regard as, to take for; to feel, to experience ) Vettr (санск. a sage, one who knows the nature of the soul and God; mfn. one who knows or feels or witnesses or experiences, a knower, experiencer, witness ), Vedayitr (санск. mfn. one who perceives or knows ), Veditr (санск. knowing, a knower ), Veda (санск. knowledge, true or sacred knowledge or lore, knowledge of ritual ), Vedana (санскр. perception, knowledge; making known, proclaiming ), Vedas (санскр. knowledge, science ), Vedi (санскр. a wise man, teacher; knowledge, science ), Vidvas (санскр. a wise man, sage, seerone who knows, knowing, understanding, learned, intelligent, wise, mindful of, familiar with, skilled in ), Vid (санскр. knowledge, understanding ), Vida (санскр. knowledge, discovery ), Vidatha (санскр. knowledge, wisdom ), Vidman (санскр. knowledge, intelligence, wisdom ), Vidita (санскр. a learned man, sage ), Viditā (санскр. information, representation ), Vidvattva (санскр. scholarship, science, wisdom ), Vaidya (санскр. a learned man; follower of the Vedas or one well versed in them ib.; an expert [versed in his own profession, esp. in medical science], skilled in the art of healing, a physician [accounted a mixed caste] ), Vaidyaka (санскр. a physician; the science of medicine ), Vaiduṣī (санскр. science, skill ), Vaiduṣya (санскр. learning, erudition, science ), Vidyā (санскр. knowledge, science, learning, scholarship, philosophy ), Vidyādātr (санскр. mfn. one who gives or imparts knowledge, a teacher ), Vidyālaya (санскр. abode or seat of learning, a school, college ), Vidyādhana (санскр. the treasure of knowledge, wealth consisting in learning ),
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова ДЕЛИТЕЛь ( vr санскрит ) 28-11-2019 13:45




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - В Е Р Ч Е Н И Е !!!
Тема дня: «этимология слова ДЕЛИТЕЛь»
Переклады: to destroy - разрушать, ломать, уничтожать, истреблять; to break - по- ломать -ся; to split - раскалывать, расщеплять; to divide - разделять -ся, отделять -ся, to share - разделять, отделять; to shatter - разбить, раздробить, разрушать, поколебать. destroyer - разрушитель, devisor - разделитель.

проводка:
VRtta → VaRtati => VP(h)aL_ati => PhaN_ati > BhaN_akti ( → BhaN_ktr ) => Bha__jati → Bha__jaka
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [t] | суффикс второго ряда - [k] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слов bhaṅaktr ( разрушитель ) - bhājaka ( делитель ) - этимон vara - vrtta ( круг ), значение слов vartati ( воротить равно двигать ). корень слов - VR, корневые морфемы слов - BhṄ - Bh_, основы слов - BhṄk - Bh_j.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtti (санскр. to turn, to move ), VaRtati -te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) => VaLati -te (санскр. to turn, to turn to, to go, to move to and fro, to hasten, to turn round, to return [i.e. come back or home]; to aproach, to appear; to break forth ), VaLayati (санскр. to cause to move or turn or roll; to cherish ) => PaLati (санскр. to go; to have result ) => PhaLati -te (санскр. to go; to split, to burst, to cleave open or asunder; to result ) => PhaNati (санскр. to go, to move ), PhaNayati (санскр. to go, to cause to bound ) > BhaNakti (санскр. to shatter, to split, to break; to break up i.e. divide, to check, to arrest, to frustrate; to bend ) BhaṄktr (санскр. one who breaks, crusher, breaker, destroyer ), BhaṄga (санскр. breaking, splitting, dividing, shattering, breaking down or up; a break or breach [lit. and fig.], disturbance, interruption, frustration, humiliation, abatement, downfall, decay, ruin, destruction ), Bhāga (санскр. a part, portion, share, allotment, inheritance; a fraction [often with an ordinal number e.g. ), Bhāgaka (санскр. a part, portion, share; [in arithm.] a divisor ), Bhakti (санскр. distribution, partition, separation;
a division, portion, share; a division of; division by streaks or lines ), Bhakta (санскр. a share, portion ), Bhāgin (санскр. co-heir ), sukhaBhāga (санскр. a happy lot or portion, good fortune ), dviBhāga (санскр. double portion or share ), āhutiBhāga (санскр. one whose share is a sacrifice ), amzaBhāgin (санскр. one who has a share, an heir, co-heir ), upariBhāga (санскр. the upper portion or side ), annaBhāga
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
значение этимология слова УМ ЖЕЛАНИЕ ( tr санскрит ) 27-11-2019 12:40




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова УМ ЖЕЛАНИЕ»
Примечания. Русские и санскритские аналогии: Датть, Давать (дать. даяти, двигать -ся, пирать, переть, торгать, толкать, пихать, пускать; торкать, бить, колотить; производить, вручать, рождать, дарить) = Dadhati, Dhatte (to seize, to take hold of, to hold).
Переклады: to give - дать, давать, дарить, отдавать, to accept - принять, принимать, допускать, брать, взять, to take - брать, взять, захватить, завладеть, получать, потреблять, принимать, использовать, to hold - держать, удержать, сдержать, задержать, придержать, останавливать, to possess - владеть, обладать, удержать, сохранять, захватывать, to seize - хватать, завладевать, понять, цапать, хапать, to support - подпирать, поддерживать, содержать, подтверждать, to grasp - схватывать, захватывать, постичь, усвоить, осознать, осмыслить, to know - знать, уметь, to perceive - понимать, осознавать, воспринимать, постигать, ощущать, понять, to mind - внимать, обращать внимание, иметь в виду, to comprehend - понимать, постигать, осмыслять, to apprehend - задержать, схватывать, арестовывать, постигать, понимать, to undertake - браться, взяться, ручаться, to understand - понимать, уяснять, узнавать, раз- уметь, соображать, смыслить, to meditate - размышлять, to think - думать, мыслить, понимать, придумывать, to desire - желать, to wish - желать. knowledge - знание, знания, познания, наука, mind - ум, разум, рассудок, интеллект, память, мнение, мысль, дух, душа, thinker - мыслитель.

проводка:
▪ *ТoR(ot) (круг) → *TаRtati (двигать) > Da_d(h)›ati ( => LRa__ti / > Di_kati )
Dha_tte > Dhya_yati → Dhya__tr
примечания:
реконструкт - «*» | диарэзия - (_) - (_) | суффикс: [t] | постспирант: -h | превеляр: k-
лексикология:
этимология слов - dhyātr ( мыслитель ) - этимон *tor ( круг ), значение слов - dadhati - dhatte ( двигать к себе - взять - брать > понимать ). корень слов - TR, корневые морфемы слов - Dh_, основы слов - Dh_.
семантика:
*ToR(ot) ( круг в протэтике ) → *TaRtati ( двигать в протэтике ) [ архетипы: DhaRjati (санскр. to go, to move ), DhRati (санскр. to go ), DRavati (санскр. to run, to flow ), Dhavati (санскр. to move, to run, to flow ) ] > Dadati, Datte (санскр. to give, to present, to bestow, to offer to, to grant, to impart; to give back; to give up [one's seat]; to add; to speak, to sacrifice [one'sself]; to communicate, to teach, to utter; to cede [way]; to hand over; to offer; to sell; to apply, to place, to put; to allow, to permit; to permit sexual intercourse; to give daughter in marriage ) => Dadhati, Dhatte (санскр. to give, to present; to seize, to take hold of, to hold, to bear, to support, to wear; to accept, to conceive, to obtain, to get, to take; to make, to generate, to produce, to create, to cause, to effect, to execute, to perform; to lay in or on, to imitate, to impart, to incur, to show, to inflict punishment, to put ) => Lāti (санскр. to take, to receive, to obtain; to
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии